X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=c816a59298d5af32802b98c8335f6c12e443eecd;hb=8a2e76b7021b9b960d7c30801a1a14461d9b5939;hp=5499c466c606870de549b4fe705281b1892f5ed9;hpb=cbfd098e594052d475bf41ca20bb50ae30aabe68;p=inkscape.git diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 5499c466c..c816a5929 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:47+0100\n" "Last-Translator: Mahesh subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Division method" +msgid "Division method:" msgstr "भाग" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px)" +msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "बाटो परिमार्जन गर्नुहोस्" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Number of segments" +msgid "Number of segments:" msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 @@ -176,16 +176,17 @@ msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 msgid "Color" msgstr "रङ" @@ -195,25 +196,111 @@ msgid "Brighter" msgstr "चम्किलोपन" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Blue Function" +msgid "Blue Function:" msgstr "प्रकार्य" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Green Function" +msgid "Green Function:" msgstr "प्रकार्य" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "Help" +msgstr "मद्दत" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" + +#. ## end option page +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Red Function" +msgid "Red Function:" msgstr "प्रकार्य" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 @@ -266,33 +353,37 @@ msgid "Negative" msgstr "निष्क्रिय पारिएको" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 msgid "Hue" msgstr "ह्यु" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 msgid "Lightness" msgstr "चम्किलोपना" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "अनियमित पार्नुहोस्:" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 msgid "Saturation" msgstr "अतितृप्त" @@ -317,10 +408,20 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 #, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "ग्रिड लाइनको रङ" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Replace color" msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "" @@ -365,36 +466,73 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 #, fuzzy +msgid "Bounding box type :" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Dimensions" msgstr "भाग" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "रुट" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "बाटो दृष्टिकरण गर्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 msgid "Visualize Path" msgstr "बाटो दृष्टिकरण गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "X Offset" +msgid "X Offset:" msgstr "अफसेटहरू" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Y Offset" +msgid "Y Offset:" msgstr "अफसेटहरू" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" +#, fuzzy +msgid "Dot size:" msgstr "थोप्लो साइज" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "फन्ट साइज" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "फन्ट साइज:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Number Nodes" msgstr "संख्या नोडहरू" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "कोण" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "चरणहरू" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" + #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Altitudes" @@ -485,27 +623,6 @@ msgstr "कोण" msgid "Gergonne Point" msgstr "स्ट्रोक रङ् लगाउनु" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5 -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Help" -msgstr "मद्दत" - #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Incentre" @@ -541,20 +658,21 @@ msgstr "मिटर" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Point At" +msgid "Point At:" msgstr "बिन्दुहरू" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Radius / px" +msgid "Radius (px):" msgstr "अर्धव्यास" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 @@ -564,9 +682,9 @@ msgstr "अर्धव्यास" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 msgid "Render" @@ -657,24 +775,24 @@ msgstr "नघुमेको" msgid "DXF Input" msgstr "DXF आगत" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "स्वत: CAD's कागजात अदल-बदल ढाँचा आयात गर्नुहोस्" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" -#. ## end option page #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -msgid "Options" -msgstr "" +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "स्वत: CAD's कागजात अदल-बदल ढाँचा आयात गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "पाठ आगत" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "" @@ -729,17 +847,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Blur height" +msgid "Blur height:" msgstr "उचाई:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation" +msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "मुद्रण गन्तव्य" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Blur width" +msgid "Blur width:" msgstr "बराबर चौडाइ" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 @@ -748,22 +866,23 @@ msgid "Edge 3D" msgstr "अस्पष्ट किनारा" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "परिक्रमण" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Only black and white" +msgid "Only black and white:" msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश्वेत क्षेत्र उल्टाउनुहोस्" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Shades" +msgid "Shades:" msgstr "आकारहरू" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691 -msgid "Stroke width" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 @@ -787,13 +906,13 @@ msgid "EPS Input" msgstr "EPS आगत" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 #, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टस्क्रिप्ट" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 #, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टक्रिप्ट (*.eps)" @@ -845,7 +964,7 @@ msgid "Extrude" msgstr "निकाल्नुहोस्" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 @@ -853,15 +972,15 @@ msgstr "निकाल्नुहोस्" msgid "Generate from Path" msgstr "बाटो बाट उत्पन्न गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "रेखा" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "सार्नुहोस्" @@ -885,8 +1004,9 @@ msgid "XFIG Input" msgstr "XFIG आगत" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "मिलिमिटरहरू" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" @@ -899,7 +1019,7 @@ msgstr "बाटोदर्शन" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Depth" +msgid "Depth:" msgstr "पाठ" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 @@ -907,45 +1027,43 @@ msgid "Foldable Box" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 -#, fuzzy -msgid "Height" +msgid "Height:" msgstr "उचाई:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness" +msgid "Paper Thickness:" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Tab Proportion" +msgid "Tab Proportion:" msgstr "समानुपातिक रुपमा मापन गर्नुहोस्" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Unit" -msgstr "एकाइ" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "एकाईहरू:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 -#, fuzzy -msgid "Width" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Width:" msgstr "चौडाई:" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 @@ -954,74 +1072,82 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Smoothness" +msgid "Smoothness:" msgstr "महिन" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Subdivisions" +msgid "Subdivisions:" msgstr "भाग" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "पहिलो व्युत्पन्न सङ्ख्यात्मक रुपमा गणना गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Draw Axes" msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End X value" -msgstr "" - #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "पहिलो व्युत्पन्न" +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "मान" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Function" -msgstr "प्रकार्य" +msgid "First derivative:" +msgstr "पहिलो व्युत्पन्न" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Function Plotter" msgstr "प्रकार्य आलेखक" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "प्रकार्य" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "प्रकार्य" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Number of samples" +msgid "Number of samples:" msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 msgid "Range and sampling" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Remove rectangle" msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -1030,8 +1156,8 @@ msgid "" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -1044,34 +1170,40 @@ msgid "" "The constants pi and e are also available." msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Start X value" +msgid "Start X value:" msgstr "विशेषता मान" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "अनसेट" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 #, fuzzy msgid "Use polar coordinates" msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "आयातको उचाई" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top" +msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "आयातको उचाई" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" +msgid "Circular pitch (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 @@ -1081,37 +1213,34 @@ msgstr "खाली गर्नुहोस्" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Number of teeth" +msgid "Number of teeth:" msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pressure angle" +msgid "Pressure angle:" msgstr "सुरक्षित" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Average size of cell (px)" +msgid "Average size of cell (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 -msgid "" +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -msgid "Size of Border (px)" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +msgid "Size of Border (px):" msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Voronoi Pattern" msgstr "बान्की" @@ -1124,17 +1253,37 @@ msgstr "GIMP XCF" msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Grid:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "मार्गदर्शकहरू" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Save Guides:" +msgid "Save Guides" msgstr "मार्गदर्शकहरू" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" + #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness [px]" +msgid "Border Thickness (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 @@ -1143,11 +1292,11 @@ msgid "Cartesian Grid" msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 @@ -1160,159 +1309,186 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing [px]" +msgid "Major X Division Spacing (px):" msgstr "तेर्सो खाली स्थान" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgid "Major X Division Thickness (px):" msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Major X Divisions" +msgid "Major X Divisions:" msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgid "Major Y Division Spacing (px):" msgstr "तेर्सो खाली स्थान" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgid "Major Y Division Thickness (px):" msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Major Y Divisions" +msgid "Major Y Divisions:" msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgid "Minor X Division Thickness (px):" msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "X Axis" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +msgid "Y Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions" +msgid "Angle Divisions at Centre:" msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset [px]" +msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" +msgid "Circumferential Label Outset (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Degrees" -msgstr "डिग्रीहरू" +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgid "Circumferential Labels:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "डिग्रीहरू" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "तेर्सो खाली स्थान" +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "तेर्सो खाली स्थान" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "भाग" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "भाग" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "भाग" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Polar Grid" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 @@ -1373,12 +1549,12 @@ msgstr "बाटोदर्शक रङ:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Horizontal guide each" +msgid "Horizontal guide each:" msgstr "तेर्सो पाठ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Preset" +msgid "Preset:" msgstr " रिसेट " #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 @@ -1392,9 +1568,31 @@ msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Vertical guide each" +msgid "Vertical guide each:" msgstr "ठाडो खाली स्थान" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to" +msgstr "छवि बचत गर्नका लागि बाटो" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "बाटोदर्शन रङ" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्" @@ -1462,6 +1660,10 @@ msgstr "" msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "कुञ्जीहरू र माउस सर्टकट सन्दर्भ" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Inkscape Manual" @@ -1484,7 +1686,9 @@ msgid "Duplicate endpaths" msgstr "अन्त्यबाटो नक्कल गर्नुहोस्" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +#, fuzzy +msgid "Exponent:" msgstr "व्यख्याता" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 @@ -1497,127 +1701,141 @@ msgid "Interpolate style" msgstr "इन्टरपोलेट" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" msgstr "इन्टरपोलेसन विधि" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" msgstr "इन्टरपोलेसन चरणहरू" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Attribute to Interpolate" +msgid "Apply to:" +msgstr "तह थप्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "विशेषता नाम" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "End Value" +msgid "End Value:" msgstr "मान" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 msgid "Fill" msgstr "भर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Float Number" msgstr "आयात" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "उचाई:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" +"this \"other\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Integer Number" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 #, fuzzy msgid "No Unit" msgstr "एकाइ" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 msgid "Opacity" msgstr "अस्पष्टता" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "मिटर" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Other Attribute" -msgstr "विशेषता" +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "विशेषता नाम" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Other Attribute type" -msgstr "विशेषता नाम" +msgid "Other Attribute:" +msgstr "विशेषता" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657 -#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "स्केल" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Start Value" +msgid "Start Value:" msgstr "विशेषता मान" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Style" msgstr "शैलि" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "लक्ष्य:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" +"selection." msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "सूचना" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Translate X" msgstr "अनुवादकहरू" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Translate Y" msgstr "अनुवादकहरू" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Where to apply?" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "चौडाई:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "" @@ -1632,7 +1850,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 @@ -1720,6 +1938,8 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #, fuzzy msgid "Order:" msgstr "क्रम" @@ -1743,8 +1963,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" @@ -1819,188 +2040,193 @@ msgstr "रेखाचित्र" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 #, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "First slide:" msgstr "पहिला चयन गरिएको" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Increase number of columns:" msgstr "स्तम्भहरुको सङ्ख्या" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Index mode" msgstr "इन्डेन्ट नोड" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Key bindings" msgstr "रेखाचित्र" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Last slide:" msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Next (with effects):" msgstr "तेस्रो अफसेट" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Next (without effects):" msgstr "तेस्रो अफसेट" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Next page:" msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Previous page:" msgstr "अघिल्लो प्रभाव" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Reset timer:" msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 msgid "Select the slide above:" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 msgid "Select the slide below:" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Select the slide to the left:" msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Select the slide to the right:" msgstr "रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Set duration:" msgstr "अतितृप्त" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 #, fuzzy msgid "Set number of columns to default:" msgstr "स्तम्भहरुको सङ्ख्या" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Set path color to black:" msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Set path color to blue:" msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Set path color to cyan:" msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Set path color to green:" msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Set path color to magenta:" msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 #, fuzzy msgid "Set path color to orange:" msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Set path color to red:" msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 #, fuzzy msgid "Set path color to white:" msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 #, fuzzy msgid "Set path color to yellow:" msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 #, fuzzy msgid "Set path width to 1:" msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 #, fuzzy msgid "Set path width to 3:" msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 #, fuzzy msgid "Set path width to 5:" msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 #, fuzzy msgid "Set path width to 7:" msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 #, fuzzy msgid "Set path width to 9:" msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 #, fuzzy msgid "Set path width to default:" msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 #, fuzzy msgid "Slide mode" msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 #, fuzzy msgid "Switch to drawing mode:" msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 #, fuzzy msgid "Switch to index mode:" msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 #, fuzzy msgid "Switch to slide mode:" msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 msgid "" "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "Toggle progress bar:" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 #, fuzzy msgid "Undo last path segment:" msgstr "अन्तिम कार्य पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" @@ -2028,8 +2254,8 @@ msgstr "" #. File #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72 -#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" @@ -2191,83 +2417,86 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom" -msgstr "स्वयम-सिद्ध" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 msgid "Axiom and rules" msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "स्वयम-सिद्ध" + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 msgid "L-system" msgstr "L-प्रणाली" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -msgid "Left angle" +#, fuzzy +msgid "Left angle:" msgstr "बायाँ कोण" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -msgid "Order" -msgstr "क्रम" - #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" msgstr "कोण (%) अनियमित गर्नुहोस्" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" msgstr "चरण (%) अनियमित गर्नुहोस्" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -msgid "Right angle" +#, fuzzy +msgid "Right angle:" msgstr "दायाँ कोण" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -msgid "Rules" +#, fuzzy +msgid "Rules:" msgstr "नियमहरू" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -msgid "Step length (px)" +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" msgstr "चरण लम्बाई (px)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "Lorem ipsum" msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Number of paragraphs" +msgid "Number of paragraphs:" msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "" +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); #. Text -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "पाठ" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " @@ -2279,13 +2508,15 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Area" msgstr "तिनिहरू बाट लिङ्क हटाइयो" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Font size [px]" +msgid "Font size (px):" msgstr "फन्ट साइज" #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 @@ -2296,7 +2527,7 @@ msgstr "स्केल लम्बाइ" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Length Unit: " +msgid "Length Unit:" msgstr "स्केल लम्बाइ" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 @@ -2315,12 +2546,12 @@ msgstr "बाटो नाप्नुहोस्" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Offset [px]" -msgstr "अफसेट बाटो" +msgid "Offset (px):" +msgstr "अफसेटहरू" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Precision" +msgid "Precision:" msgstr "वर्णन" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 @@ -2345,11 +2576,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "कोण" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Angle:" +msgstr "कोण:" #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" msgstr "परिमाण" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 @@ -2373,15 +2606,11 @@ msgstr "पाठ आगत" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "End t-value" +msgid "End t-value:" msgstr "मान" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" - #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 @@ -2395,50 +2624,49 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Samples" +msgid "Samples:" msgstr "आकारहरू" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" -"\n" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Start t-value" +msgid "Start t-value:" msgstr "विशेषता मान" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "x-Function" +msgid "x-Function:" msgstr "प्रकार्य" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's left" +msgid "x-value of rectangle's left:" msgstr "आयातको उचाई" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's right" +msgid "x-value of rectangle's right:" msgstr "आयातको उचाई" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "y-Function" +msgid "y-Function:" msgstr "प्रकार्य" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgid "y-value of rectangle's bottom:" msgstr "आयातको उचाई" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's top" +msgid "y-value of rectangle's top:" msgstr "आयातको उचाई" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 @@ -2456,74 +2684,74 @@ msgstr "सूचना" msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Normal offset" +msgid "Normal offset:" msgstr "तेस्रो अफसेट" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Pattern along Path" msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #, fuzzy msgid "Pattern is vertical" msgstr "बान्की अफसेट" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 #, fuzzy msgid "Repeated" msgstr "दोहोर्याउनुहोस्:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 msgid "Repeated, stretched" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Ribbon" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "कोण" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 msgid "Single, stretched" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Snake" msgstr "स्क्यु" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Space between copies:" msgstr "लाइनहरू बिचको खाली ठाउँ" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Tangential offset" +msgid "Tangential offset:" msgstr "ठाडो अफसेट" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 msgid "" "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 @@ -2541,27 +2769,45 @@ msgstr "संयोजित" msgid "Follow path orientation" msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Original pattern will be:" msgstr "बान्की अफसेट" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "अनियमित पार्नुहोस्:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 #, fuzzy msgid "Scatter" msgstr "बान्की" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "अनसेट भर्ने" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " @@ -2570,7 +2816,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Bleed (in)" +msgid "Bleed (in):" msgstr "बेभेल जोड" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 @@ -2578,7 +2824,7 @@ msgid "Bond Weight #" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" +msgid "Book Height (inches):" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 @@ -2587,7 +2833,7 @@ msgid "Book Properties" msgstr "लिङ्क गुणहरू" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" +msgid "Book Width (inches):" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 @@ -2600,7 +2846,7 @@ msgid "Cover" msgstr "क्षेत्र" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" +msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 @@ -2614,7 +2860,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Number of Pages" +msgid "Number of Pages:" msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 @@ -2622,7 +2868,7 @@ msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" +msgid "Paper Thickness Measurement:" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 @@ -2644,8 +2890,8 @@ msgid "Specify Width" msgstr "पृष्ठ चौडाई" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -msgid "Value" +#, fuzzy +msgid "Value:" msgstr "मान" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 @@ -2661,7 +2907,7 @@ msgstr "पिक्सेल" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 msgid "" "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points" +"fills to full points." msgstr "" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 @@ -2741,22 +2987,22 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Fill color, Blue" +msgid "Fill color, Blue:" msgstr "फ्ल्याट रङ भर्ने" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Fill color, Green" +msgid "Fill color, Green:" msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Fill color, Red" +msgid "Fill color, Red:" msgstr "फ्ल्याट रङ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill opacity, %" +msgid "Fill opacity (%):" msgstr "अस्पष्टता:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 @@ -2773,17 +3019,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Light X" +msgid "Light X:" msgstr "चम्किलोपना" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Light Y" +msgid "Light Y:" msgstr "चम्किलोपना" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Light Z" +msgid "Light Z:" msgstr "चम्किलोपना" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 @@ -2812,7 +3058,7 @@ msgstr "सबै प्रकारहरू" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Object Type" +msgid "Object Type:" msgstr "वस्तु" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 @@ -2831,13 +3077,15 @@ msgid "Rotate around:" msgstr "नोड बढाउनुहोस्" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Rotation, degrees" +msgid "Rotation (deg):" msgstr "परिक्रमण" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Scaling factor" +msgid "Scaling factor:" msgstr "फ्ल्याट रङ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 @@ -2864,12 +3112,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke opacity, %" +msgid "Stroke opacity (%):" msgstr "स्ट्रोक रङ्गाउनु" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 #, fuzzy -msgid "Stroke width, px" +msgid "Stroke width (px):" msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 @@ -2963,7 +3211,8 @@ msgstr "चिन्ह लगाउनुहोस्" #. Label #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 msgid "Offset:" msgstr "अफसेट:" @@ -2992,16 +3241,15 @@ msgid "Right:" msgstr "अधिकार" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 msgid "Selection" msgstr "चयन" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Set crop marks to" +msgid "Set crop marks to:" msgstr "ताराहरू" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 @@ -3015,13 +3263,13 @@ msgid "Top:" msgstr "माथि" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #, fuzzy msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps)" @@ -3031,38 +3279,38 @@ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps)" msgid "PostScript Input" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट आगत" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Jitter nodes" msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X, px" +msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Shift node handles" msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Shift nodes" msgstr "अन्त्य नोड" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 msgid "Use normal distribution" msgstr "सामान्य वितरण प्रयोग गर्नुहोस्" @@ -3072,9 +3320,22 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Random Seed" +msgid "Random Seed:" msgstr "अनियमित ट्रि" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "स्केल" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "पाठ" + #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Bar Height:" @@ -3093,9 +3354,55 @@ msgstr "" msgid "Barcode Type:" msgstr " प्रकार: " +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण क्यानभास हो" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "निष्काशन" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Work on:" +msgstr "सार्नुहोस्" + #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle:" +msgid "Arbitrary Angle" msgstr "कोण" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 @@ -3174,11 +3481,13 @@ msgid "Vertical Point:" msgstr "ठाडो पाठ" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" +#, fuzzy +msgid "Initial size:" msgstr "सुरुवात साइज" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" msgstr "न्यूनतम साइज" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 @@ -3325,8 +3634,9 @@ msgid "Sketch Input" msgstr "आगत रुपरेखा" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "नयाँ तत्व नोड" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" @@ -3337,38 +3647,28 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" +msgid "Quality (Default = 16):" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" +msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "परिक्रमण" - #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Spirograph" msgstr "स्पाइरल" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" +msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" +msgid "r - Gear Radius (px):" msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letters" -msgstr "स्केल लम्बाइ" - #: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Preserve original text?" +msgid "Preserve original text" msgstr "" #: ../share/extensions/split.inx.h:4 @@ -3381,23 +3681,35 @@ msgid "Split:" msgstr "" #: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgid "" -"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select " -"below how your text should be splitted." +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "" #: ../share/extensions/split.inx.h:8 #, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "स्केल लम्बाइ" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "रेखा" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "सार्नुहोस्" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" +#, fuzzy +msgid "Behavior:" msgstr "व्यवहार" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percent" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Percent:" msgstr "प्रतिशत" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 @@ -3436,125 +3748,126 @@ msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP निर्गत" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 msgid "Automatically set size and position" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Char Encoding" +msgid "Char Encoding:" msgstr "नघुमेको" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "रङहरू:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Day color" +msgid "Day color:" msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Day names" +msgid "Day names:" msgstr "तहको नाम:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 msgid "Layout" msgstr "सजावट" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Localization" msgstr "परिक्रमण" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Month (0 for all)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all):" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Month Margin" +msgid "Month Margin:" msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Month Width" +msgid "Month Width:" msgstr "पृष्ठ चौडाई" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Month color" +msgid "Month color:" msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Month names" +msgid "Month names:" msgstr "बेनामी" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Months per line" +msgid "Months per line:" msgstr "केन्द्र लाइनहरू" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Next month day color" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "अतितृप्त" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "सटाउनुहोस्" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "" + #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" @@ -3565,26 +3878,26 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Weekday name color " +msgid "Weekday name color:" msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Weekend" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Weekend day color" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" +msgid "Weekend:" +msgstr "गति:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Year (0 for current)" -msgstr "हालको तल" +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Year color" +msgid "Year color:" msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 @@ -3635,17 +3948,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Angle a / deg" +msgid "Angle a (deg):" msgstr "डिग्रीहरू" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Angle b / deg" +msgid "Angle b (deg):" msgstr "डिग्रीहरू" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Angle c / deg" +msgid "Angle c (deg):" msgstr "डिग्रीहरू" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 @@ -3668,27 +3981,19 @@ msgstr "" msgid "From Three Sides" msgstr "" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "सार्नुहोस्" - #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Side Length a / px" +msgid "Side Length a (px):" msgstr "चरण लम्बाई (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Side Length b / px" +msgid "Side Length b (px):" msgstr "चरण लम्बाई (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Side Length c / px" +msgid "Side Length c (px):" msgstr "चरण लम्बाई (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 @@ -3731,43 +4036,43 @@ msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" msgid "Height unit:" msgstr "उचाई:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Set a layout group" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Slicer" msgstr "बान्की" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 msgid "Web" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Width unit:" msgstr "चौडाई:" @@ -3825,7 +4130,7 @@ msgstr "" msgid "Force Dimension:" msgstr "भाग" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "ढाँचा" @@ -3866,7 +4171,7 @@ msgid "Middle and Right" msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 msgid "Name:" msgstr "नाम:" @@ -3943,14 +4248,14 @@ msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export" +msgid "Directory path to export:" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 msgid "With HTML and CSS" msgstr "" @@ -3961,132 +4266,132 @@ msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तुक #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Attribute to set" +msgid "Attribute to set:" msgstr "विशेषता नाम" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Compatibility with previews code to this event" +msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "निष्काशन" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Run it after" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "Run it before" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Set Attributes" msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -msgid "Source and destination of setting" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "Source and destination of setting:" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #, fuzzy msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तुको माथि बायाँ कुनामा हिरा चिन्ह हुन्छ" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Value to set" +msgid "Value to set:" msgstr "मान" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "When should the set be done?" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +msgid "When should the set be done:" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 #, fuzzy msgid "on activate" msgstr "निष्क्रिय पारिएको" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "on blur" msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on click" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 #, fuzzy msgid "on element loaded" msgstr "नयाँ तत्व नोड" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on focus" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "on mouse down" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse move" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 #, fuzzy msgid "on mouse out" msgstr "जूम बढाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "on mouse over" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 msgid "on mouse up" msgstr "" @@ -4097,41 +4402,42 @@ msgstr "बहुबिध चयन गरिएको वस्तुहरू #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Attribute to transmit" +msgid "Attribute to transmit:" msgstr "विशेषता नाम" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Source and destination of transmitting" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Transmit Attributes" msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "When to transmit" +msgid "When to transmit:" msgstr "मुद्रण गन्तब्य" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" msgstr "whirl को मात्रा" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 @@ -4181,47 +4487,52 @@ msgstr "इन्क्सकेप SVG भेक्टर दृष्टान msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "इन्क्सकेप SVG भेक्टर दृष्टान्तकर्ता" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 +#: ../share/extensions/dimension.py:105 +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/dimension.py:130 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 #, fuzzy -msgid "Side Length 'a'/px: " +msgid "Side Length 'a' (px): " msgstr "चरण लम्बाई (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 #, fuzzy -msgid "Side Length 'b'/px: " +msgid "Side Length 'b' (px): " msgstr "चरण लम्बाई (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 #, fuzzy -msgid "Side Length 'c'/px: " +msgid "Side Length 'c' (px): " msgstr "चरण लम्बाई (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A'/radians: " +msgid "Angle 'A' (radians): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B'/radians: " +msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C'/radians: " +msgid "Angle 'C' (radians): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter/px: " +msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area /px^2: " +msgid "Area (px^2): " msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." @@ -4260,15 +4571,187 @@ msgstr "" msgid "Unable to find image data." msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:67 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "%s डाइरेक्टरी अवस्थित छैन वा यो डाइरेक्टरी होइन ।\n" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"%s फाइल लेख्न सकिदैन ।\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +msgid "" +"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +msgid "" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको युनियन सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +msgid "" +"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:78 +#, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " "this extension. Please download and install the latest version from http://" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:230 +#: ../share/extensions/inkex.py:242 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -4283,13 +4766,19 @@ msgstr "" msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 #: ../share/extensions/perspective.py:61 #, fuzzy msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको युनियन सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" + #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" @@ -4384,12 +4873,12 @@ msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको युनिय msgid "Could not locate file: %s" msgstr "फाइलनाम %s मा निर्यात गर्न सकेन ।\n" -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 msgid "You must select at least two elements." msgstr "" @@ -4737,7 +5226,7 @@ msgstr "" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Pencil" msgstr "शीशाकलम" @@ -4758,7 +5247,7 @@ msgstr "" msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Invert" msgstr "उल्टो पार्नुहोस्" @@ -5980,8 +6469,8 @@ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 msgid "Drawing" msgstr "रेखाचित्र" @@ -6130,7 +6619,7 @@ msgid "Canvas transparency" msgstr "० (पारदर्शि)" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 @@ -6501,4265 +6990,6761 @@ msgstr "शीर्षक" msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue1" +msgstr "नीलो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue2" +msgstr "नीलो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue3" +msgstr "नीलो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red1" +msgstr "रातो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red2" +msgstr "रातो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red3" +msgstr "रातो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange1" +msgstr "कोण" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange2" +msgstr "कोण" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange3" +msgstr "कोण" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 -msgid "Stripes 1:5 white" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown1" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 -msgid "Stripes 1:8" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown2" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 -msgid "Stripes 1:8 white" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown3" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green1" +msgstr "हरियो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green2" +msgstr "हरियो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green3" +msgstr "हरियो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple1" +msgstr "निष्काशन" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple2" +msgstr "निष्काशन" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple3" +msgstr "निष्काशन" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic1" +msgstr "गाढा रातो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic2" +msgstr "गाढा रातो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic3" +msgstr "गाढा रातो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic4" +msgstr "गाढा रातो" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey1" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 #, fuzzy -msgid "Checkerboard" -msgstr "सेतोपाटी" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey2" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey3" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 #, fuzzy -msgid "Packed circles" -msgstr "वृत्त" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey4" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey5" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 -msgid "Polka dots, small white" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "कालो" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "सेतो" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 -msgid "Polka dots, medium" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 -msgid "Polka dots, medium white" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 -msgid "Polka dots, large" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 -msgid "Polka dots, large white" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 -#, fuzzy -msgid "Wavy" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 -#, fuzzy -msgid "Wavy white" -msgstr "सेतो" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 -msgid "Camouflage" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 -#, fuzzy -msgid "Ermine" -msgstr "संयोजित" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 -#, fuzzy -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 -#, fuzzy -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 -#, fuzzy -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस्" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 #, fuzzy -msgid "Add a new connection point" -msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 1" +msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 #, fuzzy -msgid "Move a connection point" -msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 2" +msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 #, fuzzy -msgid "Remove a connection point" -msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 3" +msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 #, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "वर्णन" +msgctxt "Palette" +msgid "default block" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "default added blue" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 -#: ../src/text-context.cpp:1604 -msgid " [truncated]" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "default block header" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टर)" -msgstr[1] "प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टरहरू)" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टर)" -msgstr[1] "लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टरहरू)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block" +msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:324 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउनुहोस्, चाप/खण्ड कोण सटाउनुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:196 +msgctxt "Palette" +msgid "default added red" +msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:199 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block header" +msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:202 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block" msgstr "" -"दीर्घवृत: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउन %s × %s; संग Ctrl; सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुको लागिshift संग" -#: ../src/arc-context.cpp:478 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:205 +msgctxt "Palette" +msgid "default added green" msgstr "" -"दीर्घवृत: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउन %s × %s; संग Ctrl; सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुको लागिshift संग" -#: ../src/arc-context.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Create ellipse" -msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:208 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block header" +msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447 -#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461 -#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:211 #, fuzzy -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "default covered text" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:643 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:214 +msgctxt "Palette" +msgid "default covered bullet" msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:671 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:217 #, fuzzy -msgid "Create 3D box" -msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." +msgctxt "Palette" +msgid "default background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../src/box3d.cpp:327 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:220 #, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "किनारा" +msgctxt "Palette" +msgid "default text" +msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:" -#: ../src/connector-context.cpp:236 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:223 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 1" msgstr "" -"जडान बिन्दु: एउटा नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्नको लागि क्लिक गर्नुहोस् वा तान्नुहोस्" -#: ../src/connector-context.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Connection point: click to select, drag to move" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:226 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 2" msgstr "" -"जडान बिन्दु: एउटा नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्नको लागि क्लिक गर्नुहोस् वा तान्नुहोस्" - -#: ../src/connector-context.cpp:781 -msgid "Creating new connector" -msgstr "नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्दै" - -#: ../src/connector-context.cpp:1159 -#, fuzzy -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "नोड वा ह्यान्डल तान्ने रद्द गरियो ।" -#: ../src/connector-context.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "नोड वा ह्यान्डल तान्ने रद्द गरियो ।" - -#: ../src/connector-context.cpp:1307 -#, fuzzy -msgid "Reroute connector" -msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:229 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 3" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1480 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:232 #, fuzzy -msgid "Create connector" -msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "default light block" +msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:" -#: ../src/connector-context.cpp:1503 -msgid "Finishing connector" -msgstr "जडानकर्ता समाप्त गर्दै" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:235 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1790 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:238 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header text" msgstr "" -"जडानकर्ता समाप्त बिन्दु: नयाँ आकारहरुमा जडान गर्न वा पुन:राउट गर्न तान्नुहोस्" -#: ../src/connector-context.cpp:1931 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "कम्तिमा एक जडानकर्ता नभएको वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:241 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 -msgid "Make connectors avoid selected objects" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:244 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header" msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 -msgid "Make connectors ignore selected objects" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:247 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header text" msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr " हालको तह लुकेको छ । यसमा रेखाचित्र कोर्नको लागि नलुकाउनुहोस् ।" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:250 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:253 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header" msgstr "" -" हालको तह ताल्चा लगाइएको छ । यसमा रेखाचित्र कोर्नको लागि ताल्चा नलगाउनुहोस् ।" -#: ../src/desktop-events.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Create guide" -msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:256 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header text" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:402 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:259 #, fuzzy -msgid "Move guide" -msgstr "नोड घटाउनुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered text" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Delete guide" -msgstr "नोड मेट्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:262 +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "बाटोदर्शन" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:265 +msgctxt "Palette" +msgid "default light background" +msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:843 -msgid "No previous zoom." -msgstr "अघिल्लो जूम छैन ।" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light text" +msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:" -#: ../src/desktop.cpp:868 -msgid "No next zoom." -msgstr "पछिल्लो जूम छैन ।" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:271 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 -msgid "Nothing selected." -msgstr " केही पनि चयन गरिएको छैन ।" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:274 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 -msgid "More than one object selected." -msgstr " एक भन्दा बढी वस्तु चयन गरिएको छ ।" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:277 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "वस्तु संग %d टाइल्ड क्लोनहरू छन् ।" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:286 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added blue" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr " वस्तु संग टाइल्ड क्लोन होइन ।" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:289 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added red" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् जसको टाइल्ड क्लोनहरू अनक्लम्प गर्नलाई हो ।" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:292 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:295 #, fuzzy -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "टाइल गरिएको क्लोनहरुको सुरुको रङ" +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added green" +msgstr "ग्राडिएन्टहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् जसको टाइल्ड क्लोनहरू हटाउनको लागि हो ।" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:298 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle example block header text" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:301 #, fuzzy -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "beetle header text" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "क्लोनमा एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added grey" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:307 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered bullet" msgstr "" -"यदि तपाईँ भिन्न भिन्नै वस्तुहरू क्लोन गर्न चाहनुहुन्छ भने, तिनीहरुलाई समूह गर्नुहोस् " -"रसमूहलाई क्लोन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:310 #, fuzzy -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr " वस्तु संग टाइल्ड क्लोन होइन ।" +msgctxt "Palette" +msgid "beetle background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:313 #, fuzzy -msgid "Create tiled clones" -msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered text" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 -msgid "Per row:" -msgstr "प्रति पङ्क्ति:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle text" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 -msgid "Per column:" -msgstr "प्रति स्तम्भ:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:322 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 -msgid "Randomize:" -msgstr "अनियमित पार्नुहोस्:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:325 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 -msgid "_Symmetry" -msgstr "सुमेल" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:328 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 3" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "टिलिङ्गको लागि १७ सुमेल समूहहरू मध्ये एउटा चयन गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: सामान्य अनुवाद" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:334 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° परिक्रमण" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:337 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block header" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: . प्रतिवर्तन" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:340 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross header text" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: ग्लाइड प्रतिवर्तन" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:343 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross bullet" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: प्रतिवर्तन + ग्लाइड प्रतिवर्तन" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:346 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: प्रतिवर्तन + प्रतिवर्तन" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:349 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered text" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:352 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added red" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: ग्लाइड प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:355 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: प्रतिवर्तन + प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:358 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added green" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° परिक्रमण" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:361 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross example block header text" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° परिक्रमण + 45° प्रतिवर्तन" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:364 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross text" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° परिक्रमण + 90° प्रतिवर्तन" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:367 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added yellow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° परिक्रमण" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:370 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: प्रतिवर्तन + 120° परिक्रमण, घना" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:373 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly text" +msgstr "प्रकार: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: प्रतिवर्तन + 120° परिक्रमण, कम" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added grey" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° परिक्रमण" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:379 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly outer" +msgstr "मिलिमिटरहरू" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: प्रतिवर्तन + 60° परिक्रमण" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 -msgid "S_hift" -msgstr "शिफ्ट" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly header text" +msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "शिफ्ट X:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:391 +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति पङ्क्ति तेर्सो शिफ्ट" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered text" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति स्तम्भ तेर्सो शिफ्ट" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:397 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added red" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "यो प्रतिशत द्वारा तेर्सो शिफ्ट अनियमितता गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:400 +msgctxt "Palette" +msgid "fly alert block header text" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "शिफ्ट Y:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:403 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added green" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति पङ्क्ति ठाडो शिफ्ट" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:406 +msgctxt "Palette" +msgid "fly example block header text" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति स्तम्भ ठाडो शिफ्ट" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:409 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added blue" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "यो प्रतिशत द्वारा ठाडो शिफ्ट अनियमितता गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:412 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added default blue" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 -msgid "Exponent:" -msgstr "एक्सपोनेन्ट:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:415 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:418 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 2" msgstr "" -"पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:421 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 3" msgstr "" -"स्तम्भहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 -msgid "Alternate:" -msgstr "विकल्प:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:424 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:427 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull added grey" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:430 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block header" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -#, fuzzy -msgid "Cumulate:" -msgstr "विकल्प:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:433 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered text" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:436 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:439 #, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "seagull background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:442 #, fuzzy -msgid "Exclude tile:" -msgstr "विकल्प:" +msgctxt "Palette" +msgid "seagull text" +msgstr "ठाडो पाठ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 -msgid "Exclude tile height in shift" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:445 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer frame" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 -msgid "Exclude tile width in shift" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:475 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added red" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -msgid "Sc_ale" -msgstr "स्केल" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 -msgid "Scale X:" -msgstr " स्केल X:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति पङ्क्ति तेर्सो स्केल" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:454 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति स्तम्भ तेर्सो स्केल" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:457 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "यो प्रतिशत द्वारा तेर्सो स्केल अनियमितता गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:460 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -msgid "Scale Y:" -msgstr " स्केल Y:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:463 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added blue" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति पङ्क्ति ठाडो स्केल" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver block header text" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति स्तम्भ ठाडो स्केल" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added green" +msgstr "ग्राडिएन्टहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "यो प्रतिशत द्वारा ठाडो स्केल अनियमितता गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:472 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver example block header text" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 -#, fuzzy -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:478 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver alert block header text" msgstr "" -"पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:481 #, fuzzy -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered text" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:484 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered bullet" msgstr "" -"स्तम्भहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:487 #, fuzzy -msgid "Base:" -msgstr "a" +msgctxt "Palette" +msgid "beaver background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:490 #, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "beaver text" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:493 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 1" +msgstr "कोण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:496 #, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 2" +msgstr "कोण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:499 #, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 3" +msgstr "कोण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -msgid "_Rotation" -msgstr "परिक्रमण" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:502 +msgctxt "Palette" +msgid "crane block" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 -msgid "Angle:" -msgstr "कोण:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added orange" +msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो कोण द्वारा टाइलहरू घुमाउनुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane block header" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो कोण द्वारा टाइलहरू घुमाउनुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:511 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "यो प्रतिशत द्वारा परिक्रमण कोण अनियमितता गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:514 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added red" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:517 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block header" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:520 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:523 #, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "crane added green" +msgstr "ग्राडिएन्टहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:526 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block header" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:529 #, fuzzy -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "मास्टर अस्पष्टता" +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered text" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 -#, fuzzy -msgid "Blur:" -msgstr "L:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:532 +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 -#, fuzzy -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा शीर्षक अस्पष्टता घटाउनुहोस्" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -#, fuzzy -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता घटाउनुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:535 +msgctxt "Palette" +msgid "crane bullet" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:538 #, fuzzy -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु अनियमित गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "crane background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:541 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "crane text" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 -#, fuzzy -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:544 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 -msgid "Fade out:" -msgstr "फेड आउट गर्नुहोस्:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:547 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा शीर्षक अस्पष्टता घटाउनुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:550 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता घटाउनुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:553 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता अनियमितता गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:556 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added yellow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि अस्पष्टता परिवर्तनको साइन साटासाट गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:559 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added blue" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि अस्पष्टता परिवर्तनको साइन साटासाट गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:562 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine header text" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 -msgid "Co_lor" -msgstr "रङ" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:565 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added green" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "Initial color: " -msgstr "सुरुको रङ: " +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:568 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine example block title" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "टाइल गरिएको क्लोनहरुको सुरुको रङ" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:571 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered text" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:574 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered bullet" msgstr "" -"क्लोनहरुको लागि सुरुको रङ (यदि मौलिकले भराई वा प्रभाव अनसेट गर्छ भने मात्र काम गर्छ )" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:577 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु परिवर्तन गर्नुहोस्" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:580 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine text" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु परिवर्तन गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:583 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु अनियमित गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:586 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:589 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई परिवर्तन गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:592 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई परिवर्तन गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:595 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई अनियमित गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:598 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:601 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन परिवर्तन गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:604 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन परिवर्तन गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:607 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन अनियमित गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:610 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:613 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "हरेक स्तम्भको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:616 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 -msgid "_Trace" -msgstr "पदचिन्ह" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:619 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "टायलहरू मुनी रेखाचित्र पदचिन्ह" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:622 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:625 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" msgstr "" -"प्रत्येक क्लोनका लागि, क्लोनको स्थानमा रहेको रेखाचित्र बाट मान लिनुहोस् र यसलाई क्लोनमा " -"लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "१. रेखाचित्र बाट लिनुहोस्:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:628 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "दृश्यात्मक रङ र अस्पष्टता लिनुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:631 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "जम्मा जोडिएको अस्पष्टता लिनुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:634 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 -msgid "R" -msgstr "R" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:637 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "रङको रातो अवयव लिनुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:640 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 -msgid "G" -msgstr "G" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:643 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "रङको हरियो अवयव लिनुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:646 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:649 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "रङको निलो अवयव लिनुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:652 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "H" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:655 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "रङको ह्यु लिनुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:658 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "S" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:661 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "रङको अतितृप्त लिनुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:664 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "L" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:667 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "रङको हल्कापन लिनुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:670 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "२. लिइएको मान तान्नुहोस्:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:673 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "गामा-सुधार:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:676 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "लिइएको (>0) माथितिर वा (<0) तलतिर मानको मध्य-दायरा सार्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:679 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 -msgid "Randomize:" -msgstr "अनियमित पार्नुहोस्:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:682 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "यो प्रतिशतद्धारा लिइएको मान अनियमित पार्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:685 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 -msgid "Invert:" -msgstr "उल्टो पार्नुहोस्:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:688 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "लिइएको मान उल्टो पार्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:691 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "३. क्लोनहरुमा' मान लागू गर्नुहोस्:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:694 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 -msgid "Presence" -msgstr "उपस्थिति" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:697 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "प्रत्येक क्लोन सो बिन्दुमा लिइएको मानद्धारा सम्भावना निर्धारण संगै सिर्जना गरिन्छ" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:700 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -msgid "Size" -msgstr "साइज" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:703 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "प्रत्येक क्लोनको साइज सो बिन्दुमा लिइएको मानद्धारा निर्धारण गरिन्छ ।" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:706 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:709 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" msgstr "" -"प्रत्येक क्लोनहरू लिइएको रङद्धारा रङ् लगाइन्छ (मौलिक संग अनसेट फिल वा स्ट्रोक हुनुपर्दछ)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "प्रत्येक क्लोनको अस्पष्टता सो बिन्दुमा लिइएको मानद्धारा निर्धारण गरिन्छ" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:712 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "टायलिङमा कति बटा पङ्क्तिहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:715 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "टायलिङमा कति बटा स्तम्भहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:718 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "भर्नु पर्ने आयातको चौडाइ" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:721 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "भर्नु पर्ने आयातको उचाइ" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:724 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "पङ्क्तिहरू, स्तम्भहरू: " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:727 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "निर्दृष्ट सङ्ख्यामा पङ्क्तिहरू र स्तम्भहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:730 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 -msgid "Width, height: " -msgstr "चौडाई, उचाइ: " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:733 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "टायलिङ् संग निर्दृष्ट गरिएको सङ्ख्यामा चौडाइ र उचाइ भर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:736 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "टायलको बचत गरिएको साइज र स्थिति प्रयोग गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:739 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:742 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "" -"हालको साइज प्रयोगको सट्टामा, तपाईँले अन्तिममा (यदि केहि) लाई टायल गरेको जस्तै, टायलको " -"साइज र स्थितिलाई प्रिटेन्ड गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 -msgid " _Create " -msgstr " सिर्जना गर्नुहोस् " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:745 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:748 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 -msgid " _Unclump " -msgstr " अनकुल्म्प " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:751 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "कल्पिङ घटाउन क्लोनहरू बढाउनुहोस्; अक्सर लागू गर्न सकिनेछ" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:754 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 -msgid " Re_move " -msgstr " हटाउनुहोस् " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:757 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुको (केबल सिबलिङ्) अवस्थित टायल गरिएको क्लोनहरू हटाउनुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:760 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 -msgid " R_eset " -msgstr " रिसेट " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:763 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:766 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "" -"संवादमा रङ परिवर्तनहरू, अस्पष्टता, गोलाकारहरू, स्केलहरू र सबै सिफ्टहरू शुन्यमा रिसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "_Page" -msgstr "पृष्ठ" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:769 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "_Drawing" -msgstr "रेखाचित्र" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:772 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "_Selection" -msgstr "चयन" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:775 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -msgid "_Custom" -msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:778 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 -msgid "Export area" -msgstr " निर्यात गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:781 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:285 -msgid "Units:" -msgstr "एकाईहरू:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:784 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 -msgid "_x0:" -msgstr "x0:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:787 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 -msgid "x_1:" -msgstr "x1:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:790 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Wid_th:" -msgstr "चौडाई:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:793 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 -msgid "_y0:" -msgstr "y0:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:796 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 -msgid "y_1:" -msgstr "y1:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:799 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Hei_ght:" -msgstr "उचाई:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:802 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:471 -msgid "Bitmap size" -msgstr "बिटम्याप साइज" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:805 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -msgid "_Width:" -msgstr "चौडाई:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:808 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 -msgid "pixels at" -msgstr "यसमा पिक्सेलहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:811 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:492 -msgid "dp_i" -msgstr "dpi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:814 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -msgid "_Height:" -msgstr "उचाइ:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:817 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -msgid "dpi" -msgstr "डिपिआइ" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:820 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:520 -msgid "_Filename" -msgstr " फाइलनाम" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:823 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:590 -msgid "_Browse..." -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:826 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:829 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:832 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:835 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:838 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "_Export" -msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:841 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "यि सेटिङहरू संग बिटम्याप निर्यात गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:844 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:847 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 -msgid "Export in progress" -msgstr "निर्यात प्रगतिमा" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:850 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "निर्यात गर्दै %s (%d x %d)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:853 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "फाइलनाम %s मा निर्यात गर्न सकेन ।\n" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:856 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "तपाईँलाई फाइलनाम प्रविष्ट गर्नु पर्दछ" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:859 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "निर्यात गर्नका लागि रोजिएको क्षेत्र अवैध हो" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:862 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "%s डाइरेक्टरी अवस्थित छैन वा यो डाइरेक्टरी होइन ।\n" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:865 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "निर्यात गर्दै %s (%d x %d)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:868 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "निर्यात गर्नका लागि फाइलनाम चयन गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:871 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d वस्तु फेला पर्यो (जम्मा %d मध्ये), %s मिल्यो ।" -msgstr[1] "%d वस्तु फेला पर्यो (जम्मा %d मध्ये), %s मिल्यो ।" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:874 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 -msgid "exact" -msgstr "दुरुस्त" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:877 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 -msgid "partial" -msgstr "आंशिक" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:880 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 -msgid "No objects found" -msgstr "कुनै पनि वस्तु फेला परेन" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:883 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:530 -msgid "T_ype: " -msgstr "प्रकार: " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:886 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in all object types" -msgstr "सबै वस्तु प्रकारहरुमा खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:889 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "All types" -msgstr "सबै प्रकारहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:892 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search all shapes" -msgstr "सबै बनावटहरू खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:895 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All shapes" -msgstr "सबै बनावटहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:898 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search rectangles" -msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:901 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Rectangles" -msgstr "आयातहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:904 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "दीर्घवृत्त, चापहरू, वृतहरू खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:907 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Ellipses" -msgstr "दीर्घवृत्तहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:910 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "ताराहरू र बहुभुजहरू खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:913 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Stars" -msgstr "ताराहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:916 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search spirals" -msgstr "स्पाइरलहरू खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:919 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Spirals" -msgstr "स्पाइरल" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:922 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "बाटोहरू, लाइनहरू, बहुभुजहरू खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:925 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 -msgid "Paths" -msgstr "बाटोहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:928 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search text objects" -msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:931 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Texts" -msgstr "पाठहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:934 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search groups" -msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:937 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Groups" -msgstr "समूहहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:940 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Search clones" -msgstr "क्लोनहरू खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:943 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "find|Clones" -msgstr "क्लोनहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:946 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Search images" -msgstr "छविहरू खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:949 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Search offset objects" -msgstr "अफसेट वस्तु खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:952 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Offsets" -msgstr "अफसेटहरू" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:955 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " -msgstr "पाठ: " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:958 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "तिनिहरुको पाठ सामग्रि (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:961 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " -msgstr "ID: " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:964 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "आई डि विशेषताको मान (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:967 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " -msgstr "शैलि: " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:970 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "शैली विशेषताको मान (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:973 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " -msgstr "विशेषता: " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:976 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "विशेषताको नाम (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:979 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Search in s_election" -msgstr "चयनमा खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:982 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "हालको चयनमा सिमित खोजी" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:985 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "हालको तहमा खोजी गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:988 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "हालको तहमा सिमित खोजी" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:991 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include _hidden" -msgstr "लुकाइएको समावेश गर्नुहोस्" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:994 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "खोजीमा लुकाइएको वस्तुहरू पनि समावेश गर्नुहोस्" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:997 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "ठुट्टो क्याप" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "ताल्चा लगाइएको समावेश गर्नुहोस्" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1000 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "ठुट्टो क्याप" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "खोजीमा ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू समावेश गर्नुहोस्" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1003 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "ठुट्टो क्याप" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1006 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Clear values" -msgstr "मानहरू खाली गर्नुहोस्" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1009 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "_Find" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1012 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "तपाईँले भर्नु भएको फाँटहरुको मिल्दो वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1015 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "कोण" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 -msgid "_Id" -msgstr "Id" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1018 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "कोण" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "id= विशेषता (केबल अक्षरहरू, अङ्कहरू, र क्यारेक्टरहरू .-_: अनुमति दिन्छ)" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1021 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "कोण" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439 -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "_Set" -msgstr "सेट" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1024 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "लेबुल" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1027 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "वस्तुका लागि फ्रिफम लेबुल" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1030 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "_Title" -msgstr "शीर्षक" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1033 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "वर्णन" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1036 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 -msgid "_Hide" -msgstr "लुकाउनुहोस्" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1039 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "वस्तुलाई अदृश्य बनाउन जाँच गर्नुहोस्" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1042 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 -msgid "L_ock" -msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1045 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "वस्तुलाई (माउस द्धारा चयन नगरिकन) असंवेदनशिल बनाउन जाँच गर्नुहोस्" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1048 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1051 #, fuzzy -msgid "_Interactivity" -msgstr "प्रतिच्छेदन" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 -msgid "Ref" -msgstr "सन्दर्भ" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1054 #, fuzzy -msgid "Lock object" -msgstr "वस्तुहरू छैन" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1057 #, fuzzy -msgid "Unlock object" -msgstr "ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1060 #, fuzzy -msgid "Hide object" -msgstr "वस्तुहरू छैन" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "न्यूनतम साइज" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1063 #, fuzzy -msgid "Unhide object" -msgstr "लुकाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "न्यूनतम साइज" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Id अवैध ! " +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1066 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "न्यूनतम साइज" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id अवस्थित छ ! " +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1069 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "न्यूनतम साइज" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1072 #, fuzzy -msgid "Set object ID" -msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "न्यूनतम साइज" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1075 #, fuzzy -msgid "Set object label" -msgstr "स्ट्रोक शैली" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "न्यूनतम साइज" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1078 #, fuzzy -msgid "Set object title" -msgstr "स्ट्रोक शैली" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Hilight" +msgstr "उचाई:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1081 #, fuzzy -msgid "Set object description" -msgstr " वर्णन: " +msgctxt "Palette" +msgid "Orange" +msgstr "कोण" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Base" +msgstr "" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "Target:" -msgstr "लक्ष्य:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1087 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Shadow" +msgstr "भित्रि अर्धव्यास:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 -msgid "Role:" -msgstr "भूमिका:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1090 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Highlight" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Arcrole:" -msgstr "आर्क भूमिका:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1093 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow" +msgstr "पहेंलो" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Title:" -msgstr "शीर्षक:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Base" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Actuate:" -msgstr "परिचालित गर्नुहोस्:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Shadow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1102 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Orange" +msgstr "कोण" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1105 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red" +msgstr "केन्द्र" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red Base" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 -msgid "Width:" -msgstr "चौडाई:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Deep Red" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "उचाई:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Highlight" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "लिङ्क गुणहरू" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1117 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Human" +msgstr "कोण" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1120 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Base" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 -#, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1123 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Shadow" +msgstr "भित्रि अर्धव्यास:" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1126 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Highlight" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1129 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Medium" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 -msgid "Checking..." +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1132 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Base" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 -msgid "Fix spelling" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1135 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Shadow" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 #, fuzzy -msgid "Suggestions:" -msgstr "रिजोलुसन:" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Shadow" +msgstr "भित्रि अर्धव्यास:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 -msgid "_Accept" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1141 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 -msgid "Accept the chosen suggestion" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1144 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Base" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 -#, fuzzy -msgid "_Ignore once" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 -msgid "Ignore this word only once" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1150 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Highlight" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1153 #, fuzzy -msgid "_Ignore" -msgstr "कुनै पनि होइन" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green" +msgstr "इन्डेन्ट नोड" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 -msgid "Ignore this word in this session" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1156 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Base" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 -msgid "A_dd to dictionary:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1159 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Shadow" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1162 +msgctxt "Palette" +msgid "Ubuntu Toner" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "सेट" - -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 -msgid "Stop the check" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1165 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta Highlight" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1168 #, fuzzy -msgid "_Start" -msgstr "सुरू गर्नुहोस्:" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta" +msgstr "गाढा रातो" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 -msgid "Start the check" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1171 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Dark Violet" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 1" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "लाइनहरू बायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1177 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 2" +msgstr "बर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "केन्द्र लाइनहरू" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1180 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 3" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -msgid "Align lines right" -msgstr "लाइनहरू दायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1183 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 4" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1186 #, fuzzy -msgid "Justify lines" -msgstr "समरेखन गर्नुहोस्" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 5" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 -msgid "Horizontal text" -msgstr "तेर्सो पाठ" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 6" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 -msgid "Vertical text" -msgstr "ठाडो पाठ" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 -msgid "Line spacing:" -msgstr "लाइन खालीस्थान:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 -msgid "Set as default" -msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500 -#, fuzzy -msgid "Set text style" -msgstr "स्ट्रोक शैली" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "नोडहरू चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस्, पुन: मिलाउन तान्नुहोस् ।" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "विशेषता सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "" -"विशेषता %s चयन गरियो । परिवर्तनहरू कमिट गर्दा Ctrl+Enter थिच्नुहोस् ।" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "नोडहरू फेरि क्रमबद्ध गर्न तान्नुहोस्" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 -msgid "New element node" -msgstr "नयाँ तत्व नोड" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 -msgid "New text node" -msgstr "नयाँ पाठ नोड" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -msgid "Duplicate node" -msgstr "नक्कल नोड" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 -msgid "Unindent node" -msgstr "नोडको इन्डेन्ट हटाउनुहोस्" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 -msgid "Indent node" -msgstr "इन्डेन्ट नोड" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 -msgid "Raise node" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 -msgid "Lower node" -msgstr "नोड घटाउनुहोस्" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 -msgid "Delete attribute" -msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 -msgid "Attribute name" -msgstr "विशेषता नाम" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 -msgid "Set attribute" -msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 -msgid "Set" -msgstr "सेट गर्नुहोस्" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 -msgid "Attribute value" -msgstr "विशेषता मान" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 -msgid "Drag XML subtree" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 -msgid "New element node..." -msgstr "नयाँ तत्व नोड..." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 -msgid "Create" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 -#, fuzzy -msgid "Create new element node" -msgstr "नयाँ तत्व नोड" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 #, fuzzy -msgid "Create new text node" -msgstr "नयाँ पाठ नोड" +msgid "Checkerboard" +msgstr "सेतोपाटी" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 #, fuzzy -msgid "Change attribute" -msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 -msgid "Grid _units:" -msgstr "ग्रिड एकाईहरू:" +msgid "Packed circles" +msgstr "वृत्त" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -msgid "_Origin X:" -msgstr "उत्पत्ति X:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "ग्रिड मौलिकको X समन्वय" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "उत्पत्ति Y:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "ग्रिड उत्पत्तिको Y समन्वय" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "खाली ठाउँ Y:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 -msgid "Base length of z-axis" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 #, fuzzy -msgid "Angle X:" -msgstr "कोण:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +msgid "Wavy" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 #, fuzzy -msgid "Angle Z:" -msgstr "कोण:" +msgid "Wavy white" +msgstr "सेतो" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -msgid "Angle of z-axis" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "ग्रिड लाइन रङ:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Grid line color" -msgstr "ग्रिड लाइन रङ" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "ग्रिड लाइनको रङ" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Major grid line color" -msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "संयोजित" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -msgid "lines" -msgstr "लाइनहरू" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 #, fuzzy -msgid "Rectangular grid" -msgstr "आयात" +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection point" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Create new grid" -msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "Move a connection point" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 #, fuzzy -msgid "_Enabled" -msgstr "शीर्षक" +msgid "Remove a connection point" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "वर्णन" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "Snap to visible _grid lines only" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/text-context.cpp:1623 +msgid " [truncated]" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Visible" -msgstr "रङहरू:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "खाली ठाउँ X:" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टर)" +msgstr[1] "प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टरहरू)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -#, fuzzy -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "ठाडो ग्रिड लाइनहरुको दुरी" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टर)" +msgstr[1] "लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टरहरू)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#, fuzzy -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "तेर्स्रो ग्रिड लाइनहरुको दुरी" +#: ../src/arc-context.cpp:330 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउनुहोस्, चाप/खण्ड कोण सटाउनुहोस्" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +#: ../src/arc-context.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" msgstr "" +"दीर्घवृत: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउन %s × %s; संग Ctrl; सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुको लागिshift संग" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165 -msgid "UNDEFINED" +#: ../src/arc-context.cpp:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"दीर्घवृत: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउन %s × %s; संग Ctrl; सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुको लागिshift संग" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "grid line" -msgstr "बाटोदर्शन" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "grid intersection" -msgstr "प्रतिच्छेदन" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +#: ../src/arc-context.cpp:510 #, fuzzy -msgid "guide" -msgstr "मार्गदर्शकहरू" +msgid "Create ellipse" +msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 #, fuzzy -msgid "guide intersection" -msgstr "प्रतिच्छेदन" +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "guide origin" -msgstr "बाटोदर्शन रङ" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:656 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +#: ../src/box3d-context.cpp:684 #, fuzzy -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "प्रतिच्छेदन" +msgid "Create 3D box" +msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +#: ../src/box3d.cpp:324 #, fuzzy -msgid "cusp node" -msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्" +msgid "3D Box" +msgstr "किनारा" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "smooth node" -msgstr "महिन" +#: ../src/connector-context.cpp:239 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" +"जडान बिन्दु: एउटा नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्नको लागि क्लिक गर्नुहोस् वा तान्नुहोस्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +#: ../src/connector-context.cpp:240 #, fuzzy -msgid "path" -msgstr "बाटो" +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "" +"जडान बिन्दु: एउटा नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्नको लागि क्लिक गर्नुहोस् वा तान्नुहोस्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "path intersection" -msgstr "प्रतिच्छेदन" +#: ../src/connector-context.cpp:783 +msgid "Creating new connector" +msgstr "नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्दै" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +#: ../src/connector-context.cpp:1177 #, fuzzy -msgid "bounding box corner" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "नोड वा ह्यान्डल तान्ने रद्द गरियो ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +#: ../src/connector-context.cpp:1207 #, fuzzy -msgid "bounding box side" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "नोड वा ह्यान्डल तान्ने रद्द गरियो ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 #, fuzzy -msgid "page border" -msgstr "पृष्ठ किनारा रङ" +msgid "Reroute connector" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +#: ../src/connector-context.cpp:1491 #, fuzzy -msgid "line midpoint" -msgstr "लाइन चौडाई" +msgid "Create connector" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "object midpoint" -msgstr "वस्तुहरू" +#: ../src/connector-context.cpp:1514 +msgid "Finishing connector" +msgstr "जडानकर्ता समाप्त गर्दै" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "object rotation center" -msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्" +#: ../src/connector-context.cpp:1811 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"जडानकर्ता समाप्त बिन्दु: नयाँ आकारहरुमा जडान गर्न वा पुन:राउट गर्न तान्नुहोस्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "handle" -msgstr "आकारहरू" +#: ../src/connector-context.cpp:1960 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "कम्तिमा एक जडानकर्ता नभएको वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "page corner" -msgstr "पृष्ठ किनारा रङ" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr " हालको तह लुकेको छ । यसमा रेखाचित्र कोर्नको लागि नलुकाउनुहोस् ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 -msgid "convex hull corner" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" +" हालको तह ताल्चा लगाइएको छ । यसमा रेखाचित्र कोर्नको लागि ताल्चा नलगाउनुहोस् ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +#: ../src/desktop-events.cpp:192 #, fuzzy -msgid "quadrant point" -msgstr "लाइन खालीस्थान:" +msgid "Create guide" +msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +#: ../src/desktop-events.cpp:405 #, fuzzy -msgid "center" -msgstr "केन्द्र" +msgid "Move guide" +msgstr "नोड घटाउनुहोस्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 #, fuzzy -msgid "corner" -msgstr "कुनाहरू:" +msgid "Delete guide" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "text baseline" -msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "बाटोदर्शन" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "constrained angle" -msgstr "परिक्रमण" +#: ../src/desktop.cpp:847 +msgid "No previous zoom." +msgstr "अघिल्लो जूम छैन ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "constraint" -msgstr "जडान" +#: ../src/desktop.cpp:872 +msgid "No next zoom." +msgstr "पछिल्लो जूम छैन ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Bounding box corner" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +msgid "Nothing selected." +msgstr " केही पनि चयन गरिएको छैन ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +msgid "More than one object selected." +msgstr " एक भन्दा बढी वस्तु चयन गरिएको छ ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "वस्तु संग %d टाइल्ड क्लोनहरू छन् ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 -#, fuzzy -msgid "Smooth node" -msgstr "महिन" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr " वस्तु संग टाइल्ड क्लोन होइन ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190 -#, fuzzy -msgid "Cusp node" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् जसको टाइल्ड क्लोनहरू अनक्लम्प गर्नलाई हो ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 #, fuzzy -msgid "Line midpoint" -msgstr "लाइन चौडाई" +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "टाइल गरिएको क्लोनहरुको सुरुको रङ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Object midpoint" -msgstr "वस्तुहरू" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् जसको टाइल्ड क्लोनहरू हटाउनको लागि हो ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 #, fuzzy -msgid "Object rotation center" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Handle" -msgstr "कोण" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "क्लोनमा एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Path intersection" -msgstr "प्रतिच्छेदन" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"यदि तपाईँ भिन्न भिन्नै वस्तुहरू क्लोन गर्न चाहनुहुन्छ भने, तिनीहरुलाई समूह गर्नुहोस् " +"रसमूहलाई क्लोन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 #, fuzzy -msgid "Guide" -msgstr "मार्गदर्शकहरू" +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr " वस्तु संग टाइल्ड क्लोन होइन ।" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 #, fuzzy -msgid "Guide origin" -msgstr "बाटोदर्शन रङ" +msgid "Create tiled clones" +msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +msgid "Per row:" +msgstr "प्रति पङ्क्ति:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 -msgid "Quadrant point" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 +msgid "Per column:" +msgstr "प्रति स्तम्भ:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211 -msgid "Center" -msgstr "केन्द्र" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 +msgid "Randomize:" +msgstr "अनियमित पार्नुहोस्:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Corner" -msgstr "कुनाहरू:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 +msgid "_Symmetry" +msgstr "सुमेल" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Text baseline" -msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "टिलिङ्गको लागि १७ सुमेल समूहहरू मध्ये एउटा चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: सामान्य अनुवाद" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263 -msgid " to " -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° परिक्रमण" -#: ../src/document.cpp:478 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "नयाँ कागजात %d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: . प्रतिवर्तन" -#: ../src/document.cpp:510 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "स्मृति कागजात %d" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: ग्लाइड प्रतिवर्तन" -#: ../src/document.cpp:740 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "नामकरण नगरिएको कागजात %d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: प्रतिवर्तन + ग्लाइड प्रतिवर्तन" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:577 -msgid "Path is closed." -msgstr "बाटो बन्द गरिएको छ ।" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: प्रतिवर्तन + प्रतिवर्तन" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:592 -msgid "Closing path." -msgstr "बाटो बन्द" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण" -#: ../src/draw-context.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "Draw path" -msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: ग्लाइड प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण" -#: ../src/draw-context.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "Creating single dot" -msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: प्रतिवर्तन + प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण" -#: ../src/draw-context.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "Create single dot" -msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° परिक्रमण" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:312 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " अल्फा %.3g" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° परिक्रमण + 45° प्रतिवर्तन" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:314 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", %d अर्धव्यास संग औसत" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° परिक्रमण + 90° प्रतिवर्तन" -#: ../src/dropper-context.cpp:314 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " कर्सर मुनी" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° परिक्रमण" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:316 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "रङ सेट गर्न निष्काशन माउस ।" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: प्रतिवर्तन + 120° परिक्रमण, घना" -#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"भर्ने सेट गर्न क्लिक गर्नुहोस्, स्ट्रोक सेट गर्न Shift+click; क्षेत्रमा रङ " -"औसत गर्नतान्नुहोस्; उल्टो रङ लिन Alt संग; क्लिपबोर्डमा माउस मुनिको रङ " -"प्रतिलिपि गर्न Ctrl C" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: प्रतिवर्तन + 120° परिक्रमण, कम" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Set picked color" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° परिक्रमण" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: प्रतिवर्तन + 60° परिक्रमण" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +msgid "S_hift" +msgstr "शिफ्ट" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "शिफ्ट X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति पङ्क्ति तेर्सो शिफ्ट" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति स्तम्भ तेर्सो शिफ्ट" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "यो प्रतिशत द्वारा तेर्सो शिफ्ट अनियमितता गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "शिफ्ट Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति पङ्क्ति ठाडो शिफ्ट" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति स्तम्भ ठाडो शिफ्ट" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "यो प्रतिशत द्वारा ठाडो शिफ्ट अनियमितता गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +msgid "Exponent:" +msgstr "एक्सपोनेन्ट:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 -msgid "Tracking a guide path" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"स्तम्भहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 +msgid "Alternate:" +msgstr "विकल्प:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 #, fuzzy -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" +msgid "Cumulate:" +msgstr "विकल्प:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 #, fuzzy -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" -#: ../src/eraser-context.cpp:527 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 #, fuzzy -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" -#: ../src/eraser-context.cpp:830 +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 #, fuzzy -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" +msgid "Exclude tile:" +msgstr "विकल्प:" -#: ../src/event-context.cpp:615 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "_Redo" -msgstr "रिडू गर्नुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Sc_ale" +msgstr "स्केल" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Dependency:" -msgstr "निर्भरता::" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +msgid "Scale X:" +msgstr " स्केल X:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:247 -msgid " type: " -msgstr " प्रकार: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति पङ्क्ति तेर्सो स्केल" -#: ../src/extension/dependency.cpp:248 -msgid " location: " -msgstr " स्थान: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति स्तम्भ तेर्सो स्केल" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid " string: " -msgstr " स्ट्रिङ्: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "यो प्रतिशत द्वारा तेर्सो स्केल अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " description: " -msgstr " वर्णन: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 +msgid "Scale Y:" +msgstr " स्केल Y:" -#: ../src/extension/effect.cpp:39 -#, fuzzy -msgid " (No preferences)" -msgstr "जूम प्राथमिकताहरू" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति पङ्क्ति ठाडो स्केल" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"एक वा बढि विस्तारहरू लोड गर्न असफल\n" -"\n" -"असफल विस्तारहरू फड्काइएको छ । Inkscape सामान्यरुपमा चलिरहने छ तर ति विस्तारहरू " -"उपलब्ध हुने छैन । यो समस्या विध्न निवारण गर्न विस्तृत विवरणका लागि, कृपया यसमा " -"तोकिएको त्रुटि लगलाई सन्दर्भ गर्नुहोस्: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति स्तम्भ ठाडो स्केल" -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "सुरुवातमा संवाद देखाउनुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "यो प्रतिशत द्वारा ठाडो स्केल अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:254 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -" यो विस्तारका लागि एउटा अनुपयुक्त .inx फाइलको कारणले गर्दा हो । एउटा अनुपयुक्त .inx " -"फाइल एउटा दुषित Inkscape स्थापनाका कारणले गर्दा हुन् सक्दछ ।" +"स्तम्भहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#: ../src/extension/extension.cpp:257 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "यसका लागि ID परिभाषित गरिएको थिएन ।" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "a" -#: ../src/extension/extension.cpp:261 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "यसका लागि त्यहाँ कुनै नाम परिभाषित थिएन ।" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#: ../src/extension/extension.cpp:265 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "यसको XML वर्णन हरायो ।" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/extension.cpp:269 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "विस्तारका लागि कुनै पनि कार्यान्वयन परिभाषित गरिएको थिएन ।" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:276 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "कुनै एउटा पनि निर्भरता भेटिएन" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/extension.cpp:296 -msgid "Extension \"" -msgstr "विस्तार \"" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/extension.cpp:296 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" लोड गर्न असफल किनभने " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +msgid "_Rotation" +msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/extension/extension.cpp:642 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "विस्तार त्रुटि लग फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकेन" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 +msgid "Angle:" +msgstr "कोण:" -#: ../src/extension/extension.cpp:741 -msgid "ID:" -msgstr "आइ डि:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो कोण द्वारा टाइलहरू घुमाउनुहोस्" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 -msgid "State:" -msgstr "स्थिति:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो कोण द्वारा टाइलहरू घुमाउनुहोस्" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 -msgid "Loaded" -msgstr "लोड गरिएको" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "यो प्रतिशत द्वारा परिक्रमण कोण अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 -msgid "Unloaded" -msgstr "अन लोड गरिएको" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 -msgid "Deactivated" -msgstr "निष्क्रिय पारिएको" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/extension.cpp:773 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape ले स्क्रिप्ट कार्यान्वयन गरिएको बाट थप डेटा प्राप्त गर्यो । स्क्रिप्टले त्रुटि " -"फिर्ता गरेन, तर यसले परिमाण आशा गरिएको जस्तो छैन भन्ने दर्शाउदछ ।" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/init.cpp:276 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "शुन्य बाह्य मोड्युल डाइरेक्टरी नाम । मोड्यलहरू लोड हुने छैन ।" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +#, fuzzy +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "मास्टर अस्पष्टता" -#: ../src/extension/init.cpp:290 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"मोड्युल डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन । त्यो डाइरेक्टरीमा बाह्य मोड्युलहरू लोड हुने छैन ।" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +#, fuzzy +msgid "Blur:" +msgstr "L:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 #, fuzzy -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड:" +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा शीर्षक अस्पष्टता घटाउनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 #, fuzzy -msgid "Offset" -msgstr "अफसेटहरू" +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता घटाउनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 #, fuzzy -msgid "Raster" -msgstr "बढाउनुहोस्" +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 #, fuzzy -msgid "Add Noise" -msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्" +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 +msgid "Fade out:" +msgstr "फेड आउट गर्नुहोस्:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा शीर्षक अस्पष्टता घटाउनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता घटाउनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि अस्पष्टता परिवर्तनको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "आंशिक (Koch)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि अस्पष्टता परिवर्तनको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +msgid "Co_lor" +msgstr "रङ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +msgid "Initial color: " +msgstr "सुरुको रङ: " -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "नीलो" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "टाइल गरिएको क्लोनहरुको सुरुको रङ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -msgid "Radius" -msgstr "अर्धव्यास" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"क्लोनहरुको लागि सुरुको रङ (यदि मौलिकले भराई वा प्रभाव अनसेट गर्छ भने मात्र काम गर्छ )" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Sigma" -msgstr "सानो" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु परिवर्तन गर्नुहोस्" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Layer" -msgstr "तह" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -msgid "Red Channel" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Green Channel" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Blue Channel" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Cyan Channel" -msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Magenta Channel" -msgstr "गाढा रातो" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Yellow Channel" -msgstr "पहेंलो" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Black Channel" -msgstr "कालो" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Opacity Channel" -msgstr "अस्पष्टता" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Matte Channel" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -msgid "Charcoal" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "_Trace" +msgstr "पदचिन्ह" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "टायलहरू मुनी रेखाचित्र पदचिन्ह" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" msgstr "" +"प्रत्येक क्लोनका लागि, क्लोनको स्थानमा रहेको रेखाचित्र बाट मान लिनुहोस् र यसलाई क्लोनमा " +"लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Contrast" -msgstr "कुनाहरू:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "१. रेखाचित्र बाट लिनुहोस्:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -msgid "Adjust" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "दृश्यात्मक रङ र अस्पष्टता लिनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "जम्मा जोडिएको अस्पष्टता लिनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 -#, fuzzy -msgid "Amount" -msgstr "फन्ट" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "रङको रातो अवयव लिनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Despeckle" -msgstr "चयन हटाउनुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "रङको हरियो अवयव लिनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Edge" -msgstr "अस्पष्ट किनारा" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "रङको निलो अवयव लिनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 #, fuzzy -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "रङको ह्यु लिनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 #, fuzzy -msgid "Enhance" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "रङको अतितृप्त लिनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 #, fuzzy -msgid "Equalize" -msgstr "बराबर चौडाइ" +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "रङको हल्कापन लिनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "२. लिइएको मान तान्नुहोस्:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Factor" -msgstr "फ्ल्याट रङ" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "गामा-सुधार:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "लिइएको (>0) माथितिर वा (<0) तलतिर मानको मध्य-दायरा सार्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Implode" -msgstr "आयात गर्नुहोस्..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 +msgid "Randomize:" +msgstr "अनियमित पार्नुहोस्:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "यो प्रतिशतद्धारा लिइएको मान अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "चक्र" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +msgid "Invert:" +msgstr "उल्टो पार्नुहोस्:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Black Point" -msgstr "कालो" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "लिइएको मान उल्टो पार्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "White Point" -msgstr "मिटर जोड" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "३. क्लोनहरुमा' मान लागू गर्नुहोस्:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Gamma Correction" -msgstr "गामा-सुधार:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 +msgid "Presence" +msgstr "उपस्थिति" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "प्रत्येक क्लोन सो बिन्दुमा लिइएको मानद्धारा सम्भावना निर्धारण संगै सिर्जना गरिन्छ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 +msgid "Size" +msgstr "साइज" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "प्रत्येक क्लोनको साइज सो बिन्दुमा लिइएको मानद्धारा निर्धारण गरिन्छ ।" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" msgstr "" +"प्रत्येक क्लोनहरू लिइएको रङद्धारा रङ् लगाइन्छ (मौलिक संग अनसेट फिल वा स्ट्रोक हुनुपर्दछ)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Median" -msgstr "मध्यम" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "प्रत्येक क्लोनको अस्पष्टता सो बिन्दुमा लिइएको मानद्धारा निर्धारण गरिन्छ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular " -"neighborhood." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "टायलिङमा कति बटा पङ्क्तिहरू" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "टायलिङमा कति बटा स्तम्भहरू" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Brightness" -msgstr "चम्किलोपना" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "भर्नु पर्ने आयातको चौडाइ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "भर्नु पर्ने आयातको उचाइ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Negate" -msgstr "निष्क्रिय पारिएको" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "पङ्क्तिहरू, स्तम्भहरू: " -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "निर्दृष्ट सङ्ख्यामा पङ्क्तिहरू र स्तम्भहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Normalize" -msgstr "सामान्य" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Width, height: " +msgstr "चौडाई, उचाइ: " -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "टायलिङ् संग निर्दृष्ट गरिएको सङ्ख्यामा चौडाइ र उचाइ भर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "टायलको बचत गरिएको साइज र स्थिति प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" +"हालको साइज प्रयोगको सट्टामा, तपाईँले अन्तिममा (यदि केहि) लाई टायल गरेको जस्तै, टायलको " +"साइज र स्थितिलाई प्रिटेन्ड गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Oil Paint" -msgstr "जिनोम मुद्रण" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 +msgid " _Create " +msgstr " सिर्जना गर्नुहोस् " -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 +msgid " _Unclump " +msgstr " अनकुल्म्प " -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Raise" -msgstr "बढाउनुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "कल्पिङ घटाउन क्लोनहरू बढाउनुहोस्; अक्सर लागू गर्न सकिनेछ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Raised" -msgstr "बढाउनुहोस्" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 +msgid " Re_move " +msgstr " हटाउनुहोस् " -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुको (केबल सिबलिङ्) अवस्थित टायल गरिएको क्लोनहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 +msgid " R_eset " +msgstr " रिसेट " -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" +"संवादमा रङ परिवर्तनहरू, अस्पष्टता, गोलाकारहरू, स्केलहरू र सबै सिफ्टहरू शुन्यमा रिसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Resample" -msgstr "आकारहरू" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Page" +msgstr "पृष्ठ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "_Drawing" +msgstr "रेखाचित्र" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Shade" -msgstr "आकारहरू" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Selection" +msgstr "चयन" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -msgid "Azimuth" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +msgid "_Custom" +msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "Elevation" -msgstr "सम्बन्ध" +#: ../src/dialogs/export.cpp:275 +msgid "Export area" +msgstr " निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Colored Shading" -msgstr "छायाँको रङ" +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 +msgid "Units:" +msgstr "एकाईहरू:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +msgid "_x0:" +msgstr "x0:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +msgid "x_1:" +msgstr "x1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" +msgid "Wid_th:" +msgstr "चौडाई:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:333 +msgid "_y0:" +msgstr "y0:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#: ../src/dialogs/export.cpp:338 +msgid "y_1:" +msgstr "y1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Dither" -msgstr "मिटर" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "उचाई:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +msgid "Bitmap size" +msgstr "बिटम्याप साइज" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Swirl" -msgstr "स्पाइरल" +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Width:" +msgstr "चौडाई:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "pixels at" +msgstr "यसमा पिक्सेलहरू" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +msgid "dp_i" +msgstr "dpi" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "_Height:" +msgstr "उचाइ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "dpi" +msgstr "डिपिआइ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +msgid "_Filename" +msgstr " फाइलनाम" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 +msgid "_Browse..." +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 #, fuzzy -msgid "Wave" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Wavelength" -msgstr "स्केल लम्बाइ" +msgid "Hide all except selected" +msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "यसद्धारा इनसेट/आउटसेट:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "_Export" +msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "अस्पष्ट क्षेत्रहरुको पिक्सेलमा चौडाई" +#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "यि सेटिङहरू संग बिटम्याप निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" +#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "अस्पष्ट सिमुलेट गर्ने बनाउन वस्तुको प्रतिलिपिहरुको सङ्ख्या" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +msgid "Export in progress" +msgstr "निर्यात प्रगतिमा" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -msgid "Restrict to PS level" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "निर्यात गर्दै %s (%d x %d)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "PostScript level 3" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "फाइलनाम %s मा निर्यात गर्न सकेन ।\n" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "PostScript level 2" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "तपाईँलाई फाइलनाम प्रविष्ट गर्नु पर्दछ" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 -#, fuzzy -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "निर्यात गर्नका लागि रोजिएको क्षेत्र अवैध हो" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "%s डाइरेक्टरी अवस्थित छैन वा यो डाइरेक्टरी होइन ।\n" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "निर्यात गर्दै %s (%d x %d)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Export area is drawing" -msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण क्यानभास हो" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "निर्यात गर्नका लागि फाइलनाम चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Export area is page" -msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण क्यानभास हो" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d वस्तु फेला पर्यो (जम्मा %d मध्ये), %s मिल्यो ।" +msgstr[1] "%d वस्तु फेला पर्यो (जम्मा %d मध्ये), %s मिल्यो ।" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "दुरुस्त" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "PostScript File" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "आंशिक" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "कुनै पनि वस्तु फेला परेन" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" +#: ../src/dialogs/find.cpp:532 +msgid "T_ype: " +msgstr "प्रकार: " -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search in all object types" +msgstr "सबै वस्तु प्रकारहरुमा खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "All types" +msgstr "सबै प्रकारहरू" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search all shapes" +msgstr "सबै बनावटहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401 -#, fuzzy -msgid "EMF Input" -msgstr "DXF आगत" +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "All shapes" +msgstr "सबै बनावटहरू" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search rectangles" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Rectangles" +msgstr "आयातहरू" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415 -#, fuzzy -msgid "WMF Input" -msgstr "SVG आगत" +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "दीर्घवृत्त, चापहरू, वृतहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 -#, fuzzy -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Ellipses" +msgstr "दीर्घवृत्तहरू" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421 -#, fuzzy -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल आगत" +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "ताराहरू र बहुभुजहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429 -#, fuzzy -msgid "EMF Output" -msgstr "DXF निर्गत" +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Stars" +msgstr "ताराहरू" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search spirals" +msgstr "स्पाइरलहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Spirals" +msgstr "स्पाइरल" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "बाटोहरू, लाइनहरू, बहुभुजहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 -msgid "Blur radius, px" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Paths" +msgstr "बाटोहरू" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -#, fuzzy -msgid "Opacity, %" -msgstr "अस्पष्टता:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search text objects" +msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -#, fuzzy -msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "तेस्रो अफसेट" +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Texts" +msgstr "पाठहरू" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy -msgid "Vertical offset, px" -msgstr "ठाडो अफसेट" +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search groups" +msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "मिलिमिटरहरू" +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Groups" +msgstr "समूहहरू" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 -msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "क्लोनहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Drop Glow" -msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 -msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "" +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "क्लोनहरू" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Bundled" -msgstr "घुमाउरो:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "छविहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Personal" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "अफसेट वस्तु खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "शुन्य बाह्य मोड्युल डाइरेक्टरी नाम । मोड्यलहरू लोड हुने छैन ।" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "अफसेटहरू" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Snow crest" -msgstr "पूर्वावलोकन" +msgid "_Text:" +msgstr "पाठ: " -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -#, fuzzy -msgid "Drift Size" -msgstr "थोप्लो साइज" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "तिनिहरुको पाठ सामग्रि (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +msgid "_ID:" +msgstr "ID: " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK पिक्सबफ निर्गत" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "आई डि विशेषताको मान (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Link or embed image:" -msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" +msgid "_Style:" +msgstr "शैलि: " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "embed" -msgstr "सम्मिलित" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "शैली विशेषताको मान (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy -msgid "link" -msgstr "लाइनहरू" +msgid "_Attribute:" +msgstr "विशेषता: " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "विशेषताको नाम (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "गिम्प ग्राडिएन्टहरू" +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Search in s_election" +msgstr "चयनमा खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "गिम्प ग्राडिएन्ट (*.ggr)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "हालको चयनमा सिमित खोजी" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "गिम्पमा प्रयोग गरिएको ग्राडिएन्टहरू" +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "हालको तहमा खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 -msgid "Grid" -msgstr "ग्रिड" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "हालको तहमा सिमित खोजी" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Line Width" -msgstr "लाइन चौडाई" +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include _hidden" +msgstr "लुकाइएको समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "तेर्सो खाली स्थान" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "खोजीमा लुकाइएको वस्तुहरू पनि समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "ठाडो खाली स्थान" +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "ताल्चा लगाइएको समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "तेस्रो अफसेट" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ठाडो अफसेट" +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "खोजीमा ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "बाटो कोर्नुहोस् जुन ग्रिड हो" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 -#, fuzzy -msgid "JavaFX Output" -msgstr "LaTeX निर्गत" +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "मानहरू खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 -#, fuzzy -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "PovRay रेट्रयाकर फाइल" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "तपाईँले भर्नु भएको फाँटहरुको मिल्दो वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX निर्गत" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= विशेषता (केबल अक्षरहरू, अङ्कहरू, र क्यारेक्टरहरू .-_: अनुमति दिन्छ)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "PSTricks म्याक्रोहरू संग LaTeX (*.tex)" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Set" +msgstr "सेट" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks फाइल" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "लेबुल" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX मुद्रण" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "वस्तुका लागि फ्रिफम लेबुल" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र निर्गत" +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र (*.odg)" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "वर्णन" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र फाइल" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +msgid "_Hide" +msgstr "लुकाउनुहोस्" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 -msgid "media box" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "वस्तुलाई अदृश्य बनाउन जाँच गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "crop box" -msgstr "" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +msgid "L_ock" +msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 -msgid "trim box" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "वस्तुलाई (माउस द्धारा चयन नगरिकन) असंवेदनशिल बनाउन जाँच गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 -msgid "bleed box" -msgstr "" +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "_Interactivity" +msgstr "प्रतिच्छेदन" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 -msgid "art box" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "सन्दर्भ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Select page:" -msgstr "नोड मेट्नुहोस्" +msgid "Lock object" +msgstr "वस्तुहरू छैन" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "whirl को मात्रा" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Unlock object" +msgstr "ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 #, fuzzy -msgid "Clip to:" -msgstr "क्लिप" +msgid "Hide object" +msgstr "वस्तुहरू छैन" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 #, fuzzy -msgid "Page settings" -msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" +msgid "Unhide object" +msgstr "लुकाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id अवैध ! " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id अवस्थित छ ! " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 #, fuzzy -msgid "rough" -msgstr "समूह" +msgid "Set object ID" +msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Text handling:" -msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" +msgid "Set object label" +msgstr "स्ट्रोक शैली" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 #, fuzzy -msgid "Import text as text" -msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgid "Set object title" +msgstr "स्ट्रोक शैली" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 #, fuzzy -msgid "Embed images" -msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" +msgid "Set object description" +msgstr " वर्णन: " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 -msgid "Import settings" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "Target:" +msgstr "लक्ष्य:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "भूमिका:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "आर्क भूमिका:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Title:" +msgstr "शीर्षक:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "परिचालित गर्नुहोस्:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link Properties" +msgstr "लिङ्क गुणहरू" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Properties" +msgstr "छवि गुणहरू" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "लिङ्क गुणहरू" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 -msgid "PDF Import Settings" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 -msgid "pdfinput|medium" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "fine" -msgstr "रेखा" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +msgid "Checking..." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "very fine" -msgstr "अनसेट भर्ने" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +msgid "Fix spelling" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 #, fuzzy -msgid "PDF Input" -msgstr "DXF आगत" +msgid "Suggestions:" +msgstr "रिजोलुसन:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 -#, fuzzy -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "स्वत: CAD DXF (*.dxf)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "_Accept" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 -msgid "Adobe Portable Document Format" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 #, fuzzy -msgid "AI Input" -msgstr "AI आगत" +msgid "_Ignore once" +msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "एडब वर्णनकर्ता (*.ai)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "एडब वर्णनकर्ता संग बचत गरिएको फाइलहरू खोल्नुहोस्" +msgid "_Ignore" +msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay निर्गत" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay रेट्रयाकर फाइल" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG आगत" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक (*.svg)" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape नेटिभ फाइल ढाँचा र W3C मानक" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG निर्गत Inkscape" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape विस्तारहरू संग SVG ढाँचा" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "सेट" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG निर्गत" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "Stop the check" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "सादा SVG (*.svg)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "_Start" +msgstr "सुरू गर्नुहोस्:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "W3C द्धारा परिभाषित मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "Start the check" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ आगत" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "सङ्कूचित Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 +msgid "Align lines left" +msgstr "लाइनहरू बायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "GZip संग सङ्कुचित फाइल ढाँचा SVG" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 +msgid "Center lines" +msgstr "केन्द्र लाइनहरू" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ निर्गत" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 +msgid "Align lines right" +msgstr "लाइनहरू दायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "GZip संग सङ्कुचित Inkscape को नेटिभ फाइल ढाँचा" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Justify lines" +msgstr "समरेखन गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "सङ्कुचित सादा SVG (*.svgz)" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +msgid "Horizontal text" +msgstr "तेर्सो पाठ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "GZip संग मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +msgid "Vertical text" +msgstr "ठाडो पाठ" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "सञ्झ्यालको ३२-बिट मुद्रण" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 +msgid "Line spacing:" +msgstr "लाइन खालीस्थान:" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "WPG Input" -msgstr "SVG आगत" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 +msgid "Set as default" +msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519 #, fuzzy -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक (*.svg)" +msgid "Set text style" +msgstr "स्ट्रोक शैली" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "W3C द्धारा परिभाषित मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "नोडहरू चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस्, पुन: मिलाउन तान्नुहोस् ।" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Live preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "विशेषता सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" +"विशेषता %s चयन गरियो । परिवर्तनहरू कमिट गर्दा Ctrl+Enter थिच्नुहोस् ।" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:107 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "ढाँचा स्वत: पत्ता लगाउन असफल । फाइल SVG को रुपमा खोलिदै ।" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "नोडहरू फेरि क्रमबद्ध गर्न तान्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:147 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 +msgid "New element node" +msgstr "नयाँ तत्व नोड" -#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "अनुरोध गरिएको फाइल %s लोड गर्न असफल" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 +msgid "New text node" +msgstr "नयाँ पाठ नोड" -#: ../src/file.cpp:290 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "कागजात अहिले सम्म बचत गरिएको छैन पछाडि फर्काउन सकिदैन ।" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +msgid "Duplicate node" +msgstr "नक्कल नोड" -#: ../src/file.cpp:296 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -"परिवर्तनहरू हराउने छ ! के तपाईँले कागजात %s पुन: लोड गर्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ ?" -#: ../src/file.cpp:325 -msgid "Document reverted." -msgstr "कागजात पछाडि फर्काइयो ।" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 +msgid "Unindent node" +msgstr "नोडको इन्डेन्ट हटाउनुहोस्" -#: ../src/file.cpp:327 -msgid "Document not reverted." -msgstr "कागजात पछाडि फर्काइएन ।" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 +msgid "Indent node" +msgstr "इन्डेन्ट नोड" -#: ../src/file.cpp:477 -msgid "Select file to open" -msgstr "खोल्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 +msgid "Raise node" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/file.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "शून्य Defs" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 +msgid "Lower node" +msgstr "नोड घटाउनुहोस्" -#: ../src/file.cpp:569 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "<defs> मा प्रयोग नगरिएको %i परिभाषा हटाइयो ।" -msgstr[1] "<defs> मा प्रयोग नगरिएको %i परिभाषाहरू हटाइयो ।" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +msgid "Delete attribute" +msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:574 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "<defs> मा कुनै प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू छैन ।" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 +msgid "Attribute name" +msgstr "विशेषता नाम" -#: ../src/file.cpp:605 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"कागजात (%s) बचत गर्न कुनै पनि Inkscape विस्तार फेला परेन । यो सायद एउटा अज्ञात " -"फाइलनाम विस्तारका कारणले भएको हुन सक्दछ ।" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 +msgid "Set attribute" +msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 -#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 -msgid "Document not saved." -msgstr "कागजात बचत गरिएको छैन ।" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 +msgid "Set" +msgstr "सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:613 -#, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 +msgid "Attribute value" +msgstr "विशेषता मान" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 +msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:621 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "फाइल %s बचत गर्न सकेन ।" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 +msgid "New element node..." +msgstr "नयाँ तत्व नोड..." -#: ../src/file.cpp:638 -msgid "Document saved." -msgstr "कागजात बचत गरियो ।" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "रेखाचित्र %s" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 +msgid "Create" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:776 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "रेखाचित्र-%d%s" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "Create new element node" +msgstr "नयाँ तत्व नोड" -#: ../src/file.cpp:780 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s" -msgstr "%" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Create new text node" +msgstr "नयाँ पाठ नोड" -#: ../src/file.cpp:795 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 #, fuzzy -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +msgid "Change attribute" +msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:797 -msgid "Select file to save to" -msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +msgid "Grid _units:" +msgstr "ग्रिड एकाईहरू:" -#: ../src/file.cpp:892 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "कुनै पनि परिवर्तनहरू बचत गर्न आवश्यक छैन ।" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +msgid "_Origin X:" +msgstr "उत्पत्ति X:" -#: ../src/file.cpp:909 -#, fuzzy -msgid "Saving document..." -msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "ग्रिड मौलिकको X समन्वय" -#: ../src/file.cpp:1068 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "आयात गर्नुहोस्..." +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "उत्पत्ति Y:" -#: ../src/file.cpp:1118 -msgid "Select file to import" -msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "ग्रिड उत्पत्तिको Y समन्वय" -#: ../src/file.cpp:1230 -#, fuzzy -msgid "Select file to export to" -msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "खाली ठाउँ Y:" -#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Import From Open Clip Art Library" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Base length of z-axis" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 #, fuzzy -msgid "Blend" -msgstr "नीलो" +msgid "Angle X:" +msgstr "कोण:" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 #, fuzzy -msgid "Color Matrix" -msgstr "म्याट्रिक्स" +msgid "Angle Z:" +msgstr "कोण:" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +msgid "Angle of z-axis" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "ग्रिड लाइन रङ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line color" +msgstr "ग्रिड लाइन रङ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "ग्रिड लाइनको रङ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Major grid line color" +msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "lines" +msgstr "लाइनहरू" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Composite" -msgstr "संयोजित" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "आयात" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Create new grid" +msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Displacement Map" -msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" +msgid "_Enabled" +msgstr "शीर्षक" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Image" -msgstr "छवि" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 #, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "बाटो नाप्नुहोस्" +msgid "_Visible" +msgstr "रङहरू:" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "खाली ठाउँ X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 #, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "शीर्षक" +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "ठाडो ग्रिड लाइनहरुको दुरी" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy -msgid "Turbulence" -msgstr "सहन:" +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "तेर्स्रो ग्रिड लाइनहरुको दुरी" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Source Graphic" -msgstr "बराबर उचाइ" +msgid "grid line" +msgstr "बाटोदर्शन" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Source Alpha" -msgstr "स्रोत" +msgid "grid intersection" +msgstr "प्रतिच्छेदन" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Background Image" -msgstr "पृष्ठभूमि:" +msgid "guide" +msgstr "मार्गदर्शकहरू" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Background Alpha" -msgstr "पृष्ठभूमि:" +msgid "guide intersection" +msgstr "प्रतिच्छेदन" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Fill Paint" -msgstr "PDF मुद्रण गर्नुहोस्" +msgid "guide origin" +msgstr "बाटोदर्शन रङ" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "स्ट्रोक रङ् लगाउनु" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "प्रतिच्छेदन" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "cusp node" +msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Multiply" -msgstr "बहुविध शैलीहरू" +msgid "smooth node" +msgstr "महिन" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "हरियो" +msgid "path" +msgstr "बाटो" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Darken" -msgstr "ड्रपर" +msgid "path intersection" +msgstr "प्रतिच्छेदन" -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Lighten" -msgstr "चम्किलोपना" +msgid "bounding box corner" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Matrix" -msgstr "म्याट्रिक्स" +msgid "bounding box side" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Saturate" -msgstr "अतितृप्त" +msgid "page border" +msgstr "पृष्ठ किनारा रङ" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Hue Rotate" -msgstr "घुमाउनुहोस्" +msgid "line midpoint" +msgstr "लाइन चौडाई" -#: ../src/filter-enums.cpp:66 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "object midpoint" +msgstr "वस्तुहरू" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Over" -msgstr "मिटर" +msgid "object rotation center" +msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 #, fuzzy -msgid "In" -msgstr "इन्च" +msgid "handle" +msgstr "आकारहरू" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Out" -msgstr "निर्गत" +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Atop" -msgstr "रोक थप्नुहोस्" +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -msgid "XOR" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "page corner" +msgstr "पृष्ठ किनारा रङ" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 -msgid "Arithmetic" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "convex hull corner" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Identity" -msgstr "पहिचायक" +msgid "quadrant point" +msgstr "लाइन खालीस्थान:" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "शीर्षक" +msgid "center" +msgstr "केन्द्र" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Discrete" -msgstr "वितरण गर्नुहोस्" +msgid "corner" +msgstr "कुनाहरू:" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "रेखा" +msgid "text baseline" +msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/filter-enums.cpp:88 -msgid "Gamma" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "constrained angle" +msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 -msgid "Duplicate" -msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "constraint" +msgstr "जडान" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 -msgid "Wrap" -msgstr "बर्नुहोस्" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corner" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 -msgid "Red" -msgstr "रातो" - -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 -msgid "Green" -msgstr "हरियो" - -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 -msgid "Blue" -msgstr "नीलो" - -#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 -msgid "Alpha" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Erode" -msgstr "नोड" +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 #, fuzzy -msgid "Dilate" -msgstr "मिति" +msgid "Smooth node" +msgstr "महिन" -#: ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 #, fuzzy -msgid "Fractal Noise" -msgstr "आंशिक (Koch)" +msgid "Cusp node" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Distant Light" -msgstr "मुद्रण गन्तब्य" +msgid "Line midpoint" +msgstr "लाइन चौडाई" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Point Light" -msgstr "बराबर उचाइ" +msgid "Object midpoint" +msgstr "वस्तुहरू" -#: ../src/filter-enums.cpp:127 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Spot Light" -msgstr "बराबर उचाइ" +msgid "Object rotation center" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" -#: ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Visible Colors" -msgstr "रङहरू:" +msgid "Handle" +msgstr "कोण" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "सानो" +msgid "Path intersection" +msgstr "प्रतिच्छेदन" -#: ../src/flood-context.cpp:266 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" +msgid "Guide" +msgstr "मार्गदर्शकहरू" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "ठूलो" +msgid "Guide origin" +msgstr "बाटोदर्शन रङ" -#: ../src/flood-context.cpp:469 -msgid "Too much inset, the result is empty." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 +msgid "Convex hull corner" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:509 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/flood-context.cpp:513 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 +msgid "Quadrant point" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Center" +msgstr "केन्द्र" -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Fill bounded area" -msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक" +msgid "Corner" +msgstr "कुनाहरू:" -#: ../src/flood-context.cpp:1142 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Set style on object" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +msgid "Text baseline" +msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/flood-context.cpp:1201 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सुरू गर्नुहोस्" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +msgid " to " +msgstr "" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट समाप्त" +#: ../src/document.cpp:468 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "नयाँ कागजात %d" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सुरू गर्नुहोस्" +#: ../src/document.cpp:499 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "स्मृति कागजात %d" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट केन्द्र" +#: ../src/document.cpp:691 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "नामकरण नगरिएको कागजात %d" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट अर्धव्यास" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:561 +msgid "Path is closed." +msgstr "बाटो बन्द गरिएको छ ।" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट फोकस" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:576 +msgid "Closing path." +msgstr "बाटो बन्द" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84 +#: ../src/draw-context.cpp:686 #, fuzzy -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सुरू गर्नुहोस्" - -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको" +msgid "Draw path" +msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 -#, fuzzy, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" -msgstr[1] "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" +#: ../src/draw-context.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 -#: ../src/gradient-context.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +#: ../src/draw-context.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"%d ग्राडिएन्ट द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift " -"संग तान्नुहोस्" -msgstr[1] "" -"%d ग्राडिएन्टहरू द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift संग तान्नुहोस्" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " अल्फा %.3g" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:315 #, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", %d अर्धव्यास संग औसत" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#: ../src/dropper-context.cpp:315 #, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid " under cursor" +msgstr " कर्सर मुनी" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743 -#, fuzzy -msgid "Add gradient stop" -msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:317 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "रङ सेट गर्न निष्काशन माउस ।" -#: ../src/gradient-context.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Simplify gradient" -msgstr "रेडियल ग्राडिएन्ट" +#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"भर्ने सेट गर्न क्लिक गर्नुहोस्, स्ट्रोक सेट गर्न Shift+click; क्षेत्रमा रङ " +"औसत गर्नतान्नुहोस्; उल्टो रङ लिन Alt संग; क्लिपबोर्डमा माउस मुनिको रङ " +"प्रतिलिपि गर्न Ctrl C" -#: ../src/gradient-context.cpp:534 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Create default gradient" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "Set picked color" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../src/gradient-context.cpp:588 -msgid "Draw around handles to select them" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:695 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: ग्राडिएन्ट कोण सटाउनुहोस्" - -#: ../src/gradient-context.cpp:696 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: सुरुवात बिन्दुको वरिपरि ग्राडिएन्ट कोर्नुहोस्" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Invert gradient" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:933 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d वस्तुका लागि ग्राडिएन्ट; स्न्याप कोण Ctrl संग" -msgstr[1] "%d वस्तुहरुका लागि ग्राडिएन्ट; स्न्याप कोण Ctrl संग" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:937 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "ग्राडिएन्ट सिर्जना गरिनेमा वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:592 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 #, fuzzy -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:891 +#: ../src/eraser-context.cpp:530 #, fuzzy -msgid "Move gradient handle" -msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774 +#: ../src/eraser-context.cpp:836 #, fuzzy -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "रोक मेट्नुहोस्" +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1108 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/event-context.cpp:638 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Redo" +msgstr "रिडू गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Dependency:" +msgstr "निर्भरता::" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " प्रकार: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " स्थान: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " स्ट्रिङ्: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " वर्णन: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +#, fuzzy +msgid " (No preferences)" +msgstr "जूम प्राथमिकताहरू" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"एक वा बढि विस्तारहरू लोड गर्न असफल\n" +"\n" +"असफल विस्तारहरू फड्काइएको छ । Inkscape सामान्यरुपमा चलिरहने छ तर ति विस्तारहरू " +"उपलब्ध हुने छैन । यो समस्या विध्न निवारण गर्न विस्तृत विवरणका लागि, कृपया यसमा " +"तोकिएको त्रुटि लगलाई सन्दर्भ गर्नुहोस्: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "सुरुवातमा संवाद देखाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "" + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" यो विस्तारका लागि एउटा अनुपयुक्त .inx फाइलको कारणले गर्दा हो । एउटा अनुपयुक्त .inx " +"फाइल एउटा दुषित Inkscape स्थापनाका कारणले गर्दा हुन् सक्दछ ।" + +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "यसका लागि ID परिभाषित गरिएको थिएन ।" + +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "यसका लागि त्यहाँ कुनै नाम परिभाषित थिएन ।" + +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "यसको XML वर्णन हरायो ।" + +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "विस्तारका लागि कुनै पनि कार्यान्वयन परिभाषित गरिएको थिएन ।" + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "कुनै एउटा पनि निर्भरता भेटिएन" + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "विस्तार \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" लोड गर्न असफल किनभने " + +#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "विस्तार त्रुटि लग फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकेन" + +#: ../src/extension/extension.cpp:739 +msgid "ID:" +msgstr "आइ डि:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "State:" +msgstr "स्थिति:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Loaded" +msgstr "लोड गरिएको" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Unloaded" +msgstr "अन लोड गरिएको" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Deactivated" +msgstr "निष्क्रिय पारिएको" + +#: ../src/extension/extension.cpp:771 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape ले स्क्रिप्ट कार्यान्वयन गरिएको बाट थप डेटा प्राप्त गर्यो । स्क्रिप्टले त्रुटि " +"फिर्ता गरेन, तर यसले परिमाण आशा गरिएको जस्तो छैन भन्ने दर्शाउदछ ।" + +#: ../src/extension/init.cpp:281 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "शुन्य बाह्य मोड्युल डाइरेक्टरी नाम । मोड्यलहरू लोड हुने छैन ।" + +#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"मोड्युल डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन । त्यो डाइरेक्टरीमा बाह्य मोड्युलहरू लोड हुने छैन ।" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Raster" +msgstr "बढाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "आंशिक (Koch)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "नीलो" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +#, fuzzy +msgid "Radius:" +msgstr "अर्धव्यास" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma:" +msgstr "सानो" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "तह" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Cyan Channel" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Magenta Channel" +msgstr "गाढा रातो" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Yellow Channel" +msgstr "पहेंलो" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Black Channel" +msgstr "कालो" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Opacity Channel" +msgstr "अस्पष्टता" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "कुनाहरू:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +msgid "Adjust:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +#, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "फन्ट" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "चयन हटाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Edge" +msgstr "अस्पष्ट किनारा" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "बराबर चौडाइ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "फ्ल्याट रङ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "आयात गर्नुहोस्..." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "चक्र" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" +msgstr "कालो" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "White Point:" +msgstr "मिटर जोड" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "गामा-सुधार:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "मध्यम" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "ह्यु" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "चम्किलोपना" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Negate" +msgstr "निष्क्रिय पारिएको" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Normalize" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Oil Paint" +msgstr "जिनोम मुद्रण" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "अस्पष्टता" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Raise" +msgstr "बढाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Raised" +msgstr "बढाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Resample" +msgstr "आकारहरू" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "आकारहरू" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" +msgstr "फन्ट" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Elevation:" +msgstr "सम्बन्ध" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Colored Shading" +msgstr "छायाँको रङ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Dither" +msgstr "मिटर" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Swirl" +msgstr "स्पाइरल" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees:" +msgstr "डिग्रीहरू" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Threshold:" +msgstr "थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "माथि पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" +msgstr "स्केल लम्बाइ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "यसद्धारा इनसेट/आउटसेट:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "अस्पष्ट क्षेत्रहरुको पिक्सेलमा चौडाई" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" +msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "अस्पष्ट सिमुलेट गर्ने बनाउन वस्तुको प्रतिलिपिहरुको सङ्ख्या" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 3" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 2" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +#, fuzzy +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Export area is drawing" +msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण क्यानभास हो" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Export area is page" +msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण क्यानभास हो" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "PostScript File" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 +#, fuzzy +msgid "EMF Input" +msgstr "DXF आगत" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 +#, fuzzy +msgid "WMF Input" +msgstr "SVG आगत" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल आगत" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 +#, fuzzy +msgid "EMF Output" +msgstr "DXF निर्गत" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "भित्रि अर्धव्यास:" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%):" +msgstr "अस्पष्टता:" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "तेस्रो अफसेट" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "ठाडो अफसेट" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "मिलिमिटरहरू" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#, fuzzy +msgid "Drop Glow" +msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 +#, fuzzy +msgid "Experimental" +msgstr "व्यख्याता" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "घुमाउरो:" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "शुन्य बाह्य मोड्युल डाइरेक्टरी नाम । मोड्यलहरू लोड हुने छैन ।" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#, fuzzy +msgid "Snow crest" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size:" +msgstr "थोप्लो साइज" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +#, fuzzy +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK पिक्सबफ निर्गत" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Link or embed image:" +msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "embed" +msgstr "सम्मिलित" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "link" +msgstr "लाइनहरू" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "गिम्प ग्राडिएन्टहरू" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "गिम्प ग्राडिएन्ट (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "गिम्पमा प्रयोग गरिएको ग्राडिएन्टहरू" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "ग्रिड" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "लाइन चौडाई" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "तेर्सो खाली स्थान" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "ठाडो खाली स्थान" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "तेस्रो अफसेट" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "ठाडो अफसेट" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "बाटो कोर्नुहोस् जुन ग्रिड हो" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Output" +msgstr "LaTeX निर्गत" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "PovRay रेट्रयाकर फाइल" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX निर्गत" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSTricks म्याक्रोहरू संग LaTeX (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks फाइल" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX मुद्रण" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र निर्गत" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र फाइल" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "media box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "crop box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "trim box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "bleed box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +msgid "art box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "whirl को मात्रा" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Clip to:" +msgstr "क्लिप" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Page settings" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "समूह" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Import text as text" +msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Embed images" +msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Import settings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "समूह" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "मध्यम" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "रेखा" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "अनसेट भर्ने" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "PDF Input" +msgstr "DXF आगत" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "स्वत: CAD DXF (*.dxf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "AI Input" +msgstr "AI आगत" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "एडब वर्णनकर्ता (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "एडब वर्णनकर्ता संग बचत गरिएको फाइलहरू खोल्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay निर्गत" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay रेट्रयाकर फाइल" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG आगत" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape नेटिभ फाइल ढाँचा र W3C मानक" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG निर्गत Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape विस्तारहरू संग SVG ढाँचा" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG निर्गत" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "सादा SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C द्धारा परिभाषित मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ आगत" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "सङ्कूचित Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip संग सङ्कुचित फाइल ढाँचा SVG" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ निर्गत" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip संग सङ्कुचित Inkscape को नेटिभ फाइल ढाँचा" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "सङ्कुचित सादा SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip संग मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "सञ्झ्यालको ३२-बिट मुद्रण" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "WPG Input" +msgstr "SVG आगत" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "W3C द्धारा परिभाषित मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Live preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:109 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "ढाँचा स्वत: पत्ता लगाउन असफल । फाइल SVG को रुपमा खोलिदै ।" + +#: ../src/file.cpp:148 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "अनुरोध गरिएको फाइल %s लोड गर्न असफल" + +#: ../src/file.cpp:286 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "कागजात अहिले सम्म बचत गरिएको छैन पछाडि फर्काउन सकिदैन ।" + +#: ../src/file.cpp:292 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"परिवर्तनहरू हराउने छ ! के तपाईँले कागजात %s पुन: लोड गर्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ ?" + +#: ../src/file.cpp:321 +msgid "Document reverted." +msgstr "कागजात पछाडि फर्काइयो ।" + +#: ../src/file.cpp:323 +msgid "Document not reverted." +msgstr "कागजात पछाडि फर्काइएन ।" + +#: ../src/file.cpp:473 +msgid "Select file to open" +msgstr "खोल्न फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/file.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "शून्य Defs" + +#: ../src/file.cpp:562 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "<defs> मा प्रयोग नगरिएको %i परिभाषा हटाइयो ।" +msgstr[1] "<defs> मा प्रयोग नगरिएको %i परिभाषाहरू हटाइयो ।" + +#: ../src/file.cpp:567 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs> मा कुनै प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू छैन ।" + +#: ../src/file.cpp:598 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"कागजात (%s) बचत गर्न कुनै पनि Inkscape विस्तार फेला परेन । यो सायद एउटा अज्ञात " +"फाइलनाम विस्तारका कारणले भएको हुन सक्दछ ।" + +#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +msgid "Document not saved." +msgstr "कागजात बचत गरिएको छैन ।" + +#: ../src/file.cpp:606 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:614 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "फाइल %s बचत गर्न सकेन ।" + +#: ../src/file.cpp:631 +msgid "Document saved." +msgstr "कागजात बचत गरियो ।" + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "रेखाचित्र %s" + +#: ../src/file.cpp:770 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "रेखाचित्र-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%" + +#: ../src/file.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/file.cpp:791 +msgid "Select file to save to" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/file.cpp:886 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "कुनै पनि परिवर्तनहरू बचत गर्न आवश्यक छैन ।" + +#: ../src/file.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Saving document..." +msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्" + +#: ../src/file.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "आयात गर्नुहोस्..." + +#: ../src/file.cpp:1108 +msgid "Select file to import" +msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/file.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "नीलो" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "म्याट्रिक्स" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "संयोजित" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Displacement Map" +msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "छवि" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "बाटो नाप्नुहोस्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "अफसेटहरू" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "सहन:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Source Graphic" +msgstr "बराबर उचाइ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source Alpha" +msgstr "स्रोत" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "पृष्ठभूमि:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Background Alpha" +msgstr "पृष्ठभूमि:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "PDF मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "स्ट्रोक रङ् लगाउनु" + +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Multiply" +msgstr "बहुविध शैलीहरू" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Screen" +msgstr "हरियो" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Darken" +msgstr "ड्रपर" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Lighten" +msgstr "चम्किलोपना" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Matrix" +msgstr "म्याट्रिक्स" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Saturate" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "घुमाउनुहोस्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "मिटर" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr "इन्च" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "निर्गत" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "रोक थप्नुहोस्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "पहिचायक" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "वितरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "रेखा" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 +msgid "Duplicate" +msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Red" +msgstr "रातो" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +msgid "Green" +msgstr "हरियो" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +msgid "Blue" +msgstr "नीलो" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Erode" +msgstr "नोड" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "मिति" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Fractal Noise" +msgstr "आंशिक (Koch)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Distant Light" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Point Light" +msgstr "बराबर उचाइ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Spot Light" +msgstr "बराबर उचाइ" + +#: ../src/flood-context.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Visible Colors" +msgstr "रङहरू:" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "कुनै पनि होइन" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "सानो" + +#: ../src/flood-context.cpp:268 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: ../src/flood-context.cpp:269 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "ठूलो" + +#: ../src/flood-context.cpp:471 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:511 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:515 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:1106 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded area" +msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक" + +#: ../src/flood-context.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Set style on object" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/flood-context.cpp:1202 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सुरू गर्नुहोस्" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट समाप्त" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सुरू गर्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट केन्द्र" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट अर्धव्यास" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट फोकस" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सुरू गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" +msgstr[1] "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, fuzzy, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"%d ग्राडिएन्ट द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift " +"संग तान्नुहोस्" +msgstr[1] "" +"%d ग्राडिएन्टहरू द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift संग तान्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Add gradient stop" +msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" + +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Simplify gradient" +msgstr "रेडियल ग्राडिएन्ट" + +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Create default gradient" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-context.cpp:589 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: ग्राडिएन्ट कोण सटाउनुहोस्" + +#: ../src/gradient-context.cpp:699 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: सुरुवात बिन्दुको वरिपरि ग्राडिएन्ट कोर्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-context.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट" + +#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "%d वस्तुका लागि ग्राडिएन्ट; स्न्याप कोण Ctrl संग" +msgstr[1] "%d वस्तुहरुका लागि ग्राडिएन्ट; स्न्याप कोण Ctrl संग" + +#: ../src/gradient-context.cpp:940 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "ग्राडिएन्ट सिर्जना गरिनेमा वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "रोक मेट्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1151 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" @@ -10767,11 +13752,11 @@ msgstr "" "%s का लागि : %s%s; कोण स्न्याप गर्न Ctrl संग, कोण सुरक्षा गर्न Ctrl+Alt संग, केन्द्र वरिपरि मापन गर्न Ctrl+Shift संग तान्नुहोस् ।" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 msgid " (stroke)" msgstr " (stroke)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " @@ -10780,7 +13765,7 @@ msgstr "" "%s का लागि : %s%s; कोण स्न्याप गर्न Ctrl संग, कोण सुरक्षा गर्न Ctrl+Alt संग, केन्द्र वरिपरि मापन गर्न Ctrl+Shift संग तान्नुहोस् ।" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1124 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " @@ -10789,7 +13774,7 @@ msgstr "" "पुन: डायल ग्राडिएन्ट केन्द्र र फोकस; फोकस छुट्याउन Shift संग " "तान्नुहोस्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -10804,25 +13789,29 @@ msgstr[1] "" "%d ग्राडिएन्टहरू द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift संग तान्नुहोस्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1821 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 #, fuzzy msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1857 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "रोक मेट्नुहोस्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2145 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "रोक मेट्नुहोस्" +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "एकाइ" + #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 msgid "Units" msgstr "एकाइहरू" @@ -10830,7 +13819,7 @@ msgstr "एकाइहरू" msgid "Point" msgstr "बिन्दु" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 msgid "pt" msgstr "बिन्दु" @@ -10862,7 +13851,7 @@ msgstr "पिक्सेल" #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 msgid "px" msgstr "पिक्सेल" @@ -10874,6 +13863,11 @@ msgstr "पिक्सेलहरू" msgid "Px" msgstr "पिक्सेल" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "प्रतिशत" + #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "%" msgstr "%" @@ -10886,7 +13880,7 @@ msgstr "प्रतिशतहरू" msgid "Millimeter" msgstr "मिलिमिटर" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -10972,139 +13966,157 @@ msgstr "इएक्स" msgid "Ex squares" msgstr "इएक्स वर्गहरू" -#: ../src/inkscape.cpp:328 +#: ../src/inkscape.cpp:324 #, fuzzy msgid "Autosaving documents..." msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/inkscape.cpp:399 +#: ../src/inkscape.cpp:395 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 #, fuzzy, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "फाइल %s बचत गर्न सकेन ।" -#: ../src/inkscape.cpp:424 +#: ../src/inkscape.cpp:420 msgid "Autosave complete." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:665 +#: ../src/inkscape.cpp:670 msgid "Untitled document" msgstr "शीर्षक विहिन कागजात" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:697 +#: ../src/inkscape.cpp:702 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape एउटा आन्तरिक त्रुटि संग सामाना गर्यो र अहिले बन्द हुनेछ ।\n" -#: ../src/inkscape.cpp:698 +#: ../src/inkscape.cpp:703 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "निम्न स्थानहरुमा बचत नगरिएको कागजातहरू स्वचालित जगेडाहरू गरियो:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:699 +#: ../src/inkscape.cpp:704 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "निम्म कागजातहरुको स्वचालित जगेडा असफल:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:872 +#: ../src/interface.cpp:820 msgid "Commands Bar" msgstr "आदेशहरू पट्टी" -#: ../src/interface.cpp:872 +#: ../src/interface.cpp:820 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "आदेशहरू पट्टी(मेनु तल) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/interface.cpp:874 +#: ../src/interface.cpp:822 #, fuzzy msgid "Snap Controls Bar" msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी" -#: ../src/interface.cpp:874 +#: ../src/interface.cpp:822 #, fuzzy msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/interface.cpp:876 +#: ../src/interface.cpp:824 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी" -#: ../src/interface.cpp:876 +#: ../src/interface.cpp:824 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/interface.cpp:878 +#: ../src/interface.cpp:826 msgid "_Toolbox" msgstr "उपकरण बाकस" -#: ../src/interface.cpp:878 +#: ../src/interface.cpp:826 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "मुख्य उपकरण बाकस (बायाँ तिर) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/interface.cpp:884 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "_Palette" msgstr "रङदानी" -#: ../src/interface.cpp:884 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "रङदानी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/interface.cpp:886 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थितिपट्टी" -#: ../src/interface.cpp:886 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "स्थितिपट्टी (सञ्झ्यालको तल तिर) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/interface.cpp:960 +#: ../src/interface.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Default interface setup" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Set the custom task" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Wide" +msgstr "लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:941 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "क्रिया \"%s\" अज्ञात" -#: ../src/interface.cpp:1002 +#: ../src/interface.cpp:983 msgid "Open _Recent" msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1103 +#: ../src/interface.cpp:1088 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "समूह #%s प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../src/interface.cpp:1114 +#: ../src/interface.cpp:1099 msgid "Go to parent" msgstr "प्रमूलमा जानुहोस्" -#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291 -#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 +#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354 +#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "ग्राडिएन्टमा रोकहरू छैन" -#: ../src/interface.cpp:1407 +#: ../src/interface.cpp:1392 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG डेटा पद वर्णन गर्न सकेन" -#: ../src/interface.cpp:1446 +#: ../src/interface.cpp:1431 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1480 +#: ../src/interface.cpp:1465 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr " रुपमा बिटम्याप आयात गर्नुहोस्" -#: ../src/interface.cpp:1572 +#: ../src/interface.cpp:1557 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -11113,31 +14125,31 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:431 +#: ../src/knot.cpp:432 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "नोड वा ह्यान्डल तान्ने रद्द गरियो ।" -#: ../src/knotholder.cpp:150 +#: ../src/knotholder.cpp:152 #, fuzzy msgid "Change handle" msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/knotholder.cpp:229 +#: ../src/knotholder.cpp:231 #, fuzzy msgid "Move handle" msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:250 +#: ../src/knotholder.cpp:252 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "वस्तु भित्रको बान्की भर्ने सार्नुहोस्" -#: ../src/knotholder.cpp:253 +#: ../src/knotholder.cpp:255 #, fuzzy msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "एकरुपमा बान्की भर्नेस्केल" -#: ../src/knotholder.cpp:256 +#: ../src/knotholder.cpp:258 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "बान्की भर्ने घुमाउनुहोस्; कोण सटाउन Ctrl संग" @@ -11187,7 +14199,9 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" @@ -11335,10 +14349,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" @@ -11347,7 +14361,7 @@ msgstr "पृष्ठ" msgid "The index of the current page" msgstr "हालको तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "नाम:" @@ -11514,8 +14528,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 #, fuzzy msgid "Floating" msgstr "सम्बन्ध" @@ -11628,120 +14642,125 @@ msgstr "उपस्थिति" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 #, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "बान्की स्ट्रोक" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Rotate copies" msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 #, fuzzy msgid "Recursive skeleton" msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 #, fuzzy msgid "Tangent to curve" msgstr "ठाडो अफसेट" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #, fuzzy msgid "Text label" msgstr "स्ट्रोक शैली" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #, fuzzy msgid "Bend" msgstr "नीलो" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 #, fuzzy msgid "Gears" msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 #, fuzzy msgid "Pattern Along Path" msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "VonKoch" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Knot" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 #, fuzzy msgid "Construct grid" msgstr "दाताहरू" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Spiro spline" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 #, fuzzy msgid "Envelope Deformation" msgstr "सूचना" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 #, fuzzy msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "इन्टरपोलेट" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 #, fuzzy msgid "Sketch" msgstr "सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 #, fuzzy msgid "Ruler" msgstr "रुलरहरू" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 #, fuzzy msgid "Is visible?" msgstr "रङहरू:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:299 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 #, fuzzy msgid "No effect" msgstr "तेस्रो अफसेट" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:346 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "आयात" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:649 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Bend path" +msgid "Bend path:" msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 @@ -11776,7 +14795,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Size X" +msgid "Size X:" msgstr "साइज" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 @@ -11785,7 +14804,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Size Y" +msgid "Size Y:" msgstr "साइज" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 @@ -11794,7 +14813,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Stitch path" +msgid "Stitch path:" msgstr "स्ट्रोक रङ्गाउनु" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 @@ -11803,7 +14822,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Number of paths" +msgid "Number of paths:" msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 @@ -11812,7 +14831,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Start edge variance" +msgid "Start edge variance:" msgstr "तारा प्राथमिकताहरू" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 @@ -11823,7 +14842,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Start spacing variance" +msgid "Start spacing variance:" msgstr "अतितृप्त" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 @@ -11833,8 +14852,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End edge variance" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "End edge variance:" +msgstr "तारा प्राथमिकताहरू" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" @@ -11844,7 +14864,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 #, fuzzy -msgid "End spacing variance" +msgid "End spacing variance:" msgstr "अतितृप्त" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 @@ -11855,7 +14875,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Scale width" +msgid "Scale width:" msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 @@ -11875,7 +14895,7 @@ msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाई #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Top bend path" +msgid "Top bend path:" msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 @@ -11885,7 +14905,7 @@ msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Right bend path" +msgid "Right bend path:" msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 @@ -11895,7 +14915,7 @@ msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Bottom bend path" +msgid "Bottom bend path:" msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 @@ -11905,7 +14925,7 @@ msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Left bend path" +msgid "Left bend path:" msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 @@ -11932,7 +14952,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Teeth" +msgid "Teeth:" msgstr "पाठ" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 @@ -11941,8 +14961,9 @@ msgid "The number of teeth" msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Phi:" +msgstr "बाटो" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" @@ -11952,7 +14973,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Trajectory" +msgid "Trajectory:" msgstr "फ्ल्याट रङ" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 @@ -11961,8 +14982,8 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 -msgid "Steps" +#, fuzzy +msgid "Steps:" msgstr "चरणहरू" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 @@ -11982,67 +15003,71 @@ msgid "" msgstr "" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Fixed width" +msgid "Fixed width:" msgstr "पृष्ठ चौडाई" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 #, fuzzy msgid "In units of stroke width" msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +msgid "Stroke width" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 #, fuzzy msgid "Crossing path stroke width" msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 #, fuzzy -msgid "Switcher size" +msgid "Switcher size:" msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Crossing Signs" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Crossings signs" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 #, fuzzy msgid "Change knot crossing" msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Pattern source" +msgid "Pattern source:" msgstr "बान्की स्ट्रोक" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 @@ -12051,7 +15076,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Pattern copies" +msgid "Pattern copies:" msgstr "बान्की" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 @@ -12069,8 +15094,8 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Spacing" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Spacing:" msgstr "खाली स्थान:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 @@ -12096,7 +15121,7 @@ msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse nearby ends" +msgid "Fuse nearby ends:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 @@ -12104,8 +15129,9 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "नघुमेको" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Variation of distance between hatches, in %." @@ -12113,7 +15139,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Growth" +msgid "Growth:" msgstr "रुट" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 @@ -12122,7 +15148,7 @@ msgstr "" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 @@ -12132,8 +15158,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "1st side, out" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" @@ -12143,7 +15170,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy -msgid "2nd side, in" +msgid "2nd side, in:" msgstr "अन्त्य नोड" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 @@ -12153,8 +15180,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "2nd side, out" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "अन्त्य नोड" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "" @@ -12163,7 +15191,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Magnitude jitter: 1st side" +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 @@ -12174,7 +15202,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy -msgid "2nd side" +msgid "2nd side:" msgstr "अन्त्य नोड" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 @@ -12182,7 +15210,7 @@ msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Parallelism jitter: 1st side" +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 @@ -12198,8 +15226,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Variance: 1st side" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" @@ -12230,7 +15259,7 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Thickness: at 1st side" +msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 @@ -12238,8 +15267,9 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "at 2nd side" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "at 2nd side:" +msgstr "अन्त्य नोड" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' half-turns" @@ -12247,7 +15277,7 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "from 2nd to 1st side" +msgid "from 2nd to 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 @@ -12255,7 +15285,7 @@ msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "from 1st to 2nd side" +msgid "from 1st to 2nd side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 @@ -12288,19 +15318,19 @@ msgstr "" msgid "Both" msgstr "Bot" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "सुरू गर्नुहोस्:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 #, fuzzy msgid "End" msgstr "समाप्त:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Mark distance" +msgid "Mark distance:" msgstr "Inkscape: उन्नत" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 @@ -12310,7 +15340,7 @@ msgstr "ठाडो ग्रिड लाइनहरुको दुरी" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Major length" +msgid "Major length:" msgstr "स्केल लम्बाइ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 @@ -12319,7 +15349,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Minor length" +msgid "Minor length:" msgstr "स्केल लम्बाइ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 @@ -12327,7 +15357,7 @@ msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Major steps" +msgid "Major steps:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 @@ -12336,7 +15366,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Shift marks by" +msgid "Shift marks by:" msgstr "ताराहरू" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 @@ -12345,7 +15375,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Mark direction" +msgid "Mark direction:" msgstr "लाइन खालीस्थान:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 @@ -12358,7 +15388,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Border marks" +msgid "Border marks:" msgstr "किनारा रङ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 @@ -12369,7 +15399,7 @@ msgstr "" #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Strokes" +msgid "Strokes:" msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 @@ -12378,7 +15408,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Max stroke length" +msgid "Max stroke length:" msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 @@ -12388,7 +15418,7 @@ msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाई #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Stroke length variation" +msgid "Stroke length variation:" msgstr "तारा प्राथमिकताहरू" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 @@ -12396,7 +15426,7 @@ msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Max. overlap" +msgid "Max. overlap:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 @@ -12404,16 +15434,18 @@ msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Overlap variation" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "अतितृप्त" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "Max. end tolerance" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "सहन:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "" @@ -12423,7 +15455,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Average offset" +msgid "Average offset:" msgstr "तेस्रो अफसेट" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 @@ -12431,15 +15463,16 @@ msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Max. tremble" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Tremble frequency" +msgid "Tremble frequency:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 @@ -12448,7 +15481,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Construction lines" +msgid "Construction lines:" msgstr "केन्द्र लाइनहरू" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 @@ -12463,7 +15496,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Max. length" +msgid "Max. length:" msgstr "स्केल लम्बाइ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 @@ -12472,7 +15505,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Length variation" +msgid "Length variation:" msgstr "अतितृप्त" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 @@ -12481,7 +15514,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Placement randomness" +msgid "Placement randomness:" msgstr "नघुमेको" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 @@ -12490,7 +15523,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 #, fuzzy -msgid "k_min" +msgid "k_min:" msgstr "संयोजन गर्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 @@ -12498,8 +15531,9 @@ msgid "min curvature" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "k_max" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "x0:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "max curvature" @@ -12507,7 +15541,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Nb of generations" +msgid "Nb of generations:" msgstr "परिक्रमणहरुको सङ्ख्या" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 @@ -12516,7 +15550,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Generating path" +msgid "Generating path:" msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 @@ -12544,7 +15578,7 @@ msgstr "" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Reference segment" +msgid "Reference segment:" msgstr "चयन मेट्नुहोस्" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 @@ -12555,7 +15589,7 @@ msgstr "" #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Max complexity" +msgid "Max complexity:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 @@ -12577,31 +15611,31 @@ msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस msgid "Change scalar parameter" msgstr "मास्टर अस्पष्टता" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 msgid "Edit on-canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 #, fuzzy msgid "Copy path" msgstr "बाटो काट्नुहोस्" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 #, fuzzy msgid "Paste path" msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 #, fuzzy msgid "Link to path" msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 #, fuzzy msgid "Paste path parameter" msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 #, fuzzy msgid "Link path parameter to path" msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" @@ -12641,49 +15675,49 @@ msgstr "" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:267 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Inkscape संस्करण नम्बर मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:272 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "एक्स सर्भर प्रयोग नगर्नुहोस् (कन्सोल बाट केवल प्रक्रिया फाइलहरू मात्र)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:277 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "X सर्भर प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् ( यदि $DISPLAY सेट छैन भने पनि)" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "निर्दृष्ट गरिएको कागजात(हरू) खोल्नुहोस् (विकल्प स्ट्रिङ्हरू छोडिन सक्दछ)" -#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 -#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372 -#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "निर्दृष्ट गरिएको निर्गत फाइलमा कागजात(हरू) मुद्रण गर्नुहोस् (पाइपका लागि '| कार्यक्रम' " "प्रयोग गर्नुहोस्)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:292 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "PNG फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:297 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:302 #, fuzzy msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " @@ -12692,21 +15726,21 @@ msgstr "" "SVG प्रयोगकर्ता एकाईमा निर्यात गरिएको क्षेत्र (क्यानभास पूर्वनिर्धारित हो; 0,0 तल्लो-" "बायाँ कुना हो)" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:303 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:307 #, fuzzy msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण रेखाचित्र हो (क्यानभास होइन)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:312 #, fuzzy msgid "Exported area is the entire page" msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण क्यानभास हो" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:317 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -12714,105 +15748,105 @@ msgstr "" "नजिकको इन्टिजर मान बाहिरपट्टीको बिटम्याप निर्यात क्षेत्र सटाउनुहोस् (SVG प्रयोगकर्ता " "एकाईमा)" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "पिक्सेलमा निर्यात गरिएको बिटम्यापको चौडाई (export-dpi अधिलेखन गर्दछ)" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:323 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:327 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "पिक्सेलहरुमा निर्यात गरिएको बिटम्यापको उचाई (export-dpi अधिलेखन गर्दछ)" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/main.cpp:334 +#: ../src/main.cpp:332 msgid "The ID of the object to export" msgstr "निर्यात गर्नका लागि वस्तुको ID" -#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:339 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "export-id संग केबल वस्तु मात्र निर्यात गर्नुहोस्, अन्य सबै लुकाउनुहोस् (के बल export-id संग " "मात्र)" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:344 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "निर्यात गर्दा भण्डारण गरिएको फाइलनाम र DPI संकेतहरू प्रयोग गर्नुहोस् (केबल export-id संग " "मात्र)" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "निर्यात गरिएको बिटम्यापको पृष्ठभूमिको रङ (कुनै SVG-समर्थित रङ स्ट्रिङ्)" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "COLOR" msgstr "रङ" -#: ../src/main.cpp:356 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "निर्यात गरिएको बिटम्यापको अस्पष्टता पृष्ठभूमि (या ०.० देखि १.०, वा १ देखि २५५ सम्म)" -#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:359 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "SVG फाइल सादा पार्न कागजात निर्यात गर्नुहोस् (sodipodi वा inkscape नेमस्पेसहरू होइन)" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "Export document to a PS file" msgstr "PS फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/main.cpp:369 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "EPS फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/main.cpp:376 +#: ../src/main.cpp:374 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "PS फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/main.cpp:381 +#: ../src/main.cpp:379 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:385 #, fuzzy msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "EPS फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/main.cpp:393 +#: ../src/main.cpp:391 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "(EPS) निर्यातमा पाठ वस्तुहरुलाई बाटोहरुमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/main.cpp:398 +#: ../src/main.cpp:396 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:404 +#: ../src/main.cpp:402 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12820,7 +15854,7 @@ msgstr "" "रेखाचित्रको X समन्वय क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:410 +#: ../src/main.cpp:408 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12828,61 +15862,61 @@ msgstr "" "रेखाचित्रको Y समन्वय क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:416 +#: ../src/main.cpp:414 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "रेखाचित्रको चौडाइ क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:422 +#: ../src/main.cpp:420 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "रेखाचित्रको उचाइ क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" -#: ../src/main.cpp:427 +#: ../src/main.cpp:425 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:432 +#: ../src/main.cpp:430 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "वस्तुको ID जसको आयामहरू क्वेरि गरियो" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:436 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "विस्तार डाइरेक्टरी मुद्रण गर्नुहोस् र निस्कनुहोस्" -#: ../src/main.cpp:443 +#: ../src/main.cpp:441 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "कागजातको defs सेक्सन(हरू) बाट प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:446 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:453 +#: ../src/main.cpp:451 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:454 +#: ../src/main.cpp:452 msgid "VERB-ID" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:458 +#: ../src/main.cpp:456 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:459 +#: ../src/main.cpp:457 msgid "OBJECT-ID" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:463 +#: ../src/main.cpp:461 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122 +#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -12902,11 +15936,11 @@ msgstr "फाइल" msgid "_New" msgstr "नयाँ" -#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन" -#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Paste Si_ze" msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" @@ -12926,64 +15960,67 @@ msgstr "जूम" msgid "_Display mode" msgstr "प्रर्दशन मोड" -#: ../src/menus-skeleton.h:120 +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 msgid "Show/Hide" msgstr "देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्" #. " \n" #. Not quite ready to be in the menus. #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:139 +#: ../src/menus-skeleton.h:142 msgid "_Layer" msgstr "तह" -#: ../src/menus-skeleton.h:159 +#: ../src/menus-skeleton.h:162 msgid "_Object" msgstr "वस्तु" -#: ../src/menus-skeleton.h:166 +#: ../src/menus-skeleton.h:169 msgid "Cli_p" msgstr "क्लिप" -#: ../src/menus-skeleton.h:170 +#: ../src/menus-skeleton.h:173 msgid "Mas_k" msgstr "मास्क" -#: ../src/menus-skeleton.h:174 +#: ../src/menus-skeleton.h:177 msgid "Patter_n" msgstr "बान्की" -#: ../src/menus-skeleton.h:198 +#: ../src/menus-skeleton.h:201 msgid "_Path" msgstr "बाटो" -#: ../src/menus-skeleton.h:225 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "_Text" msgstr "पाठ" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 +#: ../src/menus-skeleton.h:248 #, fuzzy msgid "Filter_s" msgstr "मिलिमिटरहरू" -#: ../src/menus-skeleton.h:251 +#: ../src/menus-skeleton.h:254 #, fuzzy msgid "Exte_nsions" msgstr "विस्तार \"" -#: ../src/menus-skeleton.h:258 +#: ../src/menus-skeleton.h:261 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "सेतोपाटी" -#: ../src/menus-skeleton.h:262 +#: ../src/menus-skeleton.h:265 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 +#: ../src/menus-skeleton.h:269 msgid "Tutorials" msgstr "ट्युटोरियल" -#: ../src/object-edit.cpp:439 +#: ../src/object-edit.cpp:437 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" @@ -12991,7 +16028,7 @@ msgstr "" "तेर्सो घुमाउरो अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; ठाडो अर्धव्यास जस्तै बनाउन Ctrl संग" -#: ../src/object-edit.cpp:443 +#: ../src/object-edit.cpp:441 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" @@ -12999,7 +16036,7 @@ msgstr "" "ठाडो घुमाउरो अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; तेर्सो अर्धव्यासहरू जस्तै बनाउनCtrl संग" -#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 #, fuzzy msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " @@ -13008,33 +16045,33 @@ msgstr "" "आयातको चौडाइ र उचाइ समायोजन गर्नुहोस्; अनुपात ताल्चा लगाउन Ctrl संग " "वा एक आयाममा फैलाउन मात्र" -#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:707 msgid "Move the box in perspective" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:927 +#: ../src/object-edit.cpp:925 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "दीर्घवृत्त चौडाइ समायोजन गर्नुहोस्, वृत बनाउन Ctrl संग" -#: ../src/object-edit.cpp:930 +#: ../src/object-edit.cpp:928 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "दीर्घवृत्त उचाइ समायोजन गर्नुहोस्, वृत बनाउन Ctrl संग" -#: ../src/object-edit.cpp:933 +#: ../src/object-edit.cpp:931 #, fuzzy msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " @@ -13044,7 +16081,7 @@ msgstr "" "चाप वा खण्डको सुरुवात बिन्दु स्थाति; कोण सटाउन Ctrl संग; चापका लागि " "दीर्घवृत्त भित्रपट्टी तान्नुहोस्, खण्डका लागिबाहिरपट्टी" -#: ../src/object-edit.cpp:937 +#: ../src/object-edit.cpp:935 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -13053,7 +16090,7 @@ msgstr "" "खण्ड वा चापको अन्त्य बिन्दु को स्थिति; कोण सटाउन Ctrl संग; चापका लागि " "दीर्घवृत्त भित्रपट्टी तान्नुहोस्, खण्डका लागि बाहिरपट्टी" -#: ../src/object-edit.cpp:1076 +#: ../src/object-edit.cpp:1074 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" @@ -13061,7 +16098,7 @@ msgstr "" "बहुभुज वा ताराको टिप अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; गोलाकार बनाउन Shift " "संग; अनियमित बनाउन Alt संग" -#: ../src/object-edit.cpp:1083 +#: ../src/object-edit.cpp:1081 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " @@ -13071,7 +16108,7 @@ msgstr "" "होइन) Ctrl संग; गोलाकार बनाउन Shift संग; अनियमित बनाउन Alt संग" -#: ../src/object-edit.cpp:1272 +#: ../src/object-edit.cpp:1270 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -13079,7 +16116,7 @@ msgstr "" "भित्रपट्टी बाट स्पाइरल रोल गर्नुहोस्/अनरोल गर्नुहोस्; कोण सटाउन Ctrl " "संग; ढल्किन/टाढाँ हुन Alt संग" -#: ../src/object-edit.cpp:1275 +#: ../src/object-edit.cpp:1273 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -13087,117 +16124,117 @@ msgstr "" "बाहिर पट्टी बाट स्पाइरल रोल गर्नुहोस्/अनरोल गर्नुहोस्; कोण सटाउन Ctrl " "संग; स्केल/घुमाउन Shift संग" -#: ../src/object-edit.cpp:1319 +#: ../src/object-edit.cpp:1317 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "अफसेट दुरी समायोजन गर्नुहोस्" -#: ../src/object-edit.cpp:1355 +#: ../src/object-edit.cpp:1353 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "प्रवाहित पाठ फ्रेम रिसाइज गर्न तान्नुहोस्" -#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 #, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." msgstr "बढाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Combining paths..." msgstr "बाटो बन्द" -#: ../src/path-chemistry.cpp:166 +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 #, fuzzy msgid "Combine" msgstr "संयोजित" -#: ../src/path-chemistry.cpp:173 +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 #, fuzzy msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "चयनमा सरलिकृत गर्न कुनै पनि बाटोहरू छैन ।" -#: ../src/path-chemistry.cpp:185 +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "अलग विच्छेद गर्न बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 #, fuzzy msgid "Breaking apart paths..." msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" -#: ../src/path-chemistry.cpp:276 +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 #, fuzzy msgid "Break apart" msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" -#: ../src/path-chemistry.cpp:278 +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "चयनमा अलग विच्छेद गर्न कुनै पनि बाटो(हरू) छैन ।" -#: ../src/path-chemistry.cpp:290 +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "बाटोमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 #, fuzzy msgid "Converting objects to paths..." msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/path-chemistry.cpp:318 +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 #, fuzzy msgid "Object to path" msgstr "बाटोमा वस्तु" -#: ../src/path-chemistry.cpp:320 +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "चयनमा बाटोमा रुपान्तरण गर्न कुनै पनि वस्तुहरू छैन ।" -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:595 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "फर्काउनका लागि बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/path-chemistry.cpp:597 +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 #, fuzzy msgid "Reversing paths..." msgstr "फर्काउनुहोस्" -#: ../src/path-chemistry.cpp:631 +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 #, fuzzy msgid "Reverse path" msgstr "फर्काउनुहोस्" -#: ../src/path-chemistry.cpp:633 +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "चयनमा फर्काउनका लागिकुनै पनि बाटोहरू छैन ।" -#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551 +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 msgid "Drawing cancelled" msgstr "रेखाचित्र रद्द गरियो" -#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278 +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 msgid "Continuing selected path" msgstr "चयन गरिएको बाटो जारी राख्दै" -#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286 +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 msgid "Creating new path" msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" -#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289 +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 msgid "Appending to selected path" msgstr "चयन गरिएको बाटोमा थप गर्दै" -#: ../src/pen-context.cpp:666 +#: ../src/pen-context.cpp:668 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "बाटो अन्त्य गर्न र बन्द गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस् ।" -#: ../src/pen-context.cpp:676 +#: ../src/pen-context.cpp:678 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "यो बिन्दु बाट बाटो जारी राख्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस् ।" -#: ../src/pen-context.cpp:1285 +#: ../src/pen-context.cpp:1289 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -13206,7 +16243,7 @@ msgstr "" "%s: कोण %3.2f°, दुरी %s; कोण सटाउन Ctrl संग, बाटो अन्त्य " "गर्नEnter संग" -#: ../src/pen-context.cpp:1286 +#: ../src/pen-context.cpp:1290 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -13215,14 +16252,14 @@ msgstr "" "%s: कोण %3.2f°, दुरी %s; कोण सटाउन Ctrl संग, बाटो अन्त्य " "गर्नEnter संग" -#: ../src/pen-context.cpp:1304 +#: ../src/pen-context.cpp:1308 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "बक्र ह्यान्डल: कोण %3.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन Ctrl संग" -#: ../src/pen-context.cpp:1326 +#: ../src/pen-context.cpp:1330 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl%s: कोण %3.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन Ctrl संग, ह्यान्डल मात्र " "सार्न Shift संग" -#: ../src/pen-context.cpp:1327 +#: ../src/pen-context.cpp:1331 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -13240,71 +16277,71 @@ msgstr "" "%s: कोण %3.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन Ctrl संग, ह्यान्डल मात्र " "सार्न Shift संग" -#: ../src/pen-context.cpp:1375 +#: ../src/pen-context.cpp:1379 msgid "Drawing finished" msgstr "रेखाचित्र समाप्त" -#: ../src/pencil-context.cpp:393 +#: ../src/pencil-context.cpp:395 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "बाटो समाप्त गर्न र बन्द गर्न यहाँनिष्काशन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/pencil-context.cpp:399 +#: ../src/pencil-context.cpp:401 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "एउटा फ्रिह्यान्ड बाटो कोर्दै" -#: ../src/pencil-context.cpp:404 +#: ../src/pencil-context.cpp:406 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "यो बिन्दु बाट बाटो जारी राख्न तान्नुहोस् ।" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:495 +#: ../src/pencil-context.cpp:498 msgid "Finishing freehand" msgstr "फ्रिह्यान्ड समाप्त गर्दै" -#: ../src/pencil-context.cpp:601 +#: ../src/pencil-context.cpp:604 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:629 +#: ../src/pencil-context.cpp:632 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "फ्रिह्यान्ड समाप्त गर्दै" -#: ../src/persp3d.cpp:345 +#: ../src/persp3d.cpp:344 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "" -#: ../src/persp3d.cpp:356 +#: ../src/persp3d.cpp:355 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "" -#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 #, fuzzy msgid "Dip pen" msgstr "स्क्रिप्ट" -#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "ड्रपर" -#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 #, fuzzy msgid "Brush" msgstr "नीलो" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 #, fuzzy msgid "Wiggly" msgstr "शीर्षक:" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 msgid "Splotchy" msgstr "" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 #, fuzzy msgid "Tracing" msgstr "खाली स्थान:" @@ -13369,193 +16406,216 @@ msgstr "" "%s एउटा वैध प्राथमिक फाइल होइन ।\n" "%s" -#: ../src/rdf.cpp:172 +#: ../src/rdf.cpp:173 msgid "CC Attribution" msgstr "CC अधिकार" -#: ../src/rdf.cpp:177 +#: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC अधिकार-ShareAlike" -#: ../src/rdf.cpp:182 +#: ../src/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC अधिकार-NoDerivs" -#: ../src/rdf.cpp:187 +#: ../src/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन" -#: ../src/rdf.cpp:192 +#: ../src/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन-ShareAlike" -#: ../src/rdf.cpp:197 +#: ../src/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन-NoDerivs" -#: ../src/rdf.cpp:202 +#: ../src/rdf.cpp:203 msgid "Public Domain" msgstr "सार्वजनिक डोमेन" -#: ../src/rdf.cpp:207 +#: ../src/rdf.cpp:208 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/rdf.cpp:212 +#: ../src/rdf.cpp:213 #, fuzzy msgid "Open Font License" msgstr "नयाँ फाइल खोल्नुहोस्" -#: ../src/rdf.cpp:229 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../src/rdf.cpp:230 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/rdf.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Name by which this document is formally known" msgstr "यो कागजात नियमनुसार ज्ञात हुने नाम" -#: ../src/rdf.cpp:232 -msgid "Date" +#: ../src/rdf.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Date:" msgstr "मिति" -#: ../src/rdf.cpp:233 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +#: ../src/rdf.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" msgstr "यो कागजातको सिर्जना संग सम्बन्धित मिति (YYYY-MM-DD)" -#: ../src/rdf.cpp:235 -msgid "Format" -msgstr "ढाँचा" - -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +#: ../src/rdf.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" msgstr "यो कागजातको (माइम प्रकार) भौतिक वा अङ्किय प्रर्दशन" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "Type of document (DCMI Type)." +#: ../src/rdf.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Type of document (DCMI Type)" msgstr "कागजातको प्रकार (DCMI प्रकार)" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "Creator" +#: ../src/rdf.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Creator:" msgstr "सर्जक" -#: ../src/rdf.cpp:243 +#: ../src/rdf.cpp:244 +#, fuzzy msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" msgstr "यो कागजात सामग्रीहरू बनाउनका लागि प्राथमिकरुपमा उत्तरदायी अस्तित्वको नाम" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "Rights" +#: ../src/rdf.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Rights:" msgstr "अधिकार" -#: ../src/rdf.cpp:246 +#: ../src/rdf.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" msgstr "यो कागजातको बौद्विक सम्पत्ती अधिकार संगको अस्तित्वको नाम" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Publisher" +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" msgstr "प्रकाशक" -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." +#: ../src/rdf.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Name of entity responsible for making this document available" msgstr "यो कागजात उपलब्ध गर्नका लागि उत्तरदायी अस्तित्वको नाम" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Identifier" +#: ../src/rdf.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" msgstr "पहिचायक" -#: ../src/rdf.cpp:253 -msgid "Unique URI to reference this document." +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference this document" msgstr "यो कागजातलाई सन्दर्भ गर्न अद्वितिय URI" -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 -msgid "Source" +#: ../src/rdf.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Source:" msgstr "स्रोत" -#: ../src/rdf.cpp:256 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." +#: ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference the source of this document" msgstr "यो कागजातको स्रोत सन्दर्भ गर्न अद्धितिय URI" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Relation" +#: ../src/rdf.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Relation:" msgstr "सम्बन्ध" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "Unique URI to a related document." +#: ../src/rdf.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to a related document" msgstr "सम्बन्धित कागजातमा अद्धितिय URL" -#: ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Language" +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#, fuzzy +msgid "Language:" msgstr "भाषा" -#: ../src/rdf.cpp:262 +#: ../src/rdf.cpp:263 +#, fuzzy msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +"document (e.g. 'en-GB')" msgstr "" "यो कागजातको भाषाका लागि वैकल्पिक सहायक ट्यागहरू संग दुई-अक्षर भाषा (उदाहरण, 'en-" "GB')" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Keywords" +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" msgstr "शब्दकुञ्जीहरू" -#: ../src/rdf.cpp:265 +#: ../src/rdf.cpp:266 +#, fuzzy msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +"classifications" msgstr "" "अल्पविरामले छुट्याएको शब्दकुञ्जीहरू, वाक्यांशहरू, वा वर्गिकरणहरुको रुपमा यो कागजातको शीर्षक" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:269 -msgid "Coverage" +#: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" msgstr "क्षेत्र" -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Extent or scope of this document." +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Extent or scope of this document" msgstr "यो कागजातको क्षेत्र वा हद" -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 -msgid "Description" +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Description:" msgstr "वर्णन" -#: ../src/rdf.cpp:274 -msgid "A short account of the content of this document." +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "A short account of the content of this document" msgstr "यो कागजातको सामग्रीको एउटा छोटो खाता" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:278 -msgid "Contributors" +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" msgstr "दाताहरू" -#: ../src/rdf.cpp:279 +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +"this document" msgstr "यो कागजातको सामग्रीहरुमा योगदान गर्न उत्तरदायी अस्तित्वहरुको नामहरू" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:283 -msgid "URI" +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URI:" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." +#: ../src/rdf.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "यो कागजातको इजाजतपत्र नेमस्पेस परिभाषामा URL" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "Fragment" +#: ../src/rdf.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" msgstr "खण्ड" -#: ../src/rdf.cpp:290 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "RDF 'इजाजतपत्र' सेक्सनका लागि XML खण्ड" -#: ../src/rect-context.cpp:368 +#: ../src/rect-context.cpp:374 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -13563,7 +16623,7 @@ msgstr "" "Ctrl: वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात रेक्ट बनाउनुहोस्, घुमाउरो कुना वृत्तीय ताल्चा " "लगाउनुहोस्" -#: ../src/rect-context.cpp:515 +#: ../src/rect-context.cpp:521 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shiftआयात: %s × %s; वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात आयात बनाउन Ctrl संग; " "सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्न Shift संग" -#: ../src/rect-context.cpp:518 +#: ../src/rect-context.cpp:524 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -13581,7 +16641,7 @@ msgstr "" "आयात: %s × %s; वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात आयात बनाउन Ctrl संग; " "सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्न Shift संग" -#: ../src/rect-context.cpp:520 +#: ../src/rect-context.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -13590,7 +16650,7 @@ msgstr "" "आयात: %s × %s; वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात आयात बनाउन Ctrl संग; " "सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्न Shift संग" -#: ../src/rect-context.cpp:524 +#: ../src/rect-context.cpp:530 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -13599,13838 +16659,14537 @@ msgstr "" "आयात: %s × %s; वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात आयात बनाउन Ctrl संग; " "सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्न Shift संग" -#: ../src/rect-context.cpp:549 +#: ../src/rect-context.cpp:555 #, fuzzy msgid "Create rectangle" msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/select-context.cpp:177 +#: ../src/select-context.cpp:178 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "मापन/चक्कर ह्यान्डलहरू टगल गर्न चयन क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../src/select-context.cpp:178 +#: ../src/select-context.cpp:179 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "कुनै पनि वस्तुहरू चयन गरिएन । Shift+click, क्लिक गर्नुहोस् वा चयन गर्न वरिपरिको वस्तु " "तान्नुहोस् ।" -#: ../src/select-context.cpp:237 +#: ../src/select-context.cpp:238 msgid "Move canceled." msgstr "सार्नु रद्द गरियो ।" -#: ../src/select-context.cpp:245 +#: ../src/select-context.cpp:246 msgid "Selection canceled." msgstr "चयन रद्द गरियो ।" -#: ../src/select-context.cpp:560 +#: ../src/select-context.cpp:561 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:562 +#: ../src/select-context.cpp:563 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:727 +#: ../src/select-context.cpp:728 #, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "Ctrl: समूहहरुमा चयन गर्नुहोस्, तेर्सो/ठाडो सार्नुहोस्" -#: ../src/select-context.cpp:728 +#: ../src/select-context.cpp:729 #, fuzzy msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "Shift: चयन टगल गर्नुहोस्, रबर ब्यान्ड जोर गर्नुहोस्, स्नापिङ् अक्षम पार्नुहोस्" -#: ../src/select-context.cpp:729 +#: ../src/select-context.cpp:730 #, fuzzy msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "Alt: तल चयन गर्नुहोस्, चयन गरिएको सार्नुहोस्" -#: ../src/select-context.cpp:902 +#: ../src/select-context.cpp:903 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "चयन गरिएको समूह वस्तु होइन । प्रविष्ट गर्न सकिदैन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:312 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 msgid "Nothing was deleted." msgstr "केहि पनि पत्ता लागेन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:358 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "नक्कल बनाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 #, fuzzy msgid "Select some objects to group." msgstr "समूहमा दुई वा बढि वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Group" msgstr "समूह" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:665 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "समूह छुट्याउन समूह चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "चयनमा समूह छुट्याउन कुनै पनि समूहहरू छैन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "समूह छुट्याउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "बढाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "तपाईँले विभिन्न समूहहरू वा तहहरू बाट बढाउन/घटाउन सक्नुहुन्न ।" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 #, fuzzy -msgid "undo action|Raise" -msgstr "प्रकार्य" +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "बढाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:862 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "माथि तिर बढाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "माथि तिर बढाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:898 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "घटाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "तल तिर घटाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "तल सम्म न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 msgid "Nothing to undo." msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउन केहि पनि छैन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 msgid "Nothing to redo." msgstr "रिडू गर्न केहि पनि छैन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Paste live path effect" msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "यसमा साइज टाँस्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Remove live path effect" msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "यसबाट kerns हटाउन पाठ(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 #, fuzzy msgid "Remove filter" msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "तहलाई माथि सार्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 msgid "No more layers above." msgstr "माथि अरू धेरै तहहरू होइन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "तहलाई मुनि सार्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "अघिल्लो तहमा सारियो ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "No more layers below." msgstr "तल अरू बढि तहहरू होइन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "9_0° CCW घुमाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90° CW घुमाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "घुमाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "तेर्सो" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729 -#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 #, fuzzy msgid "Move vertically by pixels" msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 #, fuzzy msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "तेर्सो" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 -#, fuzzy -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "क्लोनहरू" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "Select clones to relink." +msgstr "अनलिङ्क गर्न क्लोन चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#, fuzzy +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "क्लोनमा एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +#, fuzzy +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "चयनमा अनलिङ्क गर्न कुनै पनि क्लोनहरू छैन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#, fuzzy +msgid "Relink clone" +msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#, fuzzy +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "अनलिङ्क गर्न क्लोन चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "चयनमा अनलिङ्क गर्न कुनै पनि क्लोनहरू छैन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 +#, fuzzy +msgid "Unlink clone" +msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"यसको मौलिकमा जान क्लोन चयन गर्नुहोस् । यसको स्रोतमा जान लिङ्क गरिएको " +"अफसेट चयन गर्नुहोस् । बाटोमा जान बाटोमा पाठ चयन गर्नुहोस् । यसको फ्रेममा " +"जान प्रवाहित पाठ चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"( अर्फान्ड क्लोन, अफसेट, पाठबाटो, प्रवाहित पाठ?) चयन गर्न वस्तु फेला पार्न सकिदैन" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "तपाईँले चयन गर्न चाहनु भएको वस्तु दृश्यात्मक छैन (यो <defs> मा छ)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +#, fuzzy +msgid "Objects to marker" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +#, fuzzy +msgid "Objects to guides" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "Objects to pattern" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "यसबाट वस्तुहरू झिक्न बान्की भर्ने संग वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "चयनमा कुनै पनि बान्की भर्ने छैन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +#, fuzzy +msgid "Pattern to objects" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "एउटा बिटम्याप प्रतिलिपि बनाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +#, fuzzy +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "फर्काउनुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 +#, fuzzy +msgid "Create bitmap" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "यसबाट क्लिप बाटो वा मास्क सिर्जना गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "क्लिप बाटो वा मास्क यसमा लागू गर्न वस्तु(हरू) र मास्क वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +#, fuzzy +msgid "Set clipping path" +msgstr "बाटो बन्द" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 +#, fuzzy +msgid "Set mask" +msgstr "ताराहरू" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "यसबाट क्लिप बाटो वा मास्क हटाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 +#, fuzzy +msgid "Release clipping path" +msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 +#, fuzzy +msgid "Release mask" +msgstr "निष्काशन" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "यसमा साइज टाँस्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 +#, fuzzy +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 +#, fuzzy +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 +#, fuzzy +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "चयन वा रेखाचित्रमा क्यानभाड ठिक्क पार्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "रेखा" + +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "वृत्त" + +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 +msgid "Ellipse" +msgstr "दीर्घवृत" + +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "रेखा" + +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "बाटो" + +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज" + +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "संयुक्तरेखा" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Rectangle" +msgstr "आयात" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "बाकस" + +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#, fuzzy +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "क्लोनहरू" + +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "अफसेट बाटो" + +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Spiral" +msgstr "स्पाइरल" + +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Star" +msgstr "तारा" + +#: ../src/selection-describer.cpp:137 +msgid "root" +msgstr "रुट" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "तह %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "तह %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " in %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " समूह मा %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " in %i प्रमूलहरू (%s)" +msgstr[1] " in %i प्रमूलहरू (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " in %i तहहरू" +msgstr[1] " in %i तहहरू" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "मौलिक खोजीका लागि Shift+D प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "बाटो खोजी गर्नका लागि Shift+D प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "फ्रेम खोजी गर्नका लागि Shift+D प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i वस्तु चयन गरियो" +msgstr[1] "%i वस्तुहरू चयन गरियो" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i वस्तु %s टाइपको" +msgstr[1] "%i वस्तुहरू %s प्रकारको" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:219 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i वस्तु %s टाइपको, %s" +msgstr[1] "%i वस्तुहरू %s टाइपको, %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059 -msgid "action|Clone" -msgstr "" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:224 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i वस्तु %s, %s, %s प्रकारको" +msgstr[1] "%i वस्तुहरू %s, %s, %s प्रकारको" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075 -#, fuzzy -msgid "Select clones to relink." -msgstr "अनलिङ्क गर्न क्लोन चयन गर्नुहोस् ।" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:229 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i प्रकारको %i वस्तु" +msgstr[1] "%i प्रकारको %i वस्तुहरू" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082 -#, fuzzy -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "क्लोनमा एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/selection-describer.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 #, fuzzy -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "चयनमा अनलिङ्क गर्न कुनै पनि क्लोनहरू छैन ।" +msgid "Skew" +msgstr "स्क्यु" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109 +#: ../src/seltrans.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Relink clone" -msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्" +msgid "Set center" +msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123 +#: ../src/seltrans.cpp:607 #, fuzzy -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "अनलिङ्क गर्न क्लोन चयन गर्नुहोस् ।" +msgid "Stamp" +msgstr "सटाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "चयनमा अनलिङ्क गर्न कुनै पनि क्लोनहरू छैन ।" +#: ../src/seltrans.cpp:629 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"स्क्युनिङ् र परिक्रमणको केन्द्र: पुन: स्थान तोक्न तान्नुहोस्; सिफ्ट संग स्केलिङले पनि यो " +"केन्द्र प्रयोग गर्दछ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 -#, fuzzy -msgid "Unlink clone" -msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्" +#: ../src/seltrans.cpp:656 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"चयन फैलाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्; समान रुपमा मापन गर्न Ctrl संग; परिक्रमण " +"केन्द्र वरिपरि मापन गर्न Shift संग" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189 +#: ../src/seltrans.cpp:657 msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"यसको मौलिकमा जान क्लोन चयन गर्नुहोस् । यसको स्रोतमा जान लिङ्क गरिएको " -"अफसेट चयन गर्नुहोस् । बाटोमा जान बाटोमा पाठ चयन गर्नुहोस् । यसको फ्रेममा " -"जान प्रवाहित पाठ चयन गर्नुहोस् ।" +"चयन मापन गर्नुहोस्; समान रुपमा मापन गर्न Ctrl संग; परिक्रमण केन्द्र " +"वरिपरि मापन गर्न Shift संग" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +#: ../src/seltrans.cpp:661 msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" msgstr "" -"( अर्फान्ड क्लोन, अफसेट, पाठबाटो, प्रवाहित पाठ?) चयन गर्न वस्तु फेला पार्न सकिदैन" +"चयन स्क्यु; कोण सटाउन Ctrl संग; विपरित किनारा वरिपिर स्क्यु गर्न " +"Shift संग" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/seltrans.cpp:662 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "तपाईँले चयन गर्न चाहनु भएको वस्तु दृश्यात्मक छैन (यो <defs> मा छ)" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"चयन घुमाउनुहोस्; कोण सटाउन Ctrl संग; विपरित कुना वरिपरि घुमाउन " +"Shift संग" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/seltrans.cpp:796 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +msgid "Reset center" +msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332 -#, fuzzy -msgid "Objects to marker" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "स्केल: %0.2f%% x %0.2f%%; अनुपात ताल्चा लगाउन Ctrl संग" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "स्क्यु: %0.2f°; कोण सटाउन Ctrl संग" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 -#, fuzzy -msgid "Objects to guides" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1320 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "घुमाउनुहोस्: %0.2f°; कोण सटाउन Ctrl संग" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/seltrans.cpp:1355 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "केन्द %s मा सार्नुहोस्, %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476 -#, fuzzy -msgid "Objects to pattern" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +#: ../src/seltrans.cpp:1530 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"%s द्धारा सार्नुहोस्, %s; तेर्सो/ठाडो निषेध गर्न Ctrl संग; स्न्यापिङ् अक्षम " +"पार्न Shift संग" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "यसबाट वस्तुहरू झिक्न बान्की भर्ने संग वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "%s मा लिङ्क" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "चयनमा कुनै पनि बान्की भर्ने छैन ।" +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "URI बिना लिङ्क" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 -#, fuzzy -msgid "Pattern to objects" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "दीर्घवृत" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "एउटा बिटम्याप प्रतिलिपि बनाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "वृत्त" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 -#, fuzzy -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "फर्काउनुहोस्" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "खण्ड" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811 -#, fuzzy -msgid "Create bitmap" -msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "चाप" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "यसबाट क्लिप बाटो वा मास्क सिर्जना गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "प्रवाह क्षेत्र" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "क्लिप बाटो वा मास्क यसमा लागू गर्न वस्तु(हरू) र मास्क वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "प्रवाह छोडिएको क्षेत्र" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027 -#, fuzzy -msgid "Set clipping path" -msgstr "बाटो बन्द" +#: ../src/sp-guide.cpp:288 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029 +#: ../src/sp-guide.cpp:420 #, fuzzy -msgid "Set mask" -msgstr "ताराहरू" +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"एउटा दीर्धवृत सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । खण्ड वा चाप बनाउन नियन्त्रणहरू " +"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "यसबाट क्लिप बाटो वा मास्क हटाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "ठाडो बाटोदर्शन" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 -#, fuzzy -msgid "Release clipping path" -msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "तेर्सो बाटोदर्शन" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155 -#, fuzzy -msgid "Release mask" -msgstr "निष्काशन" +#: ../src/sp-guide.cpp:433 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "यसमा साइज टाँस्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/sp-image.cpp:1141 +msgid "embedded" +msgstr "सम्मिलित" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688 -#, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्" +#: ../src/sp-image.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "खराब सन्दर्भ संग छवि: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690 -#, fuzzy -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" +#: ../src/sp-image.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "छवि %d × %d: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692 -#, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "चयन वा रेखाचित्रमा क्यानभाड ठिक्क पार्नुहोस्" +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "%d वस्तुको समूह" +msgstr[1] "%d वस्तुहरुको समूह" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "web|Link" -msgstr "लिङ्क" +#: ../src/sp-item.cpp:988 +msgid "Object" +msgstr "वस्तु" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Circle" -msgstr "वृत्त" +#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "" -#. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092 -msgid "Ellipse" -msgstr "दीर्घवृत" +#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Flowed text" -msgstr "प्रवाह भएको पाठ" +#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -msgid "Line" -msgstr "रेखा" +#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Path" -msgstr "बाटो" +#: ../src/sp-line.cpp:175 +msgid "Line" +msgstr "लाइन" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935 -msgid "Polygon" -msgstr "बहुभुज" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -msgid "Polyline" -msgstr "संयुक्तरेखा" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "लिङ्क गरिएको अफसेट, %s द्धारा %f pt" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Rectangle" -msgstr "आयात" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "आउटसेट" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463 -#, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "बाकस" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "inset" +msgstr "इनसेट" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "object|Clone" -msgstr "" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "गतिशिल अफसेट, %s द्धारा %f pt" -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -msgid "Offset path" -msgstr "अफसेट बाटो" +#: ../src/sp-path.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "बाटो (%i नोड)" +msgstr[1] "बाटो (%i नोड)" -#. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Spiral" -msgstr "स्पाइरल" +#: ../src/sp-path.cpp:158 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "बाटो (%i नोड)" +msgstr[1] "बाटो (%i नोड)" -#. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 -msgid "Star" -msgstr "तारा" +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 -msgid "root" -msgstr "रुट" +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "संयुक्तरेखा" -#: ../src/selection-describer.cpp:152 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "तह %s" +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "आयात" -#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 #, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "तह %s" +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "%3f turns संग स्पाइरल" -#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#: ../src/sp-star.cpp:308 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "%d भरटेक्स संग तारा" +msgstr[1] "%d भरटेक्सहरू संग तारा" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/sp-star.cpp:312 #, c-format -msgid " in %s" -msgstr " in %s" +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "%d भरटेक्स संग बहुभुज" +msgstr[1] "%d भरटेक्सहरू संग बहुभुज" -#: ../src/selection-describer.cpp:174 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " समूह मा %s (%s)" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:428 +msgid "<no name found>" +msgstr "<कुनै पनि नाम फेला परेन>" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " in %i प्रमूलहरू (%s)" -msgstr[1] " in %i प्रमूलहरू (%s)" +#: ../src/sp-text.cpp:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "बाटोमा पाठ (%s, %s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " in %i तहहरू" -msgstr[1] " in %i तहहरू" +#: ../src/sp-text.cpp:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "पाठ (%s, %s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "मौलिक खोजीका लागि Shift+D प्रयोग गर्नुहोस्" +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "क्लोन को: %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "बाटो खोजी गर्नका लागि Shift+D प्रयोग गर्नुहोस्" +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:197 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "फ्रेम खोजी गर्नका लागि Shift+D प्रयोग गर्नुहोस्" +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "अर्फान्ड क्लोन" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241 -#: ../src/tweak-context.cpp:201 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i वस्तु चयन गरियो" -msgstr[1] "%i वस्तुहरू चयन गरियो" +#: ../src/sp-tspan.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "आयात" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:217 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i वस्तु %s टाइपको" -msgstr[1] "%i वस्तुहरू %s प्रकारको" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:222 +#: ../src/sp-use.cpp:342 #, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i वस्तु %s टाइपको, %s" -msgstr[1] "%i वस्तुहरू %s टाइपको, %s" +msgid "Clone of: %s" +msgstr "क्लोन को: %s" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:227 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i वस्तु %s, %s, %s प्रकारको" -msgstr[1] "%i वस्तुहरू %s, %s, %s प्रकारको" +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "अर्फान्ड क्लोन" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:232 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i प्रकारको %i वस्तु" -msgstr[1] "%i प्रकारको %i वस्तुहरू" +#: ../src/spiral-context.cpp:327 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr " Ctrl: स्न्याप कोण" + +#: ../src/spiral-context.cpp:329 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: स्पाइरल अर्धव्यास ताल्चा लगाउनुहोस्" -#: ../src/selection-describer.cpp:237 +#: ../src/spiral-context.cpp:460 #, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "स्पाइरल: %s अर्धव्यास, कोण %5g°; कोण सटाउन Ctrl संग" -#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/spiral-context.cpp:486 #, fuzzy -msgid "Skew" -msgstr "स्क्यु" +msgid "Create spiral" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/seltrans.cpp:545 +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Set center" -msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्" +msgid "Union" +msgstr "युनियन" -#: ../src/seltrans.cpp:620 +#: ../src/splivarot.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Stamp" -msgstr "सटाउनुहोस्" +msgid "Intersection" +msgstr "प्रतिच्छेदन" + +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "फरक" + +#: ../src/splivarot.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Exclusion" +msgstr "बहिष्कार" + +#: ../src/splivarot.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Division" +msgstr "भाग" + +#: ../src/splivarot.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Cut path" +msgstr "बाटो काट्नुहोस्" + +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न कम्तिमा दुई बाटोहरू चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/splivarot.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न कम्तिमा दुई बाटोहरू चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/seltrans.cpp:642 +#: ../src/splivarot.cpp:132 +#, fuzzy msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" -"स्क्युनिङ् र परिक्रमणको केन्द्र: पुन: स्थान तोक्न तान्नुहोस्; सिफ्ट संग स्केलिङले पनि यो " -"केन्द्र प्रयोग गर्दछ" +"फरक कार्यसम्पादन गर्न ढ्याक्कै दुई बाटोहरू चयन गर्नुहोस्, XOR, भाग, बाटो कट ।" -#: ../src/seltrans.cpp:669 +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"चयन फैलाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्; समान रुपमा मापन गर्न Ctrl संग; परिक्रमण " -"केन्द्र वरिपरि मापन गर्न Shift संग" +"फरकका लागि चयन गरिएको वस्तुहरुको z-order निर्धारण गर्न अक्षम, XOR, भाग, वा " +"बाटो कट ।" -#: ../src/seltrans.cpp:670 +#: ../src/splivarot.cpp:193 msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"चयन मापन गर्नुहोस्; समान रुपमा मापन गर्न Ctrl संग; परिक्रमण केन्द्र " -"वरिपरि मापन गर्न Shift संग" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "वस्तुहरू मध्ये एक बाटो होइन, बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकिदैन ।" + +#: ../src/splivarot.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "बाटोमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/splivarot.cpp:1228 +#, fuzzy +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1231 +#, fuzzy +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "चयनमा रुपरेखालाई कुनै बाटोहरू स्ट्रोक गरिएको छैन" + +#: ../src/splivarot.cpp:1314 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "चयन गरिएको वस्तु बाटो होइन, इनसेट/आउटसेट गर्न सकिदैन ।" + +#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "Create linked offset" +msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 +#, fuzzy +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/splivarot.cpp:1531 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "इनसेट/आउटसेटमा बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +#, fuzzy +msgid "Outset path" +msgstr "अफसेट बाटो" + +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +#, fuzzy +msgid "Inset path" +msgstr "अफसेट बाटो" -#: ../src/seltrans.cpp:674 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"चयन स्क्यु; कोण सटाउन Ctrl संग; विपरित किनारा वरिपिर स्क्यु गर्न " -"Shift संग" +#: ../src/splivarot.cpp:1751 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "चयनमा इनसेट/आउटसेट गर्न कुनै पनि बाटोहरू छैन ।" -#: ../src/seltrans.cpp:675 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/splivarot.cpp:1929 +msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" -"चयन घुमाउनुहोस्; कोण सटाउन Ctrl संग; विपरित कुना वरिपरि घुमाउन " -"Shift संग" -#: ../src/seltrans.cpp:809 +#: ../src/splivarot.cpp:1931 #, fuzzy -msgid "Reset center" -msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "सरलिकृत थ्रेसहोल्ड:" -#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "स्केल: %0.2f%% x %0.2f%%; अनुपात ताल्चा लगाउन Ctrl संग" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%i को %i नोड चयन गरियो । %s." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1249 +#: ../src/splivarot.cpp:1980 #, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "स्क्यु: %0.2f°; कोण सटाउन Ctrl संग" +msgid "%d paths simplified." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1309 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "घुमाउनुहोस्: %0.2f°; कोण सटाउन Ctrl संग" +#: ../src/splivarot.cpp:1994 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "सरलिकृत गर्न बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/splivarot.cpp:2008 +#, fuzzy +msgid "Simplify" +msgstr "सरलिकृत" + +#: ../src/splivarot.cpp:2010 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "चयनमा सरलिकृत गर्न कुनै पनि बाटोहरू छैन ।" + +#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "केहि पनि पत्ता लागेन ।" -#: ../src/seltrans.cpp:1351 +#: ../src/spray-context.cpp:251 #, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "केन्द %s मा सार्नुहोस्, %s" +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1524 +#: ../src/spray-context.cpp:254 #, c-format msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" msgstr "" -"%s द्धारा सार्नुहोस्, %s; तेर्सो/ठाडो निषेध गर्न Ctrl संग; स्न्यापिङ् अक्षम " -"पार्न Shift संग" -#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#: ../src/spray-context.cpp:257 #, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "%s मा लिङ्क" +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" +msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:182 -msgid "Link without URI" -msgstr "URI बिना लिङ्क" +#: ../src/spray-context.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "केहि पनि पत्ता लागेन ।" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878 -msgid "Ellipse" -msgstr "दीर्घवृत" +#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +#, fuzzy +msgid "Spray with copies" +msgstr "लाइनहरू बिचको खाली ठाउँ" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:642 -msgid "Circle" -msgstr "वृत्त" +#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +#, fuzzy +msgid "Spray with clones" +msgstr "क्लोनहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:873 -msgid "Segment" -msgstr "खण्ड" +#: ../src/spray-context.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Spray in single path" +msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 -msgid "Arc" -msgstr "चाप" +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: स्न्याप कोण; किरणहरू अर्धव्यास राख्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#: ../src/star-context.cpp:474 #, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "प्रवाह क्षेत्र" +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "बहुभुज: अर्धव्यास %s, कोण %5g°; कोण सटाउन Ctrl संग" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#: ../src/star-context.cpp:475 #, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "प्रवाह छोडिएको क्षेत्र" - -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides Around Page" -msgstr "" +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "तारा: अर्धव्यास %s, कोण %5g°; कोण सटाउन Ctrl संग" -#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#: ../src/star-context.cpp:508 #, fuzzy +msgid "Create star" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "बाटोमा पाठ राख्न पाठ र बाटो चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"एउटा दीर्धवृत सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । खण्ड वा चाप बनाउन नियन्त्रणहरू " -"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/sp-guide.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "ठाडो बाटोदर्शन" +"यो पाठको वस्तु पहिलेनै बाटोमा राखिएको छ । पहिला बाटो बाट यसलाई हटाउनुहोस् । " +"यसको बाटो खोजी गर्न Shift+D प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/sp-guide.cpp:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "तेर्सो बाटोदर्शन" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"तपाईँले यो संस्करणमा आयातमा पाठ राख्न सक्नुहुन्न । पहिला आयातलाई बाटोमा रुपान्तरण " +"गर्नुहोस् ।" -#: ../src/sp-guide.cpp:434 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1134 -msgid "embedded" -msgstr "सम्मिलित" +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Put text on path" +msgstr "बाटोमा पाठ राख्नुहोस्" -#: ../src/sp-image.cpp:1142 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "खराब सन्दर्भ संग छवि: %s" +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "बाटो बाट यसलाई हटाउन बाटोमा पाठ चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/sp-image.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "छवि %d × %d: %s" +#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "चयनमाकुनै पनि texts-on-paths" -#: ../src/sp-item-group.cpp:745 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "%d वस्तुको समूह" -msgstr[1] "%d वस्तुहरुको समूह" +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Remove text from path" +msgstr "बाटो बाट पाठ हटाउनुहोस्" -#: ../src/sp-item.cpp:1038 -msgid "Object" -msgstr "वस्तु" +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "यसबाट kerns हटाउन पाठ(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/sp-item.cpp:1055 -#, c-format -msgid "%s; clipped" +#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "म्यानुअल कर्नहरू हटाउनुहोस्" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." msgstr "" +"फ्रेम भित्र पाठ प्रवाह गर्न पाठ र एउटा वा बढि बाटोहरू वा आकारहरू चयन " +"गर्नुहोस् ।" -#: ../src/sp-item.cpp:1060 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s" +#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Flow text into shape" +msgstr "फ्रेम भित्रको प्रवाह" -#: ../src/sp-item.cpp:1068 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s" +#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "यसलाई प्रवाह हटाउन प्रवाहित पाठ चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/sp-item.cpp:1070 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s" +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" -#: ../src/sp-line.cpp:194 -msgid "Line" -msgstr "लाइन" +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "यसलाई प्रवाह हटाउन प्रवाहित पाठ चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:426 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "लिङ्क गरिएको अफसेट, %s द्धारा %f pt" - -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "outset" -msgstr "आउटसेट" +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "inset" -msgstr "इनसेट" +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "चयनमा बाटोमा रुपान्तरण गर्न कुनै पनि वस्तुहरू छैन ।" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "गतिशिल अफसेट, %s द्धारा %f pt" +#: ../src/text-context.cpp:449 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "पाठ सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस् , पाठको भाग चयन गर्नतान्नुहोस् ।" -#: ../src/sp-path.cpp:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "बाटो (%i नोड)" -msgstr[1] "बाटो (%i नोड)" +#: ../src/text-context.cpp:451 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"प्रवाहित पाठ सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस्, पाठको भाग चयन गर्नतान्नुहोस् ।" -#: ../src/sp-path.cpp:159 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "बाटो (%i नोड)" -msgstr[1] "बाटो (%i नोड)" +#: ../src/text-context.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Create text" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/sp-polygon.cpp:226 -msgid "Polygon" -msgstr "बहुभुज" +#: ../src/text-context.cpp:530 +msgid "Non-printable character" +msgstr "मुद्रण अयोग्य क्यारेक्टर" -#: ../src/sp-polyline.cpp:177 -msgid "Polyline" -msgstr "संयुक्तरेखा" +#: ../src/text-context.cpp:545 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "" -#: ../src/sp-rect.cpp:223 -msgid "Rectangle" -msgstr "आयात" +#: ../src/text-context.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "केन्द %s मा सार्नुहोस्, %s" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:325 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "%3f turns संग स्पाइरल" +#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "केन्द %s मा सार्नुहोस्, %s" -#: ../src/sp-star.cpp:309 +#: ../src/text-context.cpp:669 #, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "%d भरटेक्स संग तारा" -msgstr[1] "%d भरटेक्सहरू संग तारा" +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "प्रवाहित पाठ फ्रेम: %s × %s" -#: ../src/sp-star.cpp:313 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "%d भरटेक्स संग बहुभुज" -msgstr[1] "%d भरटेक्सहरू संग बहुभुज" +#: ../src/text-context.cpp:715 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "टाइप पाठ; नयाँ लाइन सुरू गर्न प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:419 -msgid "<no name found>" -msgstr "<कुनै पनि नाम फेला परेन>" +#: ../src/text-context.cpp:726 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "प्रवाहित पाठ सिर्जना गरियो ।" -#: ../src/sp-text.cpp:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "बाटोमा पाठ (%s, %s)" +#: ../src/text-context.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "Create flowed text" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" -#: ../src/sp-text.cpp:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "पाठ (%s, %s)" +#: ../src/text-context.cpp:730 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"हालको फन्ट साइजका लागि फ्रेम धेरै सानो छ । प्रवाहित पाठ सिर्जना गरिएन ।" -#: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "क्लोन को: %s" +#: ../src/text-context.cpp:866 +msgid "No-break space" +msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 -msgid " from " -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Insert no-break space" +msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान" -#: ../src/sp-tref.cpp:374 +#: ../src/text-context.cpp:905 #, fuzzy -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "अर्फान्ड क्लोन" +msgid "Make bold" +msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्" + +#: ../src/text-context.cpp:923 +msgid "Make italic" +msgstr "" -#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +#: ../src/text-context.cpp:962 #, fuzzy -msgid "Text span" -msgstr "आयात" +msgid "New line" +msgstr "लाइनहरू" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:334 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/text-context.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान" -#: ../src/sp-use.cpp:342 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "क्लोन को: %s" +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the left" +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:346 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "अर्फान्ड क्लोन" +#: ../src/text-context.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Kern to the right" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../src/spiral-context.cpp:324 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr " Ctrl: स्न्याप कोण" +#: ../src/text-context.cpp:1094 +msgid "Kern up" +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:326 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: स्पाइरल अर्धव्यास ताल्चा लगाउनुहोस्" +#: ../src/text-context.cpp:1119 +msgid "Kern down" +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:458 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "स्पाइरल: %s अर्धव्यास, कोण %5g°; कोण सटाउन Ctrl संग" +#: ../src/text-context.cpp:1195 +#, fuzzy +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "परिक्रमण घडिको दिशामा हो" -#: ../src/spiral-context.cpp:484 +#: ../src/text-context.cpp:1216 #, fuzzy -msgid "Create spiral" -msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "परिक्रमण घडिको दिशामा हो" -#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/text-context.cpp:1233 #, fuzzy -msgid "Union" -msgstr "युनियन" +msgid "Contract line spacing" +msgstr "लाइन खालीस्थान:" + +#: ../src/text-context.cpp:1240 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:78 +#: ../src/text-context.cpp:1258 #, fuzzy -msgid "Intersection" -msgstr "प्रतिच्छेदन" +msgid "Expand line spacing" +msgstr "लाइन खालीस्थान:" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/text-context.cpp:1265 #, fuzzy -msgid "Difference" -msgstr "फरक" +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" -#: ../src/splivarot.cpp:96 +#: ../src/text-context.cpp:1394 #, fuzzy -msgid "Exclusion" -msgstr "बहिष्कार" +msgid "Paste text" +msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/text-context.cpp:1640 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "प्रवाहित पाठ टाइप गर्नुहोस्; नयाँ अनुच्छेद सुरू गर्न प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/text-context.cpp:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "टाइप पाठ; नयाँ लाइन सुरू गर्न प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: ../src/splivarot.cpp:101 +#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"पाठ सिर्जना गर्न वा चयन गर्नक्लिक गर्नुहोस् , प्रवाहित पाठ सिर्जना " +"गर्नतान्नुहोस्; त्यसपछि टाइप ।" + +#: ../src/text-context.cpp:1760 #, fuzzy -msgid "Division" -msgstr "भाग" +msgid "Type text" +msgstr "प्रकार: " + +#: ../src/text-editing.cpp:42 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"आयात सिर्जना गर्नतान्नुहोस् । कुनाहरू र रिसाइज घुमाउरो बनाउन नियन्त्रणहरू " +"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../src/splivarot.cpp:106 +#: ../src/tools-switch.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Cut path" -msgstr "बाटो काट्नुहोस्" +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"तारा सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । तारा आकार सम्पादन गर्न नियन्त्रणहरू तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../src/splivarot.cpp:121 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न कम्तिमा दुई बाटोहरू चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"एउटा दीर्धवृत सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । खण्ड वा चाप बनाउन नियन्त्रणहरू " +"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"तारा सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । तारा आकार सम्पादन गर्न नियन्त्रणहरू तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"स्पाइरल सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । स्पाइरल आकार सम्पादन गर्न नियन्त्रणहरू " +"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../src/splivarot.cpp:125 +#: ../src/tools-switch.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न कम्तिमा दुई बाटोहरू चयन गर्नुहोस् ।" +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"फ्रिह्यान्ड लाइन सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । चयन गरिएको बाटोमा जोड्न Shift संग रेखाचित्र सुरू गर्नुहोस् ।" -#: ../src/splivarot.cpp:131 +#: ../src/tools-switch.cpp:185 #, fuzzy msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." msgstr "" -"फरक कार्यसम्पादन गर्न ढ्याक्कै दुई बाटोहरू चयन गर्नुहोस्, XOR, भाग, बाटो कट ।" +"बाटो सुरू गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस्; चयन गरिएको " +"बाटोमा जोड्न Shift संग ।" -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -"फरकका लागि चयन गरिएको वस्तुहरुको z-order निर्धारण गर्न अक्षम, XOR, भाग, वा " -"बाटो कट ।" +"कालिग्राफिक स्ट्रोक रङ्गाउन तान्नुहोस् । बायाँ/दायाँ बाँण कुञ्जीहरुले " +"चौडाइ समायोजन गर्नुहोस्, माथि/ताल कोण समायोजन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/splivarot.cpp:192 +#: ../src/tools-switch.cpp:203 msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "वस्तुहरू मध्ये एक बाटो होइन, बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकिदैन ।" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"चयन गरिएको वस्तुहरुमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्न तान्नुहोस् वा डबल क्लिक " +"गर्नुहोस्, ग्राडिएन्टहरू समायोजन गर्नह्यान्डलहरू तान्नुहोस् ।" + +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"जूम बढाउन क्लिक गर्नुहोस् वा क्षेत्र वरिपरि तान्नुहोस्, जूम घटाउन Shift" +"+click" + +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "आकारहरू बिचमा योजक सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस् ।" + +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "%s मा लिङ्क" + +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "पदचिन्ह: %d. %ld नोडहरू" -#: ../src/splivarot.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "बाटोमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "ट्रेस गर्न छवि चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../src/trace/trace.cpp:108 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "ट्रेस गर्न केबल एक मात्र छवि चयन गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1223 -#, fuzzy -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "चयनमा रुपरेखालाई कुनै बाटोहरू स्ट्रोक गरिएको छैन" +#: ../src/trace/trace.cpp:126 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "यसको माथि एउटा छवि र एउटा वा बढि आकारहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:1306 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "चयन गरिएको वस्तु बाटो होइन, इनसेट/आउटसेट गर्न सकिदैन ।" +#: ../src/trace/trace.cpp:236 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "ट्रेस: सक्रिय डेस्कटप छैन" -#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494 -#, fuzzy -msgid "Create linked offset" -msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/trace/trace.cpp:336 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "SIOX परिणाम अवैध" -#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495 -#, fuzzy -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "ट्रेस: सक्रिय कागजात छैन" -#: ../src/splivarot.cpp:1520 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "इनसेट/आउटसेटमा बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/trace/trace.cpp:464 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "ट्रेस: छवि संग कुनै पनि बिटम्याप डेटा छैन" -#: ../src/splivarot.cpp:1738 +#: ../src/trace/trace.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Outset path" -msgstr "अफसेट बाटो" +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "बिटम्याप ट्रेस गर्नुहोस्..." -#: ../src/splivarot.cpp:1738 +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:574 #, fuzzy -msgid "Inset path" -msgstr "अफसेट बाटो" +msgid "Trace bitmap" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:1740 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "चयनमा इनसेट/आउटसेट गर्न कुनै पनि बाटोहरू छैन ।" +#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "ट्रेस: पुरा भयो । %ld नोडहरू सिर्जना गरियो" -#: ../src/splivarot.cpp:1918 -msgid "Simplifying paths (separately):" +#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1920 -#, fuzzy -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "सरलिकृत थ्रेसहोल्ड:" +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1957 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%i को %i नोड चयन गरियो । %s." +#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1969 +#: ../src/tweak-context.cpp:223 #, c-format -msgid "%d paths simplified." +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1983 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "सरलिकृत गर्न बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1997 -#, fuzzy -msgid "Simplify" -msgstr "सरलिकृत" +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1999 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "चयनमा सरलिकृत गर्न कुनै पनि बाटोहरू छैन ।" +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "केहि पनि पत्ता लागेन ।" +#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:249 +#: ../src/tweak-context.cpp:247 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:252 +#: ../src/tweak-context.cpp:255 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:255 +#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:267 #, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " -"selection" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:773 +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 #, fuzzy -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "केहि पनि पत्ता लागेन ।" +msgid "Move tweak" +msgstr "यसमा सार्नुहोस्:" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 #, fuzzy -msgid "Spray with copies" -msgstr "लाइनहरू बिचको खाली ठाउँ" +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "बान्की" -#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693 +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 #, fuzzy -msgid "Spray with clones" -msgstr "क्लोनहरू खोजी गर्नुहोस्" +msgid "Scale tweak" +msgstr "स्केल" -#: ../src/spray-context.cpp:889 +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 #, fuzzy -msgid "Spray in single path" -msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" +msgid "Rotate tweak" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/star-context.cpp:338 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: स्न्याप कोण; किरणहरू अर्धव्यास राख्नुहोस्" +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/star-context.cpp:469 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "बहुभुज: अर्धव्यास %s, कोण %5g°; कोण सटाउन Ctrl संग" +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +msgid "Push path tweak" +msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:470 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "तारा: अर्धव्यास %s, कोण %5g°; कोण सटाउन Ctrl संग" +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Create star" -msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "बाटोमा पाठ राख्न पाठ र बाटो चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +msgid "Color paint tweak" msgstr "" -"यो पाठको वस्तु पहिलेनै बाटोमा राखिएको छ । पहिला बाटो बाट यसलाई हटाउनुहोस् । " -"यसको बाटो खोजी गर्न Shift+D प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +msgid "Color jitter tweak" msgstr "" -"तपाईँले यो संस्करणमा आयातमा पाठ राख्न सक्नुहुन्न । पहिला आयातलाई बाटोमा रुपान्तरण " -"गर्नुहोस् ।" -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr " (stroke)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Put text on path" -msgstr "बाटोमा पाठ राख्नुहोस्" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "केहि पनि प्रतिलिपि बनाइएको छैन ।" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "बाटो बाट यसलाई हटाउन बाटोमा पाठ चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।" -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "चयनमाकुनै पनि texts-on-paths" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "यसमा शैली टाँस्नका लागि वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Remove text from path" -msgstr "बाटो बाट पाठ हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "यसबाट kerns हटाउन पाठ(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "यसमा साइज टाँस्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "म्यानुअल कर्नहरू हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "यसमा साइज टाँस्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "" -"फ्रेम भित्र पाठ प्रवाह गर्न पाठ र एउटा वा बढि बाटोहरू वा आकारहरू चयन " -"गर्नुहोस् ।" -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "वस्तु गुणहरू..." + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 +msgid "_Select This" +msgstr "यसलाई चयन गर्नुहोस्" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "_Create Link" +msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्" + +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Flow text into shape" -msgstr "फ्रेम भित्रको प्रवाह" +msgid "Set Mask" +msgstr "ताराहरू" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "यसलाई प्रवाह हटाउन प्रवाहित पाठ चयन गर्नुहोस् ।" +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Release Mask" +msgstr "निष्काशन" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Set _Clip" +msgstr "अनसेट भर्ने" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "निष्काशन" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Create link" +msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/text-chemistry.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "प्रवाह भएको पाठ" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Ungroup" +msgstr "समूह छुट्याउनुहोस्" -#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "यसलाई प्रवाह हटाउन प्रवाहित पाठ चयन गर्नुहोस् ।" +msgid "Link _Properties..." +msgstr "लिङ्क गुणहरू" -#: ../src/text-chemistry.cpp:507 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 +msgid "_Follow Link" +msgstr "लिङ्क अनुशरण गर्नुहोस्" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 +msgid "_Remove Link" +msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्" -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 #, fuzzy -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" +msgid "Image _Properties..." +msgstr "छवि गुणहरू" -#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 #, fuzzy -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "चयनमा बाटोमा रुपान्तरण गर्न कुनै पनि वस्तुहरू छैन ।" +msgid "Edit Externally..." +msgstr "भर्ने सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: ../src/text-context.cpp:448 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "पाठ सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस् , पाठको भाग चयन गर्नतान्नुहोस् ।" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक गर्नुहोस्..." -#: ../src/text-context.cpp:450 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "पाठ र फन्ट..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" -"प्रवाहित पाठ सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस्, पाठको भाग चयन गर्नतान्नुहोस् ।" -#: ../src/text-context.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Create text" -msgstr "नोड मेट्नुहोस्" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Inkscape का बारेमा" -#: ../src/text-context.cpp:529 -msgid "Non-printable character" -msgstr "मुद्रण अयोग्य क्यारेक्टर" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +msgid "_Splash" +msgstr "छिट्नुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:544 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +msgid "_Authors" +msgstr "लेखकहरू" -#: ../src/text-context.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "केन्द %s मा सार्नुहोस्, %s" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Translators" +msgstr "अनुवादकहरू" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_License" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856 +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 #, fuzzy -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "केन्द %s मा सार्नुहोस्, %s" +msgid "translator-credits" +msgstr "अनुवादकहरू" -#: ../src/text-context.cpp:656 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "प्रवाहित पाठ फ्रेम: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Align" +msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:688 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "टाइप पाठ; नयाँ लाइन सुरू गर्न प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Distribute" +msgstr "वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:701 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "प्रवाहित पाठ सिर्जना गरियो ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "बाउन्डिङ् बाकसहरुको बिचमा न्युनतम तेर्सो खाली स्थान ( px एकाईहरुमा)" -#: ../src/text-context.cpp:703 +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Create flowed text" -msgstr "प्रवाह भएको पाठ" +msgctxt "Gap" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/text-context.cpp:705 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"हालको फन्ट साइजका लागि फ्रेम धेरै सानो छ । प्रवाहित पाठ सिर्जना गरिएन ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "बाउन्डिङ् बाकसहरुको बिचमा न्युनतम ठाडो खाली स्थान (px एकाईहरुमा)" -#: ../src/text-context.cpp:841 -msgid "No-break space" -msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "ओभरल्याप हटाउनुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 #, fuzzy -msgid "Insert no-break space" -msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान" +msgid "Arrange connector network" +msgstr "चयन गरिएको योजक सज्जाल राम्रो संग मिलाउनुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 #, fuzzy -msgid "Make bold" -msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्" +msgid "Exchange Positions" +msgstr "अनियमित स्थिति" -#: ../src/text-context.cpp:898 -msgid "Make italic" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Unclump" +msgstr " अनकुल्म्प " -#: ../src/text-context.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 #, fuzzy -msgid "New line" -msgstr "लाइनहरू" +msgid "Randomize positions" +msgstr "अनियमित स्थिति" -#: ../src/text-context.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 #, fuzzy -msgid "Backspace" -msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान" +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:1019 -msgid "Kern to the left" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Align text baselines" +msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 #, fuzzy -msgid "Kern to the right" -msgstr "मुद्रण गन्तब्य" +msgid "Rearrange" +msgstr "कोण" -#: ../src/text-context.cpp:1069 -msgid "Kern up" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Nodes" +msgstr "नोडहरू" -#: ../src/text-context.cpp:1095 -msgid "Kern down" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Relative to: " +msgstr "संग सम्बन्धित: " -#: ../src/text-context.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 #, fuzzy -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "परिक्रमण घडिको दिशामा हो" +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 #, fuzzy -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "परिक्रमण घडिको दिशामा हो" +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "वस्तुहरुको दायाँतिरको लाई एङ्करको बायाँतिर पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 #, fuzzy -msgid "Contract line spacing" -msgstr "लाइन खालीस्थान:" +msgid "Align left edges" +msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:1218 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "ठाडो अक्षमा केन्द" -#: ../src/text-context.cpp:1237 -#, fuzzy -msgid "Expand line spacing" -msgstr "लाइन खालीस्थान:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Align right sides" +msgstr "दायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 #, fuzzy -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "बस्तुहरुको बायाँतिरको लाई एङ्करको दायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 #, fuzzy -msgid "Paste text" -msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" - -#: ../src/text-context.cpp:1621 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "प्रवाहित पाठ टाइप गर्नुहोस्; नयाँ अनुच्छेद सुरू गर्न प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "वस्तुहरुको तलको लाई एङ्करको माथि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr "टाइप पाठ; नयाँ लाइन सुरू गर्न प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Align top edges" +msgstr "माथि पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"पाठ सिर्जना गर्न वा चयन गर्नक्लिक गर्नुहोस् , प्रवाहित पाठ सिर्जना " -"गर्नतान्नुहोस्; त्यसपछि टाइप ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "तेर्सो अक्षमा केन्द" -#: ../src/text-context.cpp:1741 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 #, fuzzy -msgid "Type text" -msgstr "प्रकार: " +msgid "Align bottom edges" +msgstr "तल पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/text-editing.cpp:40 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "वस्तुहरुको माथिलाई एङ्करको तल पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:137 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू तेर्सो पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:143 -msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू ठाडो पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:149 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"आयात सिर्जना गर्नतान्नुहोस् । कुनाहरू र रिसाइज घुमाउरो बनाउन नियन्त्रणहरू " -"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "वस्तुहरू बिच तेर्सो खाली स्थानहरू बराबर बनाउनुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"तारा सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । तारा आकार सम्पादन गर्न नियन्त्रणहरू तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "बायाँ छेउतिर समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:161 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"एउटा दीर्धवृत सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । खण्ड वा चाप बनाउन नियन्त्रणहरू " -"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "केन्द्रहरू तेर्सो रुपमा समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:167 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"तारा सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । तारा आकार सम्पादन गर्न नियन्त्रणहरू तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "दायाँ छेउतिर समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:173 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"स्पाइरल सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । स्पाइरल आकार सम्पादन गर्न नियन्त्रणहरू " -"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "वस्तुहरू बिचको ठाडो खाली स्थानहरू बराबर बनाउनुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"फ्रिह्यान्ड लाइन सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । चयन गरिएको बाटोमा जोड्न Shift संग रेखाचित्र सुरू गर्नुहोस् ।" +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "माथि समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "केन्द समान दुरीमा ठाडो वितरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 #, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"बाटो सुरू गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस्; चयन गरिएको " -"बाटोमा जोड्न Shift संग ।" +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "तल समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू तेर्सो गरि वितरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू ठाडो रुपमा वितरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "चयन गरिएको योजक सज्जाल राम्रो संग मिलाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" -"कालिग्राफिक स्ट्रोक रङ्गाउन तान्नुहोस् । बायाँ/दायाँ बाँण कुञ्जीहरुले " -"चौडाइ समायोजन गर्नुहोस्, माथि/ताल कोण समायोजन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/tools-switch.cpp:203 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" -"चयन गरिएको वस्तुहरुमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्न तान्नुहोस् वा डबल क्लिक " -"गर्नुहोस्, ग्राडिएन्टहरू समायोजन गर्नह्यान्डलहरू तान्नुहोस् ।" -#: ../src/tools-switch.cpp:209 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -"जूम बढाउन क्लिक गर्नुहोस् वा क्षेत्र वरिपरि तान्नुहोस्, जूम घटाउन Shift" -"+click" -#: ../src/tools-switch.cpp:221 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "आकारहरू बिचमा योजक सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "दुबै आयामहरुमा केन्दहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "अनकुल्म्प वस्तुहरू: किनारा देखि किनारा दुरीहरू समान पार्ने प्रयास गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" +"वस्तुहरू सके सम्म सानो रुपमा सार्नुहोस् जसले गर्दा तिनिहरुको बाउन्डिङ् बाकसहरू ओभरल्याप नहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 #, fuzzy -msgid "Drag to erase." -msgstr "%s मा लिङ्क" +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:239 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "पदचिन्ह: %d. %ld नोडहरू" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "ट्रेस गर्न छवि चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो रुपमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/trace/trace.cpp:106 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "ट्रेस गर्न केबल एक मात्र छवि चयन गर्नुहोस्" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +msgid "Last selected" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको" -#: ../src/trace/trace.cpp:124 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "यसको माथि एउटा छवि र एउटा वा बढि आकारहरू चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "First selected" +msgstr "पहिला चयन गरिएको" -#: ../src/trace/trace.cpp:234 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "ट्रेस: सक्रिय डेस्कटप छैन" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "Biggest object" +msgstr "वस्तुहरू छैन" -#: ../src/trace/trace.cpp:334 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "SIOX परिणाम अवैध" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Smallest object" +msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/trace/trace.cpp:439 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "ट्रेस: सक्रिय कागजात छैन" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:462 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "ट्रेस: छवि संग कुनै पनि बिटम्याप डेटा छैन" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 #, fuzzy -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "बिटम्याप ट्रेस गर्नुहोस्..." +msgid "Change color definition" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 #, fuzzy -msgid "Trace bitmap" -msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "Remove stroke color" +msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" -#: ../src/trace/trace.cpp:575 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "ट्रेस: पुरा भयो । %ld नोडहरू सिर्जना गरियो" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" -#: ../src/tweak-context.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../src/tweak-context.cpp:213 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Set fill color to none" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../src/tweak-context.cpp:217 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/tweak-context.cpp:221 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/tweak-context.cpp:225 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "सन्देशहरू" -#: ../src/tweak-context.cpp:229 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "लग सन्देशहरू समात्नुहोस्" -#: ../src/tweak-context.cpp:233 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "लग सन्देश निष्काशन" -#: ../src/tweak-context.cpp:237 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "मेटाडेटा" -#: ../src/tweak-context.cpp:245 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: ../src/tweak-context.cpp:253 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "डुब्लिन कोर अस्तित्वहरू" -#: ../src/tweak-context.cpp:257 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: ../src/tweak-context.cpp:261 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Show page _border" +msgstr "पृष्ठ किनारा देखाउनुहोस्" -#: ../src/tweak-context.cpp:265 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "यदि सेट छ भने, आयात पृष्ठ किनारा देखिन्छ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "रेखाचित्रको माथि तिर किनारा" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "यदि सेट छ भने, किनारा सधै रेखाचित्रको माथि हुन्छ" -#: ../src/tweak-context.cpp:1222 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "किनारा स्याडो देखाउनुहोस्" -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 -#, fuzzy -msgid "Move tweak" -msgstr "यसमा सार्नुहोस्:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "यदि सेट छ भने, पृष्ठ किनाराले यसको दायाँतिर तल्लो छेउतिर एउटा स्याडो देखाउदछ ।" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Back_ground:" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 -#, fuzzy -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "बान्की" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 -#, fuzzy -msgid "Scale tweak" -msgstr "स्केल" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "पृष्ठ पृष्ठभूमिको पारदर्शिता र रङ (बिटम्याप निर्यातका लागि प्रयोग पनि)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 -#, fuzzy -msgid "Rotate tweak" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Border _color:" +msgstr "किनारा रङ:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 -#, fuzzy -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Page border color" +msgstr "पृष्ठ किनारा रङ" -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 -msgid "Push path tweak" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Color of the page border" +msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Default _units:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show _guides" +msgstr "बाटोदर्शकहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 -#, fuzzy -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "बाटोदर्शकहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/tweak-context.cpp:1298 -msgid "Color paint tweak" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1302 -msgid "Color jitter tweak" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1306 -#, fuzzy -msgid "Blur tweak" -msgstr " (stroke)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "बाटोदर्शक रङ:" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "केहि पनि प्रतिलिपि बनाइएको छैन ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guideline color" +msgstr "बाटोदर्शन रङ" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "यसमा शैली टाँस्नका लागि वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "हाइलाइट रङ:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "हाइलाइट गरिएको बाटोदर्शन रङ" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:446 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "यसमा साइज टाँस्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "यो माउसको तल भएको बेलामा बाटोदर्शकको रङ" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।" +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "नयाँ" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "यसमा साइज टाँस्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +msgid "Create new grid." +msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।" - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "" - -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -msgid "Object _Properties" -msgstr "वस्तु गुणहरू" - -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 -msgid "_Select This" -msgstr "यसलाई चयन गर्नुहोस्" - -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 -msgid "_Create Link" -msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्" +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Set Mask" -msgstr "ताराहरू" +msgid "Remove selected grid." +msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 #, fuzzy -msgid "Release Mask" -msgstr "निष्काशन" +msgid "Guides" +msgstr "मार्गदर्शकहरू" -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 #, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "अनसेट भर्ने" +msgid "Grids" +msgstr "ग्रिड" -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy -msgid "Release Clip" -msgstr "निष्काशन" +msgid "Snap" +msgstr "सटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Create link" -msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्" - -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "_Ungroup" -msgstr "समूह छुट्याउनुहोस्" - -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -msgid "Link _Properties" -msgstr "लिङ्क गुणहरू" - -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 -msgid "_Follow Link" -msgstr "लिङ्क अनुशरण गर्नुहोस्" - -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 -msgid "_Remove Link" -msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्" - -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -msgid "Image _Properties" -msgstr "छवि गुणहरू" +msgid "Color Management" +msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Edit Externally..." -msgstr "भर्ने सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक" - -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Inkscape का बारेमा" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "छिट्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "लेखकहरू" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "अनुवादकहरू" +msgid "Scripting" +msgstr "स्क्रिप्ट" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "इजाजतपत्र" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "General" +msgstr "साधारण" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "Border" +msgstr "किनारा" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 #, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "अनुवादकहरू" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 -msgid "Align" -msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Distribute" -msgstr "वितरण गर्नुहोस्" +msgid "Page Size" +msgstr "लाइन" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "बाउन्डिङ् बाकसहरुको बिचमा न्युनतम तेर्सो खाली स्थान ( px एकाईहरुमा)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Guides" +msgstr "बाटोदर्शकहरू" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 #, fuzzy -msgid "gap|H:" -msgstr "क्याप:" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "बाउन्डिङ् बाकसहरुको बिचमा न्युनतम ठाडो खाली स्थान (px एकाईहरुमा)" - -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "ओभरल्याप हटाउनुहोस्" +msgid "Snap _distance" +msgstr "Inkscape: उन्नत" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077 -#, fuzzy -msgid "Arrange connector network" -msgstr "चयन गरिएको योजक सज्जाल राम्रो संग मिलाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Unclump" -msgstr " अनकुल्म्प " +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Always snap" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Randomize positions" -msgstr "अनियमित स्थिति" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #, fuzzy -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "वितरण गर्नुहोस्" +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"यदि सेट छ भने, सारेको बेलामा नजिकको वस्तुमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको बेवास्ता गर्दा" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 -#, fuzzy -msgid "Align text baselines" -msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -msgid "Connector network layout" -msgstr "योजक सज्जाल सजावट" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Inkscape: उन्नत" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 -msgid "Nodes" -msgstr "नोडहरू" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803 -msgid "Relative to: " -msgstr "संग सम्बन्धित: " +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Treat selection as group: " -msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "" +"यदि सेट छैन भने, सारिएको बेलामा नजिकको बाटोदर्शनमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको वेवास्ता " +"गर्दै" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "वस्तुहरुको दायाँतिरको लाई एङ्करको बायाँतिर पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Align left edges" -msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Inkscape: उन्नत" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "ठाडो अक्षमा केन्द" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Align right sides" -msgstr "दायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "बस्तुहरुको बायाँतिरको लाई एङ्करको दायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "" +"यदि सेट छैन भने, सारिएको बेलामा नजिकको बाटोदर्शनमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको वेवास्ता " +"गर्दै" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "वस्तुहरुको तलको लाई एङ्करको माथि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Align top edges" -msgstr "माथि पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "तेर्सो अक्षमा केन्द" +msgid "Snap to objects" +msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Align bottom edges" -msgstr "तल पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +msgid "Snap to grids" +msgstr "ग्रिड स्न्यापिङ्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "वस्तुहरुको माथिलाई एङ्करको तल पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +msgid "Snap to guides" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू तेर्सो पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 #, fuzzy -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू ठाडो पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +msgid "Link Color Profile" +msgstr "छवि बाट औसत गरिएको रङहरू लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "वस्तुहरू बिच तेर्सो खाली स्थानहरू बराबर बनाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 #, fuzzy -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "बायाँ छेउतिर समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "साधारण" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "केन्द्रहरू तेर्सो रुपमा समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 #, fuzzy -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "दायाँ छेउतिर समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" +msgid "Link Profile" +msgstr "लिङ्क गुणहरू" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "वस्तुहरू बिचको ठाडो खाली स्थानहरू बराबर बनाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 +msgid "Profile Name" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 #, fuzzy -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "माथि समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" +msgid "External script files:" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "केन्द समान दुरीमा ठाडो वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 #, fuzzy -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "तल समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" +msgid "Filename" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू तेर्सो गरि वितरण गर्नुहोस्" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "भर्ने सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 #, fuzzy -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू ठाडो रुपमा वितरण गर्नुहोस्" +msgid "Remove external script" +msgstr "बाटो बाट पाठ हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "दुबै आयामहरुमा केन्दहरू अनियमित पार्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr " सिर्जना गर्नुहोस् " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "अनकुल्म्प वस्तुहरू: किनारा देखि किनारा दुरीहरू समान पार्ने प्रयास गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "साधारण" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"वस्तुहरू सके सम्म सानो रुपमा सार्नुहोस् जसले गर्दा तिनिहरुको बाउन्डिङ् बाकसहरू ओभरल्याप नहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "चयन गरिएको योजक सज्जाल राम्रो संग मिलाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "परामितिहरू" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 #, fuzzy -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +msgid "No preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +msgid "too large for preview" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो रुपमा वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Last selected" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "सबै बनावटहरू" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 -msgid "First selected" -msgstr "पहिला चयन गरिएको" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "सबै प्रकारहरू" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Biggest object" -msgstr "वस्तुहरू छैन" +msgid "All Images" +msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "All Vectors" +msgstr "चयनकर्ता" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Smallest object" -msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्" +msgid "All Bitmaps" +msgstr "ताराहरू" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -msgid "Profile name:" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 +msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 #, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +msgid "Guess from extension" +msgstr "चयन बाट लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Left edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Top edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 #, fuzzy -msgid "Change color definition" -msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" +msgid "Right edge of source" +msgstr "स्रोत" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 #, fuzzy -msgid "Remove stroke color" -msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" +msgid "Source width" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 #, fuzzy -msgid "Remove fill color" -msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" +msgid "Source height" +msgstr "उचाई:" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 #, fuzzy -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" +msgid "Destination width" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 #, fuzzy -msgid "Set fill color to none" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" +msgid "Destination height" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 #, fuzzy -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्" +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 #, fuzzy -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 -msgid "Messages" -msgstr "सन्देशहरू" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -msgid "Capture log messages" -msgstr "लग सन्देशहरू समात्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Release log messages" -msgstr "लग सन्देश निष्काशन" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 -msgid "Metadata" -msgstr "मेटाडेटा" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 -msgid "License" -msgstr "इजाजतपत्र" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "डुब्लिन कोर अस्तित्वहरू" +msgid "Document" +msgstr "कागजात बचत गरियो ।" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 -msgid "License" -msgstr "इजाजतपत्र" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Show page _border" -msgstr "पृष्ठ किनारा देखाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 +msgid "Cairo" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "यदि सेट छ भने, आयात पृष्ठ किनारा देखिन्छ" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Antialias" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "रेखाचित्रको माथि तिर किनारा" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "यदि सेट छ भने, किनारा सधै रेखाचित्रको माथि हुन्छ" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "किनारा स्याडो देखाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "यदि सेट छ भने, पृष्ठ किनाराले यसको दायाँतिर तल्लो छेउतिर एउटा स्याडो देखाउदछ ।" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Back_ground:" -msgstr "पृष्ठभूमि:" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "स्ट्रोक रङ्गाउनु" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "स्ट्रोक शैली" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "पृष्ठ पृष्ठभूमिको पारदर्शिता र रङ (बिटम्याप निर्यातका लागि प्रयोग पनि)" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Border _color:" -msgstr "किनारा रङ:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Page border color" -msgstr "पृष्ठ किनारा रङ" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Color of the page border" -msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "Default _units:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Image File" +msgstr "छवि" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Show _guides" -msgstr "बाटोदर्शकहरू देखाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "चयन मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "बाटोदर्शकहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "यसको माथि एउटा छवि र एउटा वा बढि आकारहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "_Snap guides while dragging" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "बाटोदर्शक रङ:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Guideline color" -msgstr "बाटोदर्शन रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "स्रोत" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "हाइलाइट रङ:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "हाइलाइट गरिएको बाटोदर्शन रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "सम्बन्ध" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "यो माउसको तल भएको बेलामा बाटोदर्शकको रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "New" refers to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 #, fuzzy -msgid "Grid|_New" -msgstr "ग्रिड" +msgid "Location" +msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 #, fuzzy -msgid "Create new grid." -msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "X coordinate" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 #, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" +msgid "Y coordinate" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 #, fuzzy -msgid "Remove selected grid." -msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" +msgid "Z coordinate" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 #, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "मार्गदर्शकहरू" +msgid "Points At" +msgstr "बिन्दुहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 #, fuzzy -msgid "Grids" -msgstr "ग्रिड" +msgid "Specular Exponent" +msgstr "व्यख्याता" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 -#, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "सटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 #, fuzzy -msgid "Color Management" -msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" +msgid "Cone Angle" +msgstr "कोण" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "New light source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 #, fuzzy -msgid "Scripting" -msgstr "स्क्रिप्ट" +msgid "_Duplicate" +msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 -msgid "General" -msgstr "साधारण" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "मिलिमिटरहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 -msgid "Border" -msgstr "किनारा" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 #, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "लाइन" +msgid "Rename filter" +msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Guides" -msgstr "बाटोदर्शकहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 #, fuzzy -msgid "Snap _distance" -msgstr "Inkscape: उन्नत" +msgid "filter" +msgstr "मिलिमिटरहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Always snap" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "नक्कल नोड" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "प्रभावहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" -"यदि सेट छ भने, सारेको बेलामा नजिकको वस्तुमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको बेवास्ता गर्दा" +msgid "Connections" +msgstr "योजक" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 +msgid "Remove filter primitive" msgstr "" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 #, fuzzy -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Inkscape: उन्नत" +msgid "Remove merge node" +msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Snap only when c_loser than:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 +msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "प्रभावहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 #, fuzzy -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" -"यदि सेट छैन भने, सारिएको बेलामा नजिकको बाटोदर्शनमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको वेवास्ता " -"गर्दै" +msgid "No effect selected" +msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "No filter selected" +msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 #, fuzzy -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Inkscape: उन्नत" +msgid "Effect parameters" +msgstr "आयात" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap only when close_r than:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 +msgid "Filter General Settings" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "Coordinates:" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 #, fuzzy -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" -"यदि सेट छैन भने, सारिएको बेलामा नजिकको बाटोदर्शनमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको वेवास्ता " -"गर्दै" +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 #, fuzzy -msgid "Snap to objects" -msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" +msgid "Dimensions:" +msgstr "भाग" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 #, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "ग्रिड स्न्यापिङ्" +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "चयनको चौडाई" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 #, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू" +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "चयनको उचाई" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 -msgid "(invalid UTF-8 string)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "रङदानी डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन ।" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Value(s):" +msgstr "मान" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 #, fuzzy -msgid "Link Color Profile" -msgstr "छवि बाट औसत गरिएको रङहरू लिनुहोस्" +msgid "Operator:" +msgstr "सर्जक" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 -msgid "Remove linked color profile" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "K1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "साधारण" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 -msgid "Available Color Profiles:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +msgid "K2:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "Link Profile" -msgstr "लिङ्क गुणहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +msgid "K3:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575 -msgid "Profile Name" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "K4:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 #, fuzzy -msgid "External script files:" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू" +msgid "Size:" +msgstr "साइज" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 #, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "थप्नुहोस्" +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "कागजको चौडाइ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "भर्नु पर्ने आयातको उचाइ" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 -#, fuzzy -msgid "Add external script..." -msgstr "भर्ने सम्पादन गर्नुहोस्..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 -#, fuzzy -msgid "Remove external script" -msgstr "बाटो बाट पाठ हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 #, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr " सिर्जना गर्नुहोस् " +msgid "Kernel:" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 -#, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "साधारण" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 #, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "सूचना" +msgid "Divisor:" +msgstr "भाग" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "परामितिहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 #, fuzzy -msgid "No preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" +msgid "Bias:" +msgstr "ताराहरू" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 -msgid "too large for preview" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "Enable preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 #, fuzzy -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "सबै बनावटहरू" +msgid "Edge Mode:" +msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "सबै प्रकारहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 #, fuzzy -msgid "All Images" -msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "सुरक्षित" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "All Vectors" -msgstr "चयनकर्ता" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 #, fuzzy -msgid "All Bitmaps" -msgstr "ताराहरू" +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "रङहरू:" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 -msgid "Append filename extension automatically" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 #, fuzzy -msgid "Guess from extension" -msgstr "चयन बाट लिनुहोस्" +msgid "Surface Scale:" +msgstr "वर्ग क्याप" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 -msgid "Left edge of source" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 -msgid "Top edge of source" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +#, fuzzy +msgid "Constant:" +msgstr "जडान" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 -#, fuzzy -msgid "Right edge of source" -msgstr "स्रोत" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 -msgid "Bottom edge of source" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 #, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" +msgid "X displacement:" +msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 -#, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "उचाई:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 #, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "मुद्रण गन्तब्य" +msgid "Y displacement:" +msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 -#, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "मुद्रण गन्तब्य" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 #, fuzzy -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" +msgid "Flood Color:" +msgstr "रङ रोक्नुहोस्" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 #, fuzzy -msgid "Document" -msgstr "कागजात बचत गरियो ।" +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "मुद्रण गन्तव्य" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 -msgid "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 -msgid "Antialias" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 #, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि:" +msgid "Source of Image:" +msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 #, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "मुद्रण गन्तब्य" +msgid "Delta X:" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "Show Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 #, fuzzy -msgid "No file selected" -msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" +msgid "Delta Y:" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "स्ट्रोक रङ्गाउनु" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "स्ट्रोक शैली" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +#, fuzzy +msgid "Specular Color:" +msgstr "रङ रोक्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Image File" -msgstr "छवि" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 #, fuzzy -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "चयन मेट्नुहोस्" +msgid "Octaves:" +msgstr "परिचालित गर्नुहोस्:" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 #, fuzzy -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "यसको माथि एउटा छवि र एउटा वा बढि आकारहरू चयन गर्नुहोस्" +msgid "Seed:" +msgstr "गति:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "Add filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944 -#, fuzzy -msgid "Light Source:" -msgstr "स्रोत" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "परिक्रमण" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "X coordinate" -msgstr "कर्सर समन्वयहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate" -msgstr "कर्सर समन्वयहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Z coordinate" -msgstr "कर्सर समन्वयहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Points At" -msgstr "बिन्दुहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 -#, fuzzy -msgid "Specular Exponent" -msgstr "व्यख्याता" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." msgstr "" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -#, fuzzy -msgid "Cone Angle" -msgstr "कोण" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035 -msgid "New light source" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076 -#, fuzzy -msgid "_Duplicate" -msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "मिलिमिटरहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "R_ename" -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219 -#, fuzzy -msgid "Rename filter" -msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 -#, fuzzy -msgid "Apply filter" -msgstr "तह थप्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 -#, fuzzy -msgid "filter" -msgstr "मिलिमिटरहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331 -#, fuzzy -msgid "Add filter" -msgstr "तह थप्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 #, fuzzy -msgid "Duplicate filter" -msgstr "नक्कल नोड" +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 #, fuzzy -msgid "_Effect" -msgstr "प्रभावहरू" +msgid "all" +msgstr "शीर्षक" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432 -#, fuzzy -msgid "Connections" -msgstr "योजक" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "common" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548 -msgid "Remove filter primitive" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "inherited" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Remove merge node" -msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" +msgid "Arabic" +msgstr "उत्पत्ति X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Add Effect:" -msgstr "प्रभावहरू" +msgid "Armenian" +msgstr "तिनिहरू बाट लिङ्क हटाइयो" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Bengali" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 #, fuzzy -msgid "No effect selected" -msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" +msgid "Bopomofo" +msgstr "जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 #, fuzzy -msgid "No filter selected" -msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" +msgid "Cherokee" +msgstr "संयोजित" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Effect parameters" -msgstr "आयात" +msgid "Coptic" +msgstr "संयोजित" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111 -msgid "Filter General Settings" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic" msgstr "" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Coordinates:" -msgstr "कर्सर समन्वयहरू" +msgid "Deseret" +msgstr "चयन हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Devanagari" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic" msgstr "" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Dimensions:" -msgstr "भाग" +msgid "Georgian" +msgstr "बाटोदर्शन रङ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "चयनको चौडाई" +msgid "Gothic" +msgstr "रुट" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "चयनको उचाई" +msgid "Greek" +msgstr "हरियो" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Gujarati" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 -#, fuzzy -msgid "Value(s):" -msgstr "मान" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Operator:" -msgstr "सर्जक" +msgid "Han" +msgstr "कोण" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "K1:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Hangul" +msgstr "कोण" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "K2:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Hiragana" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "K3:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Kannada" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "K4:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Katakana" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "साइज" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 #, fuzzy -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "कागजको चौडाइ" +msgid "Khmer" +msgstr "मिटर" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 #, fuzzy -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "भर्नु पर्ने आयातको उचाइ" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" +msgid "Lao" +msgstr "सजावट" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Kernel:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" +msgid "Latin" +msgstr "सुरू गर्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Malayalam" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#, fuzzy -msgid "Divisor:" -msgstr "भाग" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Mongolian" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#, fuzzy -msgid "Bias:" -msgstr "ताराहरू" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Myanmar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#, fuzzy -msgid "Edge Mode:" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Ogham" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "सुरक्षित" +msgid "Old Italic" +msgstr "छड्के" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Oriya" msgstr "" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "रङहरू:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "" +msgid "Runic" +msgstr "घुमाउरो:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Surface Scale:" -msgstr "वर्ग क्याप" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" +msgid "Sinhala" +msgstr "कोण" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Syriac" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Constant:" -msgstr "जडान" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "" +msgid "Tamil" +msgstr "शीर्षक" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 -msgid "Kernel Unit Length:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Telugu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Scale:" -msgstr "स्केल" +msgid "Thaana" +msgstr "लक्ष्य:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Thai" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 #, fuzzy -msgid "X displacement:" -msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" +msgid "Tibetan" +msgstr "लक्ष्य:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Yi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Y displacement:" -msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" +msgid "Tagalog" +msgstr "लक्ष्य:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Hanunoo" msgstr "" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Flood Color:" -msgstr "रङ रोक्नुहोस्" +msgid "Buhid" +msgstr "मार्गदर्शकहरू" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tagbanwa" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "अस्पष्टता" +msgid "Braille" +msgstr "तेस्रो अफसेट" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -#, fuzzy -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "मुद्रण गन्तव्य" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Cypriot" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "The standard deviation for the blur operation." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Limbu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Osmanya" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Radius:" -msgstr "अर्धव्यास" +msgid "Shavian" +msgstr "खाली स्थान:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Source of Image:" -msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" +msgid "Linear B" +msgstr "रेखा" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Delta X:" -msgstr "मेट्नुहोस्" +msgid "Tai Le" +msgstr "शीर्षक" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Ugaritic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Delta Y:" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "लाइनहरू" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Specular Color:" -msgstr "रङ रोक्नुहोस्" +msgid "Buginese" +msgstr "रेखा" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 -#, fuzzy -msgid "Exponent:" -msgstr "व्यख्याता" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Glagolitic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Tifinagh" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Syloti Nagri" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253 -msgid "Base Frequency:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Old Persian" +msgstr "जिनोम मुद्रण" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Kharoshthi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Octaves:" -msgstr "परिचालित गर्नुहोस्:" +msgid "unassigned" +msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Seed:" -msgstr "गति:" +msgid "Balinese" +msgstr "लाइनहरू" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "Cuneiform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Phoenician" +msgstr "शीशाकलम" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Phags-pa" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "N'Ko" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Kayah Li" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Lepcha" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Rejang" +msgstr "आयात" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Sundanese" +msgstr "सटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Saurashtra" +msgstr "अतितृप्त" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Cham" +msgstr "संयोजित" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Ol Chiki" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Vai" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Carian" +msgstr "लक्ष्य:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Lycian" +msgstr "रेखा" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Lydian" +msgstr "मध्यम" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Basic Latin" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-A" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363 -msgid "Duplicate filter primitive" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Latin Extended-B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्" +msgid "IPA Extensions" +msgstr "विस्तार \"" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 #, fuzzy -msgid "all" -msgstr "शीर्षक" +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "अक्षरहरू बिचको खाली ठाउँ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 -msgid "common" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 -msgid "inherited" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Greek and Coptic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Arabic" -msgstr "उत्पत्ति X:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Armenian" -msgstr "तिनिहरू बाट लिङ्क हटाइयो" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Bengali" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "NKo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Bopomofo" -msgstr "जूम गर्नुहोस्" +msgid "Samaritan" +msgstr "लक्ष्य:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Cherokee" -msgstr "संयोजित" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Coptic" -msgstr "संयोजित" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Cyrillic" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Deseret" -msgstr "चयन हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Devanagari" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Khmer Symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Ethiopic" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Tai Tham" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "बाटोदर्शन रङ" +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "विस्तार \"" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Gothic" -msgstr "रुट" +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "विस्तारहरुका बारेमा" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Greek" -msgstr "हरियो" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Gujarati" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Gurmukhi" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Han" -msgstr "कोण" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Greek Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Hangul" -msgstr "कोण" +msgid "General Punctuation" +msgstr "प्रकार्य" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Hebrew" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Hiragana" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Currency Symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Kannada" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Katakana" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Khmer" -msgstr "मिटर" +msgid "Number Forms" +msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 #, fuzzy -msgid "Lao" -msgstr "सजावट" +msgid "Arrows" +msgstr "त्रुटिहरू" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Latin" -msgstr "सुरू गर्नुहोस्:" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Malayalam" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Control Pictures" +msgstr "दाताहरू" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Mongolian" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Myanmar" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Box Drawing" +msgstr "रेखाचित्र" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Block Elements" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Ogham" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Geometric Shapes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Old Italic" -msgstr "छड्के" +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Oriya" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Dingbats" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Runic" -msgstr "घुमाउरो:" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Sinhala" -msgstr "कोण" +msgid "Braille Patterns" +msgstr "बान्की" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Syriac" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "शीर्षक" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Telugu" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 #, fuzzy -msgid "Thaana" -msgstr "लक्ष्य:" +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Thai" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Latin Extended-C" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Tibetan" -msgstr "लक्ष्य:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 -msgid "Canadian Aboriginal" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 -msgid "Yi" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Tagalog" -msgstr "लक्ष्य:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Hanunoo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Buhid" -msgstr "मार्गदर्शकहरू" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Tagbanwa" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Kanbun" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Braille" -msgstr "तेस्रो अफसेट" +msgid "CJK Strokes" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 -msgid "Cypriot" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Limbu" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Syllables" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 -msgid "Osmanya" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Yi Radicals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Shavian" -msgstr "खाली स्थान:" +msgid "Lisu" +msgstr "सूची" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Linear B" -msgstr "रेखा" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 #, fuzzy -msgid "Tai Le" -msgstr "शीर्षक" +msgid "Bamum" +msgstr "मध्यम" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 -msgid "Ugaritic" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "New Tai Lue" -msgstr "लाइनहरू" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Buginese" -msgstr "रेखा" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Glagolitic" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Devanagari Extended" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "Tifinagh" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Syloti Nagri" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Javanese" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Old Persian" -msgstr "जिनोम मुद्रण" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 -msgid "Kharoshthi" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Tai Viet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 #, fuzzy -msgid "unassigned" -msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "मेटाइएको तह" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Balinese" -msgstr "लाइनहरू" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 -msgid "Cuneiform" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Phoenician" -msgstr "शीशाकलम" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Surrogates" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Phags-pa" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 -msgid "N'Ko" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Low Surrogates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Kayah Li" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Private Use Area" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Lepcha" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Rejang" -msgstr "आयात" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 #, fuzzy -msgid "Sundanese" -msgstr "सटाउनुहोस्" +msgid "Variation Selectors" +msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 #, fuzzy -msgid "Saurashtra" -msgstr "अतितृप्त" +msgid "Vertical Forms" +msgstr "ठाडो खाली स्थान" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Cham" -msgstr "संयोजित" +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "PDF सञ्चालनहरू प्रयोग गर्दै मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "Ol Chiki" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Vai" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Carian" -msgstr "लक्ष्य:" +msgid "Specials" +msgstr "स्पाइरल" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Lycian" -msgstr "रेखा" +msgid "Script: " +msgstr "स्क्रिप्ट" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 #, fuzzy -msgid "Lydian" -msgstr "मध्यम" +msgid "Range: " +msgstr "कोण" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Basic Latin" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "स्क्रिप्ट" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 #, fuzzy -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" +msgid "Append text" +msgstr "प्रकार: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "डिग्रीहरू" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "सम्बन्धित चाल" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 #, fuzzy -msgid "IPA Extensions" -msgstr "विस्तार \"" +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "बाटोदर्शन सम्बन्धित हालको स्थितिमा सार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "अक्षरहरू बिचको खाली ठाउँ" +msgid "Set guide properties" +msgstr "मुद्रण गुणहरू" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "बाटोदर्शन रङ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "बाटोदर्शन" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "NKo" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Magnified:" +msgstr "परिमाण" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Samaritan" -msgstr "लक्ष्य:" +msgid "Actual Size:" +msgstr "परिचालित गर्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "चयन" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "केबल चयन वा सम्पूर्ण कागजात" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Mouse" +msgstr "माउस" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "संवेदनशिलता खोस्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "pixels" +msgstr "पिक्सेलहरू" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Tai Tham" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" msgstr "" +"यसलाई माउस संग खोस्न सक्षम हुनका लागि वस्तु स्क्रिनको कति नजिक हुन तपाईँलाई आवश्यक पर्दछ " +"(स्क्रिन पिक्सेलहरुमा)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "विस्तार \"" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "विस्तारहरुका बारेमा" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "थ्रेसहोल्ड क्लिक गर्नुहोस्/तान्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "अधिकतम माउस तान्नु (स्क्रिन पिक्सलेहरुमा) जुन क्लिक मानिन्छ, तान्नु होइन" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Latin Extended Additional" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "Greek Extended" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 #, fuzzy -msgid "General Punctuation" -msgstr "प्रकार्य" +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Superscripts and Subscripts" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Scrolling" +msgstr "स्क्रोलिङ्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "यसद्धारा माउस चक्का स्क्रोल गर्दछ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Letterlike Symbols" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" +"स्क्रिन पिक्सेलहरुमा यो दुरी द्वारा एउटा माउस चक्का नोच स्क्रोल गर्दछ (Shift संग तेर्सो " +"तरिकाले)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Number Forms" -msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Arrows" -msgstr "त्रुटिहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+arrows" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Scroll by:" +msgstr "यसद्धारा स्क्रोल गर्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "यो दुरी द्वारा Ctrl+arrow कुञ्जी थिच्दा स्क्रोल गर्दछ (स्क्रिन पिक्सेलहरुमा)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Control Pictures" -msgstr "दाताहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Acceleration:" +msgstr "गतिवर्द्धन:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Optical Character Recognition" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" msgstr "" +"Ctrl+arrow थिच्दा वा समाउदा स्क्रोलिङ् क्रमश गति बढ्दै जान्छ (गतिवर्द्वन नगर्नका लागि ०)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "स्वत: स्क्रोलिङ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Box Drawing" -msgstr "रेखाचित्र" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Speed:" +msgstr "गति:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Block Elements" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" msgstr "" +"तपाईँले क्यानभास किनारा बाहेक तान्दा कति छिटो क्यानभास स्वत: स्क्रोल गर्दछ (स्वत: स्क्रोल " +"बन्द गर्न ०)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Geometric Shapes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" +"स्वत: स्क्रोल ट्रिगर गर्न तपाईँ क्यानभास किनार बाट कति टाढा हुन आवश्यक पर्दछ (स्क्रिन " +"पिक्सेलहरुमा) ; सकारात्मक क्यानभास बाहिर हो, नकारात्मक क्यानभास भित्र नै हो" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Dingbats" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Supplemental Arrows-A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Braille Patterns" -msgstr "बान्की" +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "यसद्धारा माउस चक्का स्क्रोल गर्दछ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Supplemental Arrows-B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "तहको नाम:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "Latin Extended-C" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Georgian Supplement" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Ethiopic Extended" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Weight factor:" +msgstr "कागजको उचाइ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "Supplemental Punctuation" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "CJK Radicals Supplement" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "Kangxi Radicals" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "चरणहरू" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "यसद्धारा बाँण कुञ्जीहरू सार्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Kanbun" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" msgstr "" +"एउटा बाँण कुञ्जी थिच्दा चयन गरिएको वस्तु(हरू) वा नोड(हरू) यो दुरी (पिक्सेल एकाईहरुमा) मा " +"सार्दछ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> र < यसद्धारा स्केल:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "CJK Strokes" -msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "> वा < थिच्दा चयन स्केलहरू यो बढोत्तरीमा (पिक्सेल एकाइमा) माथि वा तल गर्दछ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "यसद्धारा इनसेट/आउटसेट:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "इनसेट वा आउटसेट आदेशहरुले यो दुरी (पिक्सले एकाइहरुमा) मा बाटो स्थान्तरण गर्दछ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "कोणहरुको सङ्कुचन-जस्तो प्रर्दशन" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "CJK Compatibility" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" msgstr "" +"जब खुला हुन्छ, उत्तरमा ० संग कोणहरू प्रर्दशित गरिन्छ, ० देखि ३६० दायरा, घडिको सहि " +"दिशामा; अन्यथा पूर्वमा ० संग, -१८० देखि १८० दायरा, सकरात्मक घडिको विपरित दिशमा" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "परिक्रमण प्रत्येक स्न्याप गर्दछ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "degrees" +msgstr "डिग्रीहरू" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "CJK Unified Ideographs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "यसद्धारा जूम बढाउनुहोस्/जूम घटाउनुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Yi Radicals" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Lisu" -msgstr "सूची" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Show selection cue" +msgstr "चयन संकेत देखाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुले चयन संकेत प्रर्दशन गर्दछन् कि (चयनकर्तामा भएको जस्तै)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Bamum" -msgstr "मध्यम" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "ग्राडिएन्ट सम्पादन सक्षम पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुले ग्राडिएन्ट सम्पादन नियन्त्रणहरू प्रर्दशन गर्ने कि" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Latin Extended-D" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Common Indic Number Forms" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Devanagari Extended" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "Javanese" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "शैली फारम लिन कुनै पनि वस्तुहरू चयन गरिएन ।" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Tai Viet" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "एक भन्दा बढि वस्तु चयन गरियो । बहुविध वस्तुहरू बाट शैली लिन सकिदैन ।" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "मेटाइएको तह" +msgid "Style of new objects" +msgstr "आयातको उचाई" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Last used style" +msgstr "अन्तिम प्रयोग गरिएको शैली" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "वस्तुमा तपाईँले अन्तिमा सेट गर्नु भएको शैली लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "High Surrogates" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "यो उपकरणको आफ्नै शैली:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "High Private Use Surrogates" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" +"नयाँ सिर्जना गरिएको वस्तुहरुमा लागू गर्न प्रत्येक उपकरण त्यसको मौलिक शैलीमा भण्डारण गर्नु " +"पर्दछ । यसलाई सेट गर्न बटन तल प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Take from selection" +msgstr "चयन बाट लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "Private Use Area" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "यो उपकरणको आफ्नै शैली:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "यसको उपकरणको शैलीको रुपमा (पहिलो) चयन गरिएको वस्तुको शैली सम्झनुहोस् ।" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Tools" +msgstr "उपकरणहरू" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "विपरित बाउन्डिङ् बाकस किनारा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 #, fuzzy -msgid "Variation Selectors" -msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्" +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "विपरित बाउन्डिङ् बाकस किनारा" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 #, fuzzy -msgid "Vertical Forms" -msgstr "ठाडो खाली स्थान" +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "पाठमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "PDF सञ्चालनहरू प्रयोग गर्दै मुद्रण गर्नुहोस्" +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 -msgid "CJK Compatibility Forms" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Average all sketches" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Specials" -msgstr "स्पाइरल" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "चौडाई निश्चित एकाईमा छ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 #, fuzzy -msgid "Script: " -msgstr "स्क्रिप्ट" +msgid "Select new path" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Range: " -msgstr "कोण" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "योजकहरुलाई पाठ वस्तुहरुमा संलग्र नगर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "स्क्रिप्ट" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Selector" +msgstr "चयनकर्ता" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "रुपान्तरण गर्दा, देखाउनुहोस्:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Objects" +msgstr "वस्तुहरू" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "Append text" -msgstr "प्रकार: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "सार्दा वा रुपान्तरण गर्दा वास्तविक वस्तुहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Unit:" -msgstr "एकाईहरू:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Box outline" +msgstr "बाकस रुपरेखा" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "डिग्रीहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "सार्दा वा रुपान्तरण गर्दा वस्तुहरुको बाकस रुपरेखा मात्र देखाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Rela_tive change" -msgstr "सम्बन्धित चाल" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Per-object चयन संकेत:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "बाटोदर्शन सम्बन्धित हालको स्थितिमा सार्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "कुनै पनि per-object चयन निशान छैन" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Set guide properties" -msgstr "मुद्रण गुणहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Mark" +msgstr "चिन्ह लगाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Guideline" -msgstr "बाटोदर्शन रङ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तुको माथि बायाँ कुनामा हिरा चिन्ह हुन्छ" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "बाटोदर्शन" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Box" +msgstr "बाकस" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको बाकसले त्यसको बाउन्डिङ् बाकस प्रर्दशन गर्दछ" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Node" +msgstr "नोड" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 #, fuzzy -msgid "Magnified:" -msgstr "परिमाण" +msgid "Path outline" +msgstr "बाकस रुपरेखा" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy -msgid "Actual Size:" -msgstr "परिचालित गर्नुहोस्:" +msgid "Path outline color" +msgstr "रङ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "केबल चयन वा सम्पूर्ण कागजात" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Mouse" -msgstr "माउस" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Always show outline" +msgstr "रुपरेखा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "संवेदनशिलता खोस्नुहोस्:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "pixels" -msgstr "पिक्सेलहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" msgstr "" -"यसलाई माउस संग खोस्न सक्षम हुनका लागि वस्तु स्क्रिनको कति नजिक हुन तपाईँलाई आवश्यक पर्दछ " -"(स्क्रिन पिक्सेलहरुमा)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "थ्रेसहोल्ड क्लिक गर्नुहोस्/तान्नुहोस्:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "अधिकतम माउस तान्नु (स्क्रिन पिक्सलेहरुमा) जुन क्लिक मानिन्छ, तान्नु होइन" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "बाकस रुपरेखा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Scrolling" -msgstr "स्क्रोलिङ्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "कागजको चौडाइ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "यसद्धारा माउस चक्का स्क्रोल गर्दछ:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Flash time:" +msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" msgstr "" -"स्क्रिन पिक्सेलहरुमा यो दुरी द्वारा एउटा माउस चक्का नोच स्क्रोल गर्दछ (Shift संग तेर्सो " -"तरिकाले)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+arrows" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Editing preferences" +msgstr "ग्राडिएन्ट प्राथमिकताहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "Scroll by:" -msgstr "यसद्धारा स्क्रोल गर्नुहोस्:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरुको बेजियर ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "यो दुरी द्वारा Ctrl+arrow कुञ्जी थिच्दा स्क्रोल गर्दछ (स्क्रिन पिक्सेलहरुमा)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरुको बेजियर ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "Acceleration:" -msgstr "गतिवर्द्धन:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" -"Ctrl+arrow थिच्दा वा समाउदा स्क्रोलिङ् क्रमश गति बढ्दै जान्छ (गतिवर्द्वन नगर्नका लागि ०)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "स्वत: स्क्रोलिङ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "Speed:" -msgstr "गति:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Tweak" msgstr "" -"तपाईँले क्यानभास किनारा बाहेक तान्दा कति छिटो क्यानभास स्वत: स्क्रोल गर्दछ (स्वत: स्क्रोल " -"बन्द गर्न ०)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 -msgid "Threshold:" -msgstr "थ्रेसहोल्ड:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "वस्तुहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"स्वत: स्क्रोल ट्रिगर गर्न तपाईँ क्यानभास किनार बाट कति टाढा हुन आवश्यक पर्दछ (स्क्रिन " -"पिक्सेलहरुमा) ; सकारात्मक क्यानभास बाहिर हो, नकारात्मक क्यानभास भित्र नै हो" +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 +#, fuzzy +msgid "Spray" +msgstr "स्पाइरल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 +msgid "Zoom" +msgstr "जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)" -msgstr "" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Shapes" +msgstr "आकारहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 #, fuzzy -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "यसद्धारा माउस चक्का स्क्रोल गर्दछ:" +msgid "Sketch mode" +msgstr "सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 -msgid "Enable snap indicator" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Pen" +msgstr "कलम" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Delay (in ms):" -msgstr "तहको नाम:" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Calligraphy" +msgstr "हस्तलेखन" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" +"यदि खुला छ भने, कलमको चौडाई जूमको निश्चित एकाई (px) अनिर्भरमा हुन्छ; अन्यथा कलमको " +"चौडाई जूममा निर्भर गर्दछ त्यसैले जुनसुकै जुममा पनि यो उस्तै देखिन्छ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 #, fuzzy -msgid "Weight factor:" -msgstr "कागजको उचाइ" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "Eraser" +msgstr "बढाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Gradient" +msgstr "ग्राडिएन्ट" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "यसद्धारा बाँण कुञ्जीहरू सार्नुहोस्:" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Connector" +msgstr "योजक" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "यदि खुला छ भने, योजक संलग्र बिन्दु पाठ वस्तुहरुका लागि देखिने छैन" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Dropper" +msgstr "ड्रपर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" -"एउटा बाँण कुञ्जी थिच्दा चयन गरिएको वस्तु(हरू) वा नोड(हरू) यो दुरी (पिक्सेल एकाईहरुमा) मा " -"सार्दछ" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> र < यसद्धारा स्केल:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "सञ्झ्याल रेखागणित बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "> वा < थिच्दा चयन स्केलहरू यो बढोत्तरीमा (पिक्सेल एकाइमा) माथि वा तल गर्दछ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "सञ्झ्याल रेखागणित बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "यसद्धारा इनसेट/आउटसेट:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "स्केल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "इनसेट वा आउटसेट आदेशहरुले यो दुरी (पिक्सले एकाइहरुमा) मा बाटो स्थान्तरण गर्दछ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "संवादहरू कार्य पट्टीमा लुकाइएको छ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "कोणहरुको सङ्कुचन-जस्तो प्रर्दशन" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "सञ्झ्याल रिसाइज गर्दा जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"जब खुला हुन्छ, उत्तरमा ० संग कोणहरू प्रर्दशित गरिन्छ, ० देखि ३६० दायरा, घडिको सहि " -"दिशामा; अन्यथा पूर्वमा ० संग, -१८० देखि १८० दायरा, सकरात्मक घडिको विपरित दिशमा" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "संवादमा बन्द बटन देखाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "परिक्रमण प्रत्येक स्न्याप गर्दछ:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "degrees" -msgstr "डिग्रीहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Aggressive" +msgstr "आक्रमक" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "सञ्झ्याल रेखागणित बचत गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "यसद्धारा जूम बढाउनुहोस्/जूम घटाउनुहोस्:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 -msgid "Show selection cue" -msgstr "चयन संकेत देखाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुले चयन संकेत प्रर्दशन गर्दछन् कि (चयनकर्तामा भएको जस्तै)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "माथितिर संवाद:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "ग्राडिएन्ट सम्पादन सक्षम पार्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "संवादहरुलाई नियमित सञ्झ्यालको रुपमा व्यवहार गरिन्छ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुले ग्राडिएन्ट सम्पादन नियन्त्रणहरू प्रर्दशन गर्ने कि" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "संवादहरू कागजात सञ्झ्यालको माथि रहन्छ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "सामान्य जस्तै तर केहि सञ्झ्याल प्रबन्धक संग राम्रो कार्य गर्न सक्दछ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "० (पारदर्शि)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "अस्पष्टता" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 #, fuzzy -msgid "times current stroke width" -msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्" +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "अस्पष्टता" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "शैली फारम लिन कुनै पनि वस्तुहरू चयन गरिएन ।" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक कार्यपट्टीमा संवाद सञ्झ्यालहरू लुकाउनु पर्दछ कि" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "एक भन्दा बढि वस्तु चयन गरियो । बहुविध वस्तुहरू बाट शैली लिन सकिदैन ।" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "यस संग नयाँ वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस्:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Windows" +msgstr "सञ्झ्यालहरू" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Move in parallel" +msgstr "समानान्तर रुपमा सार्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "नसारिएको रुपमा रहनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "Last used style" -msgstr "अन्तिम प्रयोग गरिएको शैली" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Move according to transform" +msgstr "रुपान्तरण अनुरुप सार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "वस्तुमा तपाईँले अन्तिमा सेट गर्नु भएको शैली लागू गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Are unlinked" +msgstr "तिनिहरू बाट लिङ्क हटाइयो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "यो उपकरणको आफ्नै शैली:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Are deleted" +msgstr "तिनिहरू मेटियो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"नयाँ सिर्जना गरिएको वस्तुहरुमा लागू गर्न प्रत्येक उपकरण त्यसको मौलिक शैलीमा भण्डारण गर्नु " -"पर्दछ । यसलाई सेट गर्न बटन तल प्रयोग गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "जब मौलिक सारिन्छ, यसको क्लोनहरू र लिङ्क गरिएको अफसेट हुन्छ:" -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -msgid "Take from selection" -msgstr "चयन बाट लिनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "क्लोनहरू तिनिहरुको मौलिक अनुरुप उस्तै भेक्टर द्वारा अनुवादन गरियो ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 #, fuzzy -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "यो उपकरणको आफ्नै शैली:" +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "क्लोनले त्यसको मौलिकलाई सारिदा त्यसको स्थितिहरू सुरक्षित राख्दछ ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "यसको उपकरणको शैलीको रुपमा (पहिलो) चयन गरिएको वस्तुको शैली सम्झनुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"प्रत्येक क्लोनहरू त्यसको रुपान्तरण= विशेषताको मान अनरुप सर्दछ । उदाहरणका लागि, एउटा " +"घुमाउरो क्लोन उसको मौलिक भन्दा फरक दिशामा चल्दछ ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Tools" -msgstr "उपकरणहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "जब मौलिक मेटिन्छ, यसको क्लोनहरू:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 #, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "अर्फान्ड क्लोनहरू नियमित वस्तुहरुमा रुपान्तरण गरिन्छन् ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Visual bounding box" -msgstr "विपरित बाउन्डिङ् बाकस किनारा" +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "अर्फान्ड क्लोनहरू तिनिहरुको मौलिक संगै मेटिन्छन् ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "विपरित बाउन्डिङ् बाकस किनारा" +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "This bounding box includes only the bare path" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Conversion to guides:" -msgstr "पाठमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Clones" +msgstr "क्लोनहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 #, fuzzy -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "सबै भन्दा माथि चयन गरिएको वस्तुलाई क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" +"चयन गरिएको वस्तुलाई क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गर्न यसलाई जाँच नगर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 #, fuzzy -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "लागू गरिए पछि क्लिपिङ् बाटो वा मास्क हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" +"लागू गरिए पछि, रेखाचित्र बाट क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गरिएक वस्तु हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "Average all sketches" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "बायाँ कोण" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "चौडाई निश्चित एकाईमा छ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "नोड मेट्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "योजकहरुलाई पाठ वस्तुहरुमा संलग्र नगर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Selector" -msgstr "चयनकर्ता" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "रुपान्तरण गर्दा, देखाउनुहोस्:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "Objects" -msgstr "वस्तुहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +msgid "After releasing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "सार्दा वा रुपान्तरण गर्दा वास्तविक वस्तुहरू देखाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "चयन गरिएको समूहहरुको समूह छुट्ट्याउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "Box outline" -msgstr "बाकस रुपरेखा" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "सार्दा वा रुपान्तरण गर्दा वस्तुहरुको बाकस रुपरेखा मात्र देखाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "क्लिपिङ् र मास्किङ्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Per-object चयन संकेत:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "कुनै पनि per-object चयन निशान छैन" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "आयातहरुमा घुमाउरो कुनाहरू मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Mark" -msgstr "चिन्ह लगाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Transform gradients" +msgstr "ग्राडिएन्टहरू रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तुको माथि बायाँ कुनामा हिरा चिन्ह हुन्छ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Transform patterns" +msgstr "बान्कीहरू रपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -msgid "Box" -msgstr "बाकस" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Optimized" +msgstr "अनुकूलन पारिएको" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको बाकसले त्यसको बाउन्डिङ् बाकस प्रर्दशन गर्दछ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Preserved" +msgstr "सुरक्षित" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Node" -msgstr "नोड" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "वस्तुहरू मापन गर्दा, उहि अनुपात द्वारा स्ट्रोक चौडाइ मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Path outline" -msgstr "बाकस रुपरेखा" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "आयातहरू मापन गर्दा, घुमाउरो कुनाहरुको radii मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Path outline color" -msgstr "रङ टाँस्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "वस्तुहरू संग (भर्ने वा स्ट्रोकमा) ग्राडिएन्टहरू रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -#, fuzzy -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "वस्तुहरू संग (भर्ने वा स्ट्रोक मा) बान्कीहरू रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 #, fuzzy -msgid "Always show outline" -msgstr "रुपरेखा" +msgid "Store transformation" +msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "यदि सम्भव भएमा, रुपान्तरण= विशेषता नथपिकन वस्तुहरुमा रुपान्तरण लागू गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "वस्तुमा जहिले पनि रुपान्तरण= विशेषताको रुपमा रुपान्तरण भण्डारण गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Transforms" +msgstr "रुपान्तरणहरू" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Best quality (slowest)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "Update outline when dragging nodes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "Better quality (slower)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "Average quality" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "Update paths when dragging nodes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Show path direction on outlines" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "बाकस रुपरेखा" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "कागजको चौडाइ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "Flash time" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +msgid "Filter effects quality for display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Editing preferences" -msgstr "ग्राडिएन्ट प्राथमिकताहरू" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरुको बेजियर ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्" +msgid "Number of Threads:" +msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 #, fuzzy -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरुको बेजियर ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "" +msgid "(requires restart)" +msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Tweak" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +msgid "Select in all layers" +msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Paint objects with:" -msgstr "यस संग नयाँ वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस्:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "हालको तह भित्र मात्र चयन गर्नुहोस्" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "हालको तह र सहायक तहहरुमा चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 #, fuzzy -msgid "Spray" -msgstr "स्पाइरल" +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "लुकाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 -msgid "Zoom" -msgstr "जूम गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "Shapes" -msgstr "आकारहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "तह परिवर्तनमा चयन हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 #, fuzzy -msgid "Sketch mode" -msgstr "सेट गर्नुहोस्" +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "सबै तहहरुमा वस्तुहरुमा कुञ्जीपाटी चयन आदेशहरू काम गर्ने बनाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "हालको तहमा मात्र वस्तुहरुमा कुञ्जीपाटी चयन आदेश काम गर्ने बनाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" msgstr "" +"हालको तह र सबै यसका सहायक तहहरुमा वस्तुहरुमा कुञ्जीपाटी चयन आदेश काम गर्ने बनाउनुहोस्" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Pen" -msgstr "कलम" - -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Calligraphy" -msgstr "हस्तलेखन" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -"यदि खुला छ भने, कलमको चौडाई जूमको निश्चित एकाई (px) अनिर्भरमा हुन्छ; अन्यथा कलमको " -"चौडाई जूममा निर्भर गर्दछ त्यसैले जुनसुकै जुममा पनि यो उस्तै देखिन्छ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" msgstr "" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Selecting" +msgstr "चयन गर्दै" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491 -#, fuzzy -msgid "Eraser" -msgstr "बढाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित निर्यात रिजोलुसन:" -#. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493 -#, fuzzy -msgid "LPE Tool" -msgstr "उपकरणहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "निर्यात संवादमा पूर्वनिर्धारित बिटम्याप रिजोलुसन (प्रति इन्च थोप्लाहरुमा)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "Show font samples in the drop-down list" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" msgstr "" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Gradient" -msgstr "ग्राडिएन्ट" - -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Connector" -msgstr "योजक" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "यदि खुला छ भने, योजक संलग्र बिन्दु पाठ वस्तुहरुका लागि देखिने छैन" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Dropper" -msgstr "ड्रपर" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "बिटम्यापको रुपमा यो कागजात वा एउटा चयन निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "Save and restore window geometry for each document" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 #, fuzzy -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "सञ्झ्याल रेखागणित बचत गर्नुहोस्" +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "बिटम्यापको रुपमा यो कागजात वा एउटा चयन निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 #, fuzzy -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "सञ्झ्याल रेखागणित बचत गर्नुहोस्" +msgid "Import/Export" +msgstr "आयात गर्नुहोस्..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 #, fuzzy -msgid "Dockable" -msgstr "स्केल" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "संवादहरू कार्य पट्टीमा लुकाइएको छ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "सञ्झ्याल रिसाइज गर्दा जूम गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "संवादमा बन्द बटन देखाउनुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Aggressive" -msgstr "आक्रमक" +msgid "Perceptual" +msgstr "प्रतिशत" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 #, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "सञ्झ्याल रेखागणित बचत गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "सम्बन्धित चाल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 #, fuzzy -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "माथितिर संवाद:" +msgid "Display adjustment" +msgstr "प्रर्दशन मोड" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "संवादहरुलाई नियमित सञ्झ्यालको रुपमा व्यवहार गरिन्छ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "संवादहरू कागजात सञ्झ्यालको माथि रहन्छ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "प्रर्दशन मोड" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "सामान्य जस्तै तर केहि सञ्झ्याल प्रबन्धक संग राम्रो कार्य गर्न सक्दछ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -msgid "Dialog Transparency:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#, fuzzy -msgid "Opacity when focused:" -msgstr "अस्पष्टता" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 #, fuzzy -msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "अस्पष्टता" +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "प्रर्दशन मोड" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -msgid "Time of opacity change animation:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" +msgid "Proofing" +msgstr "बिन्दु" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक कार्यपट्टीमा संवाद सञ्झ्यालहरू लुकाउनु पर्दछ कि" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Simulates output of target device" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -msgid "Windows" -msgstr "सञ्झ्यालहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 -msgid "Move in parallel" -msgstr "समानान्तर रुपमा सार्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "नसारिएको रुपमा रहनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "Move according to transform" -msgstr "रुपान्तरण अनुरुप सार्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Device profile:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -msgid "Are unlinked" -msgstr "तिनिहरू बाट लिङ्क हटाइयो" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Are deleted" -msgstr "तिनिहरू मेटियो" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "जब मौलिक सारिन्छ, यसको क्लोनहरू र लिङ्क गरिएको अफसेट हुन्छ:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 #, fuzzy -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "क्लोनहरू तिनिहरुको मौलिक अनुरुप उस्तै भेक्टर द्वारा अनुवादन गरियो ।" +msgid "Black point compensation" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 #, fuzzy -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "क्लोनले त्यसको मौलिकलाई सारिदा त्यसको स्थितिहरू सुरक्षित राख्दछ ।" +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #, fuzzy -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgid "Preserve black" +msgstr "सुरक्षित" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "" -"प्रत्येक क्लोनहरू त्यसको रुपान्तरण= विशेषताको मान अनरुप सर्दछ । उदाहरणका लागि, एउटा " -"घुमाउरो क्लोन उसको मौलिक भन्दा फरक दिशामा चल्दछ ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "जब मौलिक मेटिन्छ, यसको क्लोनहरू:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 #, fuzzy -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "अर्फान्ड क्लोनहरू नियमित वस्तुहरुमा रुपान्तरण गरिन्छन् ।" +msgid "" +msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 #, fuzzy -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "अर्फान्ड क्लोनहरू तिनिहरुको मौलिक संगै मेटिन्छन् ।" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "" +msgid "Color management" +msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्" +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -msgid "Clones" -msgstr "क्लोनहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 #, fuzzy -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "सबै भन्दा माथि चयन गरिएको वस्तुलाई क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गर्नुहोस्" +msgid "Grid units:" +msgstr "ग्रिड एकाईहरू:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"चयन गरिएको वस्तुलाई क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गर्न यसलाई जाँच नगर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "उत्पत्ति X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 #, fuzzy -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "लागू गरिए पछि क्लिपिङ् बाटो वा मास्क हटाउनुहोस्" +msgid "Origin Y:" +msgstr "उत्पत्ति Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"लागू गरिए पछि, रेखाचित्र बाट क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गरिएक वस्तु हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "खाली ठाउँ X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 -msgid "Before applying clippath/mask:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "खाली ठाउँ Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "ग्रिड लाइन रङ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "ग्रिड लाइनको रङ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every:" +msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Show dots instead of lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 -msgid "After releasing clippath/mask:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 #, fuzzy -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "चयन गरिएको समूहहरुको समूह छुट्ट्याउनुहोस्" +msgid "Use named colors" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 #, fuzzy -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "क्लिपिङ् र मास्किङ्:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "आयातहरुमा घुमाउरो कुनाहरू मापन गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Transform gradients" -msgstr "ग्राडिएन्टहरू रुपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -msgid "Transform patterns" -msgstr "बान्कीहरू रपान्तरण गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 -msgid "Optimized" -msgstr "अनुकूलन पारिएको" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -msgid "Preserved" -msgstr "सुरक्षित" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "वस्तुहरू मापन गर्दा, उहि अनुपात द्वारा स्ट्रोक चौडाइ मापन गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "आयातहरू मापन गर्दा, घुमाउरो कुनाहरुको radii मापन गर्नुहोस्" +msgid "XML formatting" +msgstr "सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "वस्तुहरू संग (भर्ने वा स्ट्रोकमा) ग्राडिएन्टहरू रुपान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "वस्तुहरू संग (भर्ने वा स्ट्रोक मा) बान्कीहरू रुपान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -msgid "Store transformation:" -msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "इन्डेन्ट नोड" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "यदि सम्भव भएमा, रुपान्तरण= विशेषता नथपिकन वस्तुहरुमा रुपान्तरण लागू गर्नुहोस्" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "वस्तुमा जहिले पनि रुपान्तरण= विशेषताको रुपमा रुपान्तरण भण्डारण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#, fuzzy +msgid "Path data" +msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "Transforms" -msgstr "रुपान्तरणहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Best quality (slowest)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 -msgid "Better quality (slower)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Force repeat commands" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -msgid "Average quality" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 #, fuzzy -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" +msgid "Numbers" +msgstr "संख्या नोडहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Numeric precision:" +msgstr "वर्णन" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "Gaussian blur quality for display:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "न्यूनतम साइज" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "SVG निर्गत" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Albanian (sq)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Amharic (am)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "Filter effects quality for display:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Arabic (ar)" msgstr "" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Armenian (hy)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Number of Threads:" -msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 #, fuzzy -msgid "(requires restart)" -msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" +msgid "Basque (eu)" +msgstr "बाटो नाप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "" -"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Belarusian (be)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Select in all layers" -msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "हालको तह भित्र मात्र चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "हालको तह र सहायक तहहरुमा चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Breton (br)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 -#, fuzzy -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "लुकाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -#, fuzzy -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "तह परिवर्तनमा चयन हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "सबै तहहरुमा वस्तुहरुमा कुञ्जीपाटी चयन आदेशहरू काम गर्ने बनाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "हालको तहमा मात्र वस्तुहरुमा कुञ्जीपाटी चयन आदेश काम गर्ने बनाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Danish (da)" msgstr "" -"हालको तह र सबै यसका सहायक तहहरुमा वस्तुहरुमा कुञ्जीपाटी चयन आदेश काम गर्ने बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dutch (nl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "German (de)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 -msgid "Selecting" -msgstr "चयन गर्दै" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Greek (el)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित निर्यात रिजोलुसन:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "English (en)" +msgstr "कोण" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "निर्यात संवादमा पूर्वनिर्धारित बिटम्याप रिजोलुसन (प्रति इन्च थोप्लाहरुमा)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 -msgid "Open Clip Art Library Username:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 #, fuzzy -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "बिटम्यापको रुपमा यो कागजात वा एउटा चयन निर्यात गर्नुहोस्" +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "सर्जक" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -msgid "Open Clip Art Library Password:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Estonian (et)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 -#, fuzzy -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "बिटम्यापको रुपमा यो कागजात वा एउटा चयन निर्यात गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -#, fuzzy -msgid "Import/Export" -msgstr "आयात गर्नुहोस्..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -#, fuzzy -msgid "Perceptual" -msgstr "प्रतिशत" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "French (fr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -#, fuzzy -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "सम्बन्धित चाल" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -msgid "Absolute Colorimetric" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Galician (gl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hebrew (he)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -#, fuzzy -msgid "Display adjustment" -msgstr "प्रर्दशन मोड" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Indonesian (id)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 #, fuzzy -msgid "Display profile:" -msgstr "प्रर्दशन मोड" +msgid "Italian (it)" +msgstr "छड्के" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -msgid "Retrieve profile from display" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Korean (ko)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "प्रर्दशन मोड" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Mongolian (mn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 #, fuzzy -msgid "Proofing" -msgstr "बिन्दु" +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "लाइनहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -msgid "Simulate output on screen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 -msgid "Simulates output of target device" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -msgid "Mark out of gamut colors" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Panjabi (pa)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Polish (pl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -msgid "Out of gamut warning color:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese (pt)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 -#, fuzzy -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 -msgid "Device profile:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Romanian (ro)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Russian (ru)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -msgid "Device rendering intent:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian (sr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 -#, fuzzy -msgid "Black point compensation" -msgstr "मुद्रण गन्तब्य" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "मुद्रण गन्तब्य" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 -#, fuzzy -msgid "Preserve black" -msgstr "सुरक्षित" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Swedish (sv)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "कुनै पनि होइन" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -#, fuzzy -msgid "Color management" -msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Thai (th)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -#, fuzzy -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 #, fuzzy -msgid "Default grid settings" -msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy -msgid "Grid units:" -msgstr "ग्रिड एकाईहरू:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 #, fuzzy -msgid "Origin X:" -msgstr "उत्पत्ति X:" +msgid "Large" +msgstr "ठूलो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 #, fuzzy -msgid "Origin Y:" -msgstr "उत्पत्ति Y:" +msgid "Small" +msgstr "सानो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 #, fuzzy -msgid "Spacing X:" -msgstr "खाली ठाउँ X:" +msgid "Smaller" +msgstr "सानो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 #, fuzzy -msgid "Spacing Y:" -msgstr "खाली ठाउँ Y:" +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 #, fuzzy -msgid "Grid line color:" -msgstr "ग्रिड लाइन रङ:" +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 #, fuzzy -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "ग्रिड लाइनको रङ" +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 #, fuzzy -msgid "Major grid line color:" -msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ:" +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 #, fuzzy -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ" +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 #, fuzzy -msgid "Major grid line every:" -msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:" +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Show dots instead of lines" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 #, fuzzy -msgid "Use named colors" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" +msgid "Clear list" +msgstr "मानहरू खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 #, fuzzy -msgid "XML formatting" -msgstr "सूचना" +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "अधिकतम हालको कागजातहरू:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 #, fuzzy -msgid "Inline attributes" -msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "फाइल मेनुमा खुला तत्कालको सूचीको अधिकतम लम्बाई" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -#, fuzzy -msgid "Indent, spaces:" -msgstr "इन्डेन्ट नोड" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 -#, fuzzy -msgid "Path data" -msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "कर्सर समन्वयहरू" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -msgid "Force repeat commands" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "इन्टरपोलेट" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 #, fuzzy -msgid "Numbers" -msgstr "संख्या नोडहरू" +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "Numeric precision:" -msgstr "वर्णन" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 #, fuzzy -msgid "Minimum exponent:" -msgstr "न्यूनतम साइज" +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "बाटो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 -#, fuzzy -msgid "SVG output" -msgstr "SVG निर्गत" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 #, fuzzy -msgid "System default" -msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "अधिकतम हालको कागजातहरू:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -msgid "Albanian (sq)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "2x2" +msgstr "२x२" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "4x4" +msgstr "४x४" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "8x8" +msgstr "८x८" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "16x16" +msgstr "१६x१६" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -#, fuzzy -msgid "Basque (eu)" -msgstr "बाटो नाप्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "ओभरस्याम्पल बिटम्याप्स:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -msgid "Belarusian (be)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Bulgarian (bg)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "ग्राडिएन्ट सम्पादक" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Breton (br)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Catalan (ca)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "ताराहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Set the main spell check language" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "Second language:" +msgstr "भाषा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Croatian (hr)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Third language:" +msgstr "भाषा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Danish (da)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Dutch (nl)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Ignore words with digits" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Dzongkha (dz)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "German (de)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Greek (el)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 #, fuzzy -msgid "English (en)" -msgstr "कोण" +msgid "Spellcheck" +msgstr "चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "मुद्रण निर्गतमा लेबुल टिप्पणीहरू थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "English/Canada (en_CA)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "सर्जक" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "सरलिकृत थ्रेसहोल्ड:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "Estonian (et)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "Farsi (fa)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "Finnish (fi)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "French (fr)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Irish (ga)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Galician (gl)" +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "User data: " +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "User cache: " +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Indonesian (id)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "System config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 #, fuzzy -msgid "Italian (it)" -msgstr "छड्के" +msgid "System data: " +msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Japanese (ja)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "PIXMAP: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Khmer (km)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +msgid "DATA: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "UI: " +msgstr "ID: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Korean (ko)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "System info" +msgstr "प्रणाली" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "General system information" +msgstr "स्मृति प्रयोग सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Misc" +msgstr "विविध" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "लाइनहरू" +msgid "Disabled" +msgstr "शीर्षक" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "हरियो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "सञ्झ्यालहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Panjabi (pa)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Polish (pl)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +msgid "Hardware" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Portuguese (pt)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Link:" +msgstr "रेखा" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Axes count:" +msgstr "फन्ट" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "axis:" +msgstr "अर्धव्यास" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Button count:" +msgstr "Bot" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Tablet" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +msgid "Layer name:" +msgstr "तहको नाम:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Add layer" +msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +msgid "Above current" +msgstr "हालको माथि" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +msgid "Below current" +msgstr "हालको तल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "हालको उप तहको रुपमा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +msgid "Position:" +msgstr "स्थिति:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +msgid "Rename Layer" +msgstr "तहको पुन:नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Layer" +msgstr "तह" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "_Rename" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Rename layer" +msgstr "पुन: नामकरण गरिएको तह" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Thai (th)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Renamed layer" +msgstr "पुन: नामकरण गरिएको तह" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "Add Layer" +msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +msgid "_Add" +msgstr "थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +msgid "New layer created." +msgstr "नयाँ तह सिर्जना गरियो ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 #, fuzzy -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" +msgid "Unhide layer" +msgstr "तह बढाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Hide layer" +msgstr "तह बढाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 #, fuzzy -msgid "Smaller" -msgstr "सानो" +msgid "Lock layer" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 #, fuzzy -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी" +msgid "Unlock layer" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "नयाँ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 #, fuzzy -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी" +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "माथि" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 #, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "माथि" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 #, fuzzy -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी" +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Dn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 #, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Bot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Apply new effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 -#, fuzzy -msgid "Clear list" -msgstr "मानहरू खाली गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "अधिकतम हालको कागजातहरू:" +msgid "Current effect" +msgstr "हालको तह" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 #, fuzzy -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "फाइल मेनुमा खुला तत्कालको सूचीको अधिकतम लम्बाई" +msgid "Effect list" +msgstr "प्रभावहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 -msgid "Zoom correction factor (in %):" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Unknown effect is applied" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 +msgid "No effect applied" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 +msgid "Item is not a path or shape" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +msgid "Only one item can be selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 #, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "इन्टरपोलेट" +msgid "Empty selection" +msgstr "चयन मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Unknown effect" +msgstr "तेस्रो अफसेट" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 #, fuzzy -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" +msgid "Remove path effect" +msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Move path effect up" +msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Move path effect down" +msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Activate path effect" +msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -msgid "filesystem|Path:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "हिप" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "अधिकतम हालको कागजातहरू:" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "प्रयोग मा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "ढिला" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 -msgid "2x2" -msgstr "२x२" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "जम्मा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 -msgid "4x4" -msgstr "४x४" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 -msgid "8x8" -msgstr "८x८" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "संयोजित" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 -msgid "16x16" -msgstr "१६x१६" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "फेरि गणना गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "ओभरस्याम्पल बिटम्याप्स:" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "तयार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -msgid "Automatically reload bitmaps" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#, fuzzy -msgid "Bitmap editor:" -msgstr "ग्राडिएन्ट सम्पादक" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 -#, fuzzy -msgid "Bitmaps" -msgstr "ताराहरू" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 #, fuzzy -msgid "Language:" -msgstr "भाषा" +msgid "Search for:" +msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 -msgid "Set the main spell check language" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 #, fuzzy -msgid "Second language:" -msgstr "भाषा" +msgid "Search" +msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +msgid "Files found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 -#, fuzzy -msgid "Third language:" -msgstr "भाषा" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Could not set up Document" +msgstr "फाइलनाम %s मा निर्यात गर्न सकेन ।\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "कागजात बचत गरियो ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "बिन्दु" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Spellcheck" -msgstr "चयन गर्नुहोस्" +msgid "Rendering" +msgstr "रेन्डर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "मुद्रण निर्गतमा लेबुल टिप्पणीहरू थप्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "पर्ल कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "पाइथोन कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "पाइथोन कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "स्क्रिप्ट" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "सरलिकृत थ्रेसहोल्ड:" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "निर्गत" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "त्रुटिहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 -msgid "Latency skew:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +msgid "Adjust kerning value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Family Name:" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 -msgid "User config: " +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +msgid "glyph" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 #, fuzzy -msgid "User data: " -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" +msgid "Add glyph" +msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 #, fuzzy -msgid "User cache: " -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -msgid "System config: " -msgstr "" +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "इनसेट/आउटसेटमा बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 #, fuzzy -msgid "System data: " -msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "चयन गरिएको वस्तु बाटो होइन, इनसेट/आउटसेट गर्न सकिदैन ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -msgid "PIXMAP: " +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 -msgid "DATA: " +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +msgid "Set glyph curves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 -#, fuzzy -msgid "UI: " -msgstr "ID: " +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 -msgid "Icon theme: " +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +msgid "Edit glyph name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 -#, fuzzy -msgid "System info" -msgstr "प्रणाली" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 #, fuzzy -msgid "General system information" -msgstr "स्मृति प्रयोग सूचना" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 -msgid "Misc" -msgstr "विविध" +msgid "Remove font" +msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 #, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "शीर्षक" +msgid "Remove glyph" +msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 #, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "सञ्झ्यालहरू" +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524 -msgid "Test Area" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +msgid "Missing Glyph:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728 -msgid "Hardware" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "From selection..." +msgstr "चयन बाट लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 #, fuzzy -msgid "Link:" -msgstr "रेखा" +msgid "Reset" +msgstr " रिसेट " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 #, fuzzy -msgid "Axes count:" -msgstr "फन्ट" +msgid "Glyph name" +msgstr "तहको नाम:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 #, fuzzy -msgid "axis:" -msgstr "अर्धव्यास" +msgid "Matching string" +msgstr " स्ट्रिङ्: " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 #, fuzzy -msgid "Button count:" -msgstr "Bot" +msgid "Add Glyph" +msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 #, fuzzy -msgid "Tablet" -msgstr "शीर्षक" +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430 -msgid "pad" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add kerning pair" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 -msgid "Layer name:" -msgstr "तहको नाम:" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 #, fuzzy -msgid "Add layer" -msgstr "तह थप्नुहोस्" +msgid "Kerning Setup" +msgstr "रेखाचित्र" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 -msgid "Above current" -msgstr "हालको माथि" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 -msgid "Below current" -msgstr "हालको तल" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "हालको उप तहको रुपमा" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Add pair" +msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 -msgid "Position:" -msgstr "स्थिति:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "First Unicode range" +msgstr "पहिलो व्युत्पन्न" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Rename Layer" -msgstr "तहको पुन:नामकरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 -msgid "_Rename" -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "मानहरू खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 #, fuzzy -msgid "Rename layer" -msgstr "पुन: नामकरण गरिएको तह" +msgid "Set font family" +msgstr "फन्ट परिवार" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 -msgid "Renamed layer" -msgstr "पुन: नामकरण गरिएको तह" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "फन्ट" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 -msgid "Add Layer" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "Add font" msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 -msgid "_Add" -msgstr "थप्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "फन्ट" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "नयाँ तह सिर्जना गरियो ।" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "_Global Settings" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "_Glyphs" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 #, fuzzy -msgid "Unhide layer" -msgstr "तह बढाउनुहोस्" +msgid "_Kerning" +msgstr "रेखाचित्र" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 #, fuzzy -msgid "Hide layer" -msgstr "तह बढाउनुहोस्" +msgid "Sample Text" +msgstr "स्केल" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 #, fuzzy -msgid "Lock layer" -msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" +msgid "Preview Text:" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Unlock layer" -msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" +msgid "Set fill" +msgstr "अनसेट भर्ने" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634 -msgid "New" -msgstr "नयाँ" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Set stroke" +msgstr "अनसेट स्ट्रोक" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 #, fuzzy -msgid "layers|Top" -msgstr "तह" +msgid "Convert" +msgstr "क्षेत्र" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647 -msgid "Up" -msgstr "माथि" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "रङदानी डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन ।" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653 -msgid "Dn" -msgstr "Dn" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 -msgid "Bot" -msgstr "Bot" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Rows:" +msgstr "पङ्क्तिहरू:" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 +msgid "Number of rows" +msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 -msgid "Apply new effect" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 +msgid "Equal height" +msgstr "बराबर उचाइ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Current effect" -msgstr "हालको तह" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "यदि सेट नभएमा, प्रत्येक पङ्क्तिमा सबै भन्दा अग्लो उचाइ भएको वस्तु यसमा हुन्छ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Effect list" -msgstr "प्रभावहरू" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 +msgid "Align:" +msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 +msgid "Columns:" +msgstr "स्तम्भहरू:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 -msgid "No effect applied" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 +msgid "Number of columns" +msgstr "स्तम्भहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 -msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 +msgid "Equal width" +msgstr "बराबर चौडाइ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281 -msgid "Only one item can be selected" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "यदि सेट छैन भने, प्रत्येक स्तम्भमा यसको सबभन्दा अग्लो वस्तु छ" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "चयन बाकसमा ठीक्क पार्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 +msgid "Set spacing:" +msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "पङ्क्तिहरू बिचमा ठाडो खालीस्थान (px एकाईहरू)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "स्तम्भहरू बिचमा तेर्सो खालीस्थान (px एकाईहरू)" + +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 #, fuzzy -msgid "Empty selection" -msgstr "चयन मेट्नुहोस्" +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "चम्किलोपन" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "दिइएको चम्किलोपन स्तर द्वारा पदचिन्ह" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "कालो/सेतोका लागि चम्किलोपन कटअफ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 #, fuzzy -msgid "Unknown effect" -msgstr "तेस्रो अफसेट" +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "एउटा फ्रिह्यान्ड बाटो कोर्दै" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "Edge detection" +msgstr "किनारा पत्ता लगाउने" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 #, fuzzy -msgid "Remove path effect" -msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "J. Canny's अलोगारिदम द्वारा पत्ता लगाएको किनारा संग ट्रेस गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410 +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 #, fuzzy -msgid "Move path effect up" -msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" +msgid "Color quantization" +msgstr "रङ क्वान्टिजेसन" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "घटाइएक रङको किनाराहरू संगै ट्रेस गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "घटाइएको रङहरुको सङ्ख्या" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "रङहरू:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426 +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Move path effect down" -msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" +msgid "Invert image" +msgstr "अनसेट भर्ने" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 #, fuzzy -msgid "Activate path effect" -msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश्वेत क्षेत्र उल्टाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465 +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 #, fuzzy -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" +msgid "Brightness steps" +msgstr "चम्किलोपन" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "हिप" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "चम्किलोपन स्तरहरुको दिइएको सङ्ख्या ट्रेस गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "प्रयोग मा" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "स्क्यान:" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "ढिला" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "स्क्यान्सको आवश्यक सङ्ख्या" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "जम्मा" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "घटाइएको रङहरुको दिइएको सङ्ख्या ट्रेस गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "संयोजित" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "रङ् जस्तै, तर परिणाम ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "फेरि गणना गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "महिन" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "तयार" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "ट्रेसिङ् भन्दा पहिले बिटम्यापमा गुसिएन अस्पष्ट लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Stack scans" +msgstr "थाक" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#, fuzzy msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" msgstr "" +"थाकले ठाडो गरि स्क्यान गर्दछ (खाली स्थान होइन) वा टायल तेर्सो गरि (सामान्यतया खाली " +"स्थानहरू संग)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 -msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 -msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 #, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्" +msgid "Mode" +msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 -msgid "No files matched your search" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 -msgid "Files found" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 #, fuzzy -msgid "Could not set up Document" -msgstr "फाइलनाम %s मा निर्यात गर्न सकेन ।\n" +msgid "Smooth corners" +msgstr "महिन" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "SVG Document" -msgstr "कागजात बचत गरियो ।" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "बिन्दु" +msgid "Optimize paths" +msgstr "अनुकूलन पारिएको" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Rendering" -msgstr "रेन्डर" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -msgid "Cyan" -msgstr "क्यान" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 -msgid "Magenta" -msgstr "गाढा रातो" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "सहन:" -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 -msgid "Yellow" -msgstr "पहेंलो" +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Peter Selinger लाई धन्यावाद, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 -msgid "Black" -msgstr "कालो" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "श्रेयहरू" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 #, fuzzy -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "पर्ल कार्यान्वयन गर्नुहोस्" +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX अग्रभूमि चयन (प्रयोगात्मक)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 -msgid "_Execute Python" -msgstr "पाइथोन कार्यान्वयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "तपाईँले अग्रभूमिको रुपमा चयन गर्न चाहनु भएको क्षेत्र ढाक्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 #, fuzzy -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "पाइथोन कार्यान्वयन गर्नुहोस्" +msgid "Update" +msgstr "मिति" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 -msgid "Script" -msgstr "स्क्रिप्ट" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "वास्तविक ट्रेसिङ् बिना परिणाम पूर्वावलोकन" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 -msgid "Output" -msgstr "निर्गत" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 -msgid "Errors" -msgstr "त्रुटिहरू" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "प्रगतिमा एउटा ट्रेस परित्याग गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "ट्रेस कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" +msgid "_Horizontal:" +msgstr "तेर्सो" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -msgid "Adjust kerning value" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Family Name:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Set width:" -msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" +msgid "_Vertical:" +msgstr "ठाडो" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -msgid "glyph" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Add glyph" -msgstr "तह थप्नुहोस्" +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "ठाडो साइज बढोत्तरी (निश्चित वा प्रतिशत)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "इनसेट/आउटसेटमा बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "ठाडो साइज बढोत्तरी (निश्चित वा प्रतिशत)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 #, fuzzy -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "चयन गरिएको वस्तु बाटो होइन, इनसेट/आउटसेट गर्न सकिदैन ।" +msgid "A_ngle:" +msgstr "कोण" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "परिक्रमण कोण (सकारात्मक = घडिको दिशामा विपरित)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 -msgid "Set glyph curves" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 -msgid "Reset missing-glyph" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व A" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 -msgid "Set glyph unicode" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "सम्बन्धित चाल" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "Remove font" -msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "समानुपातिक रुपमा मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "Remove glyph" -msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "मापन गरिएको वस्तुहरुको चौडाइ/उचाइ अनुपात सुरक्षित राख्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "प्रत्येक वस्तुलाई छुट्टा छुट्टै लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 -msgid "Missing Glyph:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" msgstr "" +"चयन गरिएको वस्तुलाई छुट्टा छुट्टै रुपमा स्केल/परिक्रमण/स्क्यु लागू गर्नुहोस्; अन्यथा, सम्पूर्ण चयन " +"रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "From selection..." -msgstr "चयन बाट लिनुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr " रिसेट " - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -#, fuzzy -msgid "Glyph name" -msgstr "तहको नाम:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "हालको म्याट्रिक्स सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Matching string" -msgstr " स्ट्रिङ्: " +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 -#, fuzzy -msgid "Add Glyph" -msgstr "तह थप्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Move" +msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 -#, fuzzy -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Scale" +msgstr "स्केल" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "_Rotate" +msgstr "घुमाउनुहोस्" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 -msgid "Kerning Setup:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Ske_w" +msgstr "स्क्यु" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 +msgid "Matri_x" +msgstr "म्याट्रिक्स" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "हालको ट्याबमा मानहरू पूर्वनिर्धारितमा रिसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -#, fuzzy -msgid "Add pair" -msgstr "तह थप्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 #, fuzzy -msgid "First Unicode range" -msgstr "पहिलो व्युत्पन्न" +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व F" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 -msgid "Second Unicode range" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Kerning value:" -msgstr "मानहरू खाली गर्नुहोस्" +msgid "Add node" +msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Set font family" -msgstr "फन्ट परिवार" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "" +"Shift: चयन टगल गर्नुहोस्, रबर ब्यान्ड जोर गर्नुहोस्, स्नापिङ् अक्षम पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 #, fuzzy -msgid "font" -msgstr "फन्ट" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "" +"जडान बिन्दु: एउटा नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्नको लागि क्लिक गर्नुहोस् वा तान्नुहोस्" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 -#, fuzzy -msgid "Add font" -msgstr "तह थप्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -#, fuzzy -msgid "_Font" -msgstr "फन्ट" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 #, fuzzy -msgid "_Global Settings" -msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" +msgid "Retract handles" +msgstr "आयात" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 -msgid "_Glyphs" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +msgid "Change node type" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 #, fuzzy -msgid "_Kerning" -msgstr "रेखाचित्र" +msgid "Straighten segments" +msgstr "चयन मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Sample Text" -msgstr "स्केल" +msgid "Make segments curves" +msgstr "चयन गरिएको खण्डहरू लाई वक्ररेखाहरू बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Preview Text:" -msgstr "पूर्वावलोकन" +msgid "Add nodes" +msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Set fill" -msgstr "अनसेट भर्ने" +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "नक्कल नोड" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 #, fuzzy -msgid "Set stroke" -msgstr "अनसेट स्ट्रोक" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 -msgid "Edit..." -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..." +msgid "Join nodes" +msgstr "अन्त्य नोड" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 #, fuzzy -msgid "Convert" -msgstr "क्षेत्र" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "रङदानी डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन ।" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658 -msgid "Rows:" -msgstr "पङ्क्तिहरू:" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666 -msgid "Number of rows" -msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670 -msgid "Equal height" -msgstr "बराबर उचाइ" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "यदि सेट नभएमा, प्रत्येक पङ्क्तिमा सबै भन्दा अग्लो उचाइ भएको वस्तु यसमा हुन्छ" - -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756 -msgid "Align:" -msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्:" - -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728 -msgid "Columns:" -msgstr "स्तम्भहरू:" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736 -msgid "Number of columns" -msgstr "स्तम्भहरुको सङ्ख्या" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 -msgid "Equal width" -msgstr "बराबर चौडाइ" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "यदि सेट छैन भने, प्रत्येक स्तम्भमा यसको सबभन्दा अग्लो वस्तु छ" - -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "चयन बाकसमा ठीक्क पार्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801 -msgid "Set spacing:" -msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "पङ्क्तिहरू बिचमा ठाडो खालीस्थान (px एकाईहरू)" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "स्तम्भहरू बिचमा तेर्सो खालीस्थान (px एकाईहरू)" - -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869 -msgid "tileClonesDialog|Arrange" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्" +msgid "Break nodes" +msgstr "नोड घटाउनुहोस्" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 #, fuzzy -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "चम्किलोपन" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "दिइएको चम्किलोपन स्तर द्वारा पदचिन्ह" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "कालो/सेतोका लागि चम्किलोपन कटअफ" +msgid "Delete nodes" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 #, fuzzy -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "एउटा फ्रिह्यान्ड बाटो कोर्दै" +msgid "Move nodes" +msgstr "नोड घटाउनुहोस्" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 #, fuzzy -msgid "Edge detection" -msgstr "किनारा पत्ता लगाउने" +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 #, fuzzy -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "J. Canny's अलोगारिदम द्वारा पत्ता लगाएको किनारा संग ट्रेस गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 #, fuzzy -msgid "Color quantization" -msgstr "रङ क्वान्टिजेसन" +msgid "Rotate nodes" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "घटाइएक रङको किनाराहरू संगै ट्रेस गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "घटाइएको रङहरुको सङ्ख्या" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Colors:" -msgstr "रङहरू:" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 #, fuzzy -msgid "Invert image" -msgstr "अनसेट भर्ने" +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 #, fuzzy -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश्वेत क्षेत्र उल्टाउनुहोस्" +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 #, fuzzy -msgid "Brightness steps" -msgstr "चम्किलोपन" +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "चम्किलोपन स्तरहरुको दिइएको सङ्ख्या ट्रेस गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Scans:" -msgstr "स्क्यान:" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "स्क्यान्सको आवश्यक सङ्ख्या" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i को %i नोड चयन गरियो । %s." +msgstr[1] "%i को %i नोड चयन गरियो । %s." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "घटाइएको रङहरुको दिइएको सङ्ख्या ट्रेस गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 -msgid "Grays" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 #, fuzzy -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "रङ् जस्तै, तर परिणाम ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "Smooth" -msgstr "महिन" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "ट्रेसिङ् भन्दा पहिले बिटम्यापमा गुसिएन अस्पष्ट लागू गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 #, fuzzy -msgid "Stack scans" -msgstr "थाक" +msgid "Cusp node handle" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 #, fuzzy -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"थाकले ठाडो गरि स्क्यान गर्दछ (खाली स्थान होइन) वा टायल तेर्सो गरि (सामान्यतया खाली " -"स्थानहरू संग)" +msgid "Smooth node handle" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Remove background" -msgstr "पृष्ठभूमि:" +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Suppress speckles" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 #, fuzzy -msgid "Smooth corners" -msgstr "महिन" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Increase this to smooth corners more" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" +"Shift: टगल नोड चयन, सटाउने काम अक्षम पार्नुहोस्, दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "Optimize paths" -msgstr "अनुकूलन पारिएको" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" msgstr "" +"Shift: टगल नोड चयन, सटाउने काम अक्षम पार्नुहोस्, दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -msgid "Tolerance:" -msgstr "सहन:" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 #, fuzzy -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Peter Selinger लाई धन्यावाद, http://potrace.sourceforge.net" +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Credits" -msgstr "श्रेयहरू" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX अग्रभूमि चयन (प्रयोगात्मक)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "तपाईँले अग्रभूमिको रुपमा चयन गर्न चाहनु भएको क्षेत्र ढाक्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "मिति" +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Shift: चयन टगल गर्नुहोस्, रबर ब्यान्ड जोर गर्नुहोस्, स्नापिङ् अक्षम पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 #, fuzzy -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "वास्तविक ट्रेसिङ् बिना परिणाम पूर्वावलोकन" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "" +"Shift: चयन टगल गर्नुहोस्, रबर ब्यान्ड जोर गर्नुहोस्, स्नापिङ् अक्षम पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "प्रगतिमा एउटा ट्रेस परित्याग गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -msgid "Execute the trace" -msgstr "ट्रेस कार्यान्वयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Horizontal" -msgstr "तेर्सो" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr " Ctrl: स्न्याप कोण" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "_Vertical" -msgstr "ठाडो" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Width" -msgstr "चौडाई" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "नोड घटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 #, fuzzy -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "ठाडो साइज बढोत्तरी (निश्चित वा प्रतिशत)" +msgid "Symmetric node" +msgstr "सममिति" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Height" -msgstr "उचाई" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "महिन" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 #, fuzzy -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "ठाडो साइज बढोत्तरी (निश्चित वा प्रतिशत)" +msgid "Scale handle" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "A_ngle" -msgstr "कोण" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Rotate handle" +msgstr "आयात" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "परिक्रमण कोण (सकारात्मक = घडिको दिशामा विपरित)" +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +msgid "Delete node" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Cycle node type" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Drag handle" +msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व A" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Retract handle" +msgstr "आयात" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व B" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व C" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr " Ctrl: स्न्याप कोण" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व D" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift: सुरुवात बिन्दुको वरिपरि ग्राडिएन्ट कोर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व E" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व F" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: स्पाइरल अर्धव्यास ताल्चा लगाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "सम्बन्धित चाल" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "चयनमा फर्काउनका लागिकुनै पनि बाटोहरू छैन ।" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "समानुपातिक रुपमा मापन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "मापन गरिएको वस्तुहरुको चौडाइ/उचाइ अनुपात सुरक्षित राख्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "प्रत्येक वस्तुलाई छुट्टा छुट्टै लागू गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr " Ctrl: स्न्याप कोण" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" msgstr "" -"चयन गरिएको वस्तुलाई छुट्टा छुट्टै रुपमा स्केल/परिक्रमण/स्क्यु लागू गर्नुहोस्; अन्यथा, सम्पूर्ण चयन " -"रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "हालको म्याट्रिक्स सम्पादन गर्नुहोस्" +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Move" -msgstr "सार्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Scale" -msgstr "स्केल" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "_Rotate" -msgstr "घुमाउनुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Ske_w" -msgstr "स्क्यु" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 -msgid "Matri_x" -msgstr "म्याट्रिक्स" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "हालको ट्याबमा मानहरू पूर्वनिर्धारितमा रिसेट गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr " Ctrl: स्न्याप कोण" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व F" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "तेर्सो" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 -msgid "Drag curve" -msgstr "" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "" -"Shift: चयन टगल गर्नुहोस्, रबर ब्यान्ड जोर गर्नुहोस्, स्नापिङ् अक्षम पार्नुहोस्" +msgid "_Blend mode:" +msgstr "अन्त्य नोड" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 #, fuzzy -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "" -"जडान बिन्दु: एउटा नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्नको लागि क्लिक गर्नुहोस् वा तान्नुहोस्" +msgid "Blur:" +msgstr "नीलो" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "हालको तह पारदर्शिता टगल गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "हालको तह ताल्चा लगाउनुहोस् वा ताल्चा खोल्नुहोस्" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227 -msgid "Change node type" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Current layer" +msgstr "हालको तह" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Straighten segments" -msgstr "चयन मेट्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 +msgid "(root)" +msgstr "(मूल)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Make segments curves" -msgstr "चयन गरिएको खण्डहरू लाई वक्ररेखाहरू बनाउनुहोस्" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "स्वामित्व भएको" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Add nodes" -msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Join nodes" -msgstr "अन्त्य नोड" +msgid "Change blur" +msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 #, fuzzy -msgid "Break nodes" -msgstr "नोड घटाउनुहोस्" +msgid "Change opacity" +msgstr "मास्टर अस्पष्टता" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Delete nodes" -msgstr "नोड मेट्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "U_nits:" +msgstr "एकाई:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "Move nodes" -msgstr "नोड घटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "Width of paper" +msgstr "कागजको चौडाइ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "Height of paper" +msgstr "कागजको उचाइ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "T_op margin:" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 #, fuzzy -msgid "Rotate nodes" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +msgid "Top margin" +msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +msgid "L_eft:" +msgstr "स्केल लम्बाइ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Scale nodes" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +msgid "Left margin" +msgstr "बायाँ कोण" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +msgid "Ri_ght:" +msgstr "अधिकार" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +msgid "Right margin" +msgstr "दायाँ कोण" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्" +msgid "Botto_m:" +msgstr "Bot" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्" +msgid "Bottom margin" +msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 #, fuzzy -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" +msgid "Orientation:" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " -"this object (more: Shift)" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 +msgid "_Landscape" +msgstr "ल्यान्डस्केप" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " -"selection" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 +msgid "_Portrait" +msgstr "पोट्रायन्ट" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 +msgid "Custom size" +msgstr "अनुकूल साइज" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 #, fuzzy -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" +"हालको चयन ठिक्क पार्न पृष्ठ रिसाइज गर्नुहोस्, वा यदि त्यहाँ चयन छैन भने सम्पूर्ण रेखाचित्र" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 #, fuzzy -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" +msgid "Set page size" +msgstr "पृष्ठ साइज:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Cusp node handle" -msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "सूची" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Smooth node handle" -msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "साइज" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "साह्यै सानो" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "सानो" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "ठूलो" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "ह्यु" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 #, fuzzy -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: टगल नोड चयन, सटाउने काम अक्षम पार्नुहोस्, दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउनुहोस्" +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "चौडाई:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Shift: टगल नोड चयन, सटाउने काम अक्षम पार्नुहोस्, दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउनुहोस्" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 #, fuzzy -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "लुकाउनुहोस्" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "लुकाउनुहोस्" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 #, fuzzy -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" -"Shift: चयन टगल गर्नुहोस्, रबर ब्यान्ड जोर गर्नुहोस्, स्नापिङ् अक्षम पार्नुहोस्" +msgid "Backend" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 #, fuzzy -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "" -"Shift: चयन टगल गर्नुहोस्, रबर ब्यान्ड जोर गर्नुहोस्, स्नापिङ् अक्षम पार्नुहोस्" +msgid "Vector" +msgstr "चयनकर्ता" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 #, fuzzy -msgctxt "Path node tip" -msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr " Ctrl: स्न्याप कोण" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#, fuzzy msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." msgstr "" +"PDF भेक्टर सञ्चालनहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा सानो हुन्छ र " +"मनोमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर बान्की हराउने छ ।" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#, fuzzy msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" +"सबै कुराहरू बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा ठुलो " +"हुन्छ र गुणस्तर नोक्सानी बिना मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिदैन, तर सबै वस्तुहरू प्रर्दशित " +"रुपमा नै रेन्डर हुनेछन् ।" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "नोड घटाउनुहोस्" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Symmetric node" -msgstr "सममिति" +msgid "Fill:" +msgstr "भर्नुहोस्" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "महिन" +msgid "Stroke:" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Scale handle" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Rotate handle" -msgstr "आयात" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 -msgid "Delete node" -msgstr "नोड मेट्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" +msgstr "केहि चयन गरिएको छैन" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Cycle node type" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +msgid "None" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319 -#, fuzzy -msgid "Drag handle" -msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "नभरेको" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328 -#, fuzzy -msgid "Retract handle" -msgstr "आयात" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "स्ट्रोक होइन" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 -#, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +msgid "Pattern" +msgstr "बान्की" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 -#, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr " Ctrl: स्न्याप कोण" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 +msgid "Pattern fill" +msgstr "बाँन्की भर्ने" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 -#, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "Shift: सुरुवात बिन्दुको वरिपरि ग्राडिएन्ट कोर्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "बान्की स्ट्रोक" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 #, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" +msgid "L" +msgstr "L:" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 -#, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "Alt: स्पाइरल अर्धव्यास ताल्चा लगाउनुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट भर्ने" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 #, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "चयनमा फर्काउनका लागिकुनै पनि बाटोहरू छैन ।" +msgid "R" +msgstr "a" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट भर्ने" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Different" +msgstr "फरक" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different fills" +msgstr "फरक भर्ने" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different strokes" +msgstr "फरक स्ट्रोकहरू" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 #, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" +msgid "Unset" +msgstr "लाइन" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr " Ctrl: स्न्याप कोण" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset fill" +msgstr "अनसेट भर्ने" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset stroke" +msgstr "अनसेट स्ट्रोक" -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color fill" +msgstr "फ्ल्याट रङ भर्ने" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू माथि भर्ने औसत गरिएको छ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू माथि स्ट्रोक औसत गरिएको छ" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 -#, fuzzy -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "बहुबिध चयन गरिएको वस्तुहरू संग उस्तै भर्ने छ" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr " Ctrl: स्न्याप कोण" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "बहुबिध चयन गरिएको वस्तुहरू संग उस्तै स्ट्रोक छ" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit fill..." +msgstr "भर्ने सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "तेर्सो" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "स्ट्रोक सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +msgid "Last set color" +msgstr "अन्तिममा सेट गरिएको रङ्" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Last selected color" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, अनुवाद नगर्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "White" +msgstr "सेतो" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "सञ्झ्याल साइज परिवर्तन भएमा रेखाचित्र जूम गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +msgid "Black" +msgstr "कालो" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "कर्सर समन्वयहरू" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Copy color" +msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 -msgid "Z:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Paste color" +msgstr "रङ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Inkscape मा स्वागत छ ! वस्तुहरू सिर्जना गर्न आकार वा फ्रिह्यान्ड उपकरणहरू प्रयोग " -"गर्नुहोस्; तिनिहरुलाई रुपान्तरण गर्न वा सार्न चयनकर्ता (बाँण) प्रयोग गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "स्वाप भर्ने र स्ट्रोक" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"बन्द गर्नु अगाडि परिवर्तनहरू \"%s\" " -"कागजातमा बचत गर्नुहुन्छ ?\n" -"\n" -"यदि तपाईँले बचत नगरिकन बन्द गर्नु भएमा, तपाईँको परिवर्तनहरू छोडिने छन् ।" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922 -msgid "Close _without saving" -msgstr "बचत नगरिकन बन्द गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "स्ट्रोक अस्पष्ट बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -msgstr "" -" \"%s\" फाइल (%s) ढाँचामा बचत गरिएको " -"थियो जुन कारणले डेटाहरू हराउन सक्दछ !\n" -"\n" -"के तपाईँले सो फाइल अन्य ढाँचामा बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove fill" +msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove stroke" +msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 +msgid "Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 #, fuzzy -msgid "_Blend mode:" -msgstr "अन्त्य नोड" +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "फ्ल्याट रङ भर्ने" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 #, fuzzy -msgid "B_lur:" -msgstr "नीलो" +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "हालको तह पारदर्शिता टगल गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "हालको तह ताल्चा लगाउनुहोस् वा ताल्चा खोल्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "हालको तह" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Invert fill" +msgstr "अनसेट भर्ने" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(मूल)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Invert stroke" +msgstr "अनसेट स्ट्रोक" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "स्वामित्व भएको" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "White fill" +msgstr "सेतो" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "White stroke" +msgstr "स्ट्रोक सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 #, fuzzy -msgid "Change blur" -msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्" +msgid "Black fill" +msgstr "कालो" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 #, fuzzy -msgid "Change opacity" -msgstr "मास्टर अस्पष्टता" +msgid "Black stroke" +msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -msgid "U_nits:" -msgstr "एकाई:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Paste fill" +msgstr "बाँन्की भर्ने" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -msgid "Width of paper" -msgstr "कागजको चौडाइ" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Paste stroke" +msgstr "बान्की स्ट्रोक" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -msgid "Height of paper" -msgstr "कागजको उचाइ" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Change stroke width" +msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "T_op margin:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 #, fuzzy -msgid "Top margin" -msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +msgid "Opacity (%)" +msgstr "अस्पष्टता:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "L_eft:" -msgstr "स्केल लम्बाइ" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "चौडाई स्ट्रोक: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid " (averaged)" +msgstr " (औसत गरिएको)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "० (पारदर्शि)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 #, fuzzy -msgid "Left margin" -msgstr "बायाँ कोण" +msgid "100% (opaque)" +msgstr "१.० (अस्पष्ट)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 #, fuzzy -msgid "Ri_ght:" -msgstr "अधिकार" +msgid "Adjust saturation" +msgstr "अतितृप्त" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 #, fuzzy -msgid "Right margin" -msgstr "दायाँ कोण" +msgid "Adjust lightness" +msgstr "चम्किलोपना" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +msgid "Adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 #, fuzzy -msgid "Botto_m:" -msgstr "Bot" +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Bottom margin" -msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "रेखा" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "L ग्राडिएन्ट" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "R ग्राडिएन्ट" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Orientation:" -msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289 -msgid "_Landscape" -msgstr "ल्यान्डस्केप" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 -msgid "_Portrait" -msgstr "पोट्रायन्ट" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Custom size" -msgstr "अनुकूल साइज" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "अस्पष्टता: %.3g" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 -msgid "Resi_ze page to content..." +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 +msgid "Split vanishing points" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" msgstr "" -"हालको चयन ठिक्क पार्न पृष्ठ रिसाइज गर्नुहोस्, वा यदि त्यहाँ चयन छैन भने सम्पूर्ण रेखाचित्र" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416 -#, fuzzy -msgid "Set page size" -msgstr "पृष्ठ साइज:" +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -msgid "List" -msgstr "सूची" +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "swatches|Size" -msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -msgid "tiny" -msgstr "साह्यै सानो" +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"%d ग्राडिएन्ट द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift " +"संग तान्नुहोस्" +msgstr[1] "" +"%d ग्राडिएन्टहरू द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift संग तान्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgid "small" -msgstr "सानो" +#: ../src/verbs.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "medium" indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 -msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -msgid "large" -msgstr "ठूलो" +#: ../src/verbs.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "गएकोो अन्तिम तह सार्न सकिदैन ।" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 -msgid "huge" -msgstr "धेरै ठूलो" +#: ../src/verbs.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "अघिल्लो तहमा सारियो ।" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#: ../src/verbs.cpp:1147 #, fuzzy -msgid "swatches|Width" -msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्" +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "अघिल्लो तहमा सारियो ।" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#: ../src/verbs.cpp:1149 #, fuzzy -msgid "narrower" -msgstr "न्युन गर्नुहोस्" +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "गएको पहिलो तह सार्न सकिदैन ।" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -msgid "narrow" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 +msgid "No current layer." +msgstr "हालको तह होइन ।" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "medium" indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 -msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "रिसाइज गरिएको तह %s ।" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 +#: ../src/verbs.cpp:1196 #, fuzzy -msgid "wide" -msgstr "लुकाउनुहोस्" +msgid "Layer to top" +msgstr "माथितिर तह" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 +#: ../src/verbs.cpp:1200 #, fuzzy -msgid "wider" -msgstr "लुकाउनुहोस्" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 -msgid "swatches|Wrap" -msgstr "" +msgid "Raise layer" +msgstr "तह बढाउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "न्युन गरिएको तह %s ।" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#: ../src/verbs.cpp:1204 #, fuzzy -msgid "Backend" -msgstr "पृष्ठभूमि:" +msgid "Layer to bottom" +msgstr "तलतिर तह" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +#: ../src/verbs.cpp:1208 #, fuzzy -msgid "Vector" -msgstr "चयनकर्ता" +msgid "Lower layer" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -msgid "Bitmap" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1217 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "अब अगाडि तह सार्न सकिदैन ।" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 -msgid "Bitmap options" +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#, c-format +msgid "%s copy" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#: ../src/verbs.cpp:1258 #, fuzzy -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" +msgid "Duplicate layer" +msgstr "नक्कल नोड" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1261 #, fuzzy -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"PDF भेक्टर सञ्चालनहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा सानो हुन्छ र " -"मनोमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर बान्की हराउने छ ।" +msgid "Duplicated layer." +msgstr "नक्कल नोड" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#: ../src/verbs.cpp:1290 #, fuzzy -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"सबै कुराहरू बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा ठुलो " -"हुन्छ र गुणस्तर नोक्सानी बिना मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिदैन, तर सबै वस्तुहरू प्रर्दशित " -"रुपमा नै रेन्डर हुनेछन् ।" +msgid "Delete layer" +msgstr "मेटाइएको तह" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1293 +msgid "Deleted layer." +msgstr "मेटाइएको तह" + +#: ../src/verbs.cpp:1304 #, fuzzy -msgid "Fill:" -msgstr "भर्नुहोस्" +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "हालको तह पारदर्शिता टगल गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +#: ../src/verbs.cpp:1365 #, fuzzy -msgid "Stroke:" -msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/verbs.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Flip vertically" +msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1894 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -msgid "Nothing selected" -msgstr "केहि चयन गरिएको छैन" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1898 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "%s" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1902 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "नभरेको" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1906 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No stroke" -msgstr "स्ट्रोक होइन" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1910 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 -msgid "Pattern" -msgstr "बान्की" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1914 +#, fuzzy +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027 -msgid "Pattern fill" -msgstr "बाँन्की भर्ने" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1918 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "बान्की स्ट्रोक" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1922 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 #, fuzzy -msgid "L" -msgstr "L:" +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "हालको तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट भर्ने" +#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" +#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 #, fuzzy -msgid "R" -msgstr "a" +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट भर्ने" +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Does nothing" +msgstr "केहि पनि गर्दैन" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "पूर्वनिर्धारित टेम्प्लेट बाट नयाँ कागजात सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Different" -msgstr "फरक" +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Open..." +msgstr "खोल्नुहोस्..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different fills" -msgstr "फरक भर्ने" +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Open an existing document" +msgstr "अवस्थित कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different strokes" -msgstr "फरक स्ट्रोकहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Re_vert" +msgstr "पछाडि फर्कनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "लाइन" +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "कागजातको अन्तिम बचत गरिएको संस्करण पछाडि फर्काउनुहोस् (परिवर्तनहरू हराउने छ)" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674 -msgid "Unset fill" -msgstr "अनसेट भर्ने" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "_Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674 -msgid "Unset stroke" -msgstr "अनसेट स्ट्रोक" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Save document" +msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color fill" -msgstr "फ्ल्याट रङ भर्ने" +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Save _As..." +msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्...." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक" +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "एउटा नयाँ नाममा कागजात बचत गर्नुहोस्" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../src/verbs.cpp:2238 +#, fuzzy +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्...." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू माथि भर्ने औसत गरिएको छ" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "एउटा नयाँ नाममा कागजात बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू माथि स्ट्रोक औसत गरिएको छ" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "_Print..." +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Print document" +msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "बहुबिध चयन गरिएको वस्तुहरू संग उस्तै भर्ने छ" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "शून्य Defs" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "बहुबिध चयन गरिएको वस्तुहरू संग उस्तै स्ट्रोक छ" +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"कागजातको <defs> बाट प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू हटाउनुहोस् (जस्तै ग्राडिएन्ट वा " +"क्लिपिङ् बाटोहरू)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit fill..." -msgstr "भर्ने सम्पादन गर्नुहोस्..." +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "स्ट्रोक सम्पादन गर्नुहोस्..." +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Preview document printout" +msgstr "कागजात प्रिन्टआउट पूर्वावलोकन" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -msgid "Last set color" -msgstr "अन्तिममा सेट गरिएको रङ्" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "_Import..." +msgstr "आयात गर्नुहोस्..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -msgid "Last selected color" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "यो कागजात भित्र एउटा बिटम्याप वा SVG छवि आयात गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "White" -msgstr "सेतो" +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "बिटम्याप निर्यात गर्नुहोस्..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -msgid "Copy color" -msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "बिटम्यापको रुपमा यो कागजात वा एउटा चयन निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Paste color" -msgstr "रङ टाँस्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "स्वाप भर्ने र स्ट्रोक" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "N_ext Window" +msgstr "पछिल्लो सञ्झ्याल" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "पछिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "स्ट्रोक अस्पष्ट बनाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "P_revious Window" +msgstr "अघिल्लो सञ्झ्याल" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 -msgid "Remove fill" -msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "अघिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 -msgid "Remove stroke" -msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "_Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 -msgid "Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Close this document window" +msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "फ्ल्याट रङ भर्ने" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Inkspace अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Undo last action" +msgstr "अन्तिम कार्य पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "अन्तिम पूर्वस्थितिमा फर्काइएको कार्य फेरि गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "Invert fill" -msgstr "अनसेट भर्ने" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Cu_t" +msgstr "काट्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Invert stroke" -msgstr "अनसेट स्ट्रोक" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन काट्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "White fill" -msgstr "सेतो" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "White stroke" -msgstr "स्ट्रोक सम्पादन गर्नुहोस्..." +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 -#, fuzzy -msgid "Black fill" -msgstr "कालो" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "_Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Black stroke" -msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "क्लिपबोर्ड बाट माउस बिन्दुमा वस्तुहरू टाँस्नुहोस्, वा पाठ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 -#, fuzzy -msgid "Paste fill" -msgstr "बाँन्की भर्ने" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Paste _Style" +msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -#, fuzzy -msgid "Paste stroke" -msgstr "बान्की स्ट्रोक" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "चयनमा प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको शैली लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 -#, fuzzy -msgid "Change stroke width" -msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको साइज मिलाउन चयन मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Paste _Width" +msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "चौडाई स्ट्रोक: %.5g%s%s" +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको चौडाइ तेर्सो गरि मिलाउन चयन मापन गर्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Paste _Height" +msgstr "उचाइ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 -msgid " (averaged)" -msgstr " (औसत गरिएको)" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको उचाइ ठाडो गरि मिलाउन चयन मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "० (पारदर्शि)" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 -#, fuzzy -msgid "100% (opaque)" -msgstr "१.० (अस्पष्ट)" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको साइज संग प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु मिलाउन मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 -#, fuzzy -msgid "Adjust saturation" -msgstr "अतितृप्त" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 -#, c-format +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" msgstr "" +"प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको चौडाइ प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु संग तेर्सो गरि मिलाउन मापन " +"गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 -#, fuzzy -msgid "Adjust lightness" -msgstr "चम्किलोपना" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "उचाइ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 -#, c-format +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" msgstr "" +"प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको उचाइ संग प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु तेर्सो गरि मिलाउन मापन " +"गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 -msgid "Adjust hue" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "स्थानमा टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "मौलिक स्थानमा क्लिपबोर्ड बाट वस्तुहरू टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "चयनमा प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको शैली लागू गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 -msgid "sliders|Link" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +#, fuzzy +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -msgid "L Gradient" -msgstr "L ग्राडिएन्ट" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +#, fuzzy +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -msgid "R Gradient" -msgstr "R ग्राडिएन्ट" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +#, fuzzy +msgid "Remove Filters" +msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +#, fuzzy +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "_Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "स्ट्रोक चौडाइ: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Delete selection" +msgstr "चयन मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "अस्पष्टता: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/vanishing-point.cpp:123 -msgid "Split vanishing points" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" +"चयन गरिएको वस्तुको (मौलिक संग लिङ्क गरिएको एउटा प्रतिलिपि) क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/vanishing-point.cpp:168 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्" -#: ../src/vanishing-point.cpp:224 -msgid "3D box: Move vanishing point" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" +"चयन गरिएको क्लोनको लिङ्क त्यसको मौलिक संग काट्नुहोस्, एउटा एक्लै चल्ने वस्तु भित्र यसलाई " +"घुमाउदै" -#: ../src/vanishing-point.cpp:305 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:312 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"%d ग्राडिएन्ट द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift " -"संग तान्नुहोस्" -msgstr[1] "" -"%d ग्राडिएन्टहरू द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift संग तान्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Select _Original" +msgstr "मौलिक चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1102 -#, fuzzy -msgid "Switch to next layer" -msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "चयन गरिएको क्लोन लिङ्क गरिएको वस्तु चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1103 +#: ../src/verbs.cpp:2306 #, fuzzy -msgid "Switched to next layer." -msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" -#: ../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:2307 #, fuzzy -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "गएकोो अन्तिम तह सार्न सकिदैन ।" +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन काट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1114 +#: ../src/verbs.cpp:2308 #, fuzzy -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "अघिल्लो तहमा सारियो ।" +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" -#: ../src/verbs.cpp:1115 -#, fuzzy -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "अघिल्लो तहमा सारियो ।" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1117 -#, fuzzy -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "गएको पहिलो तह सार्न सकिदैन ।" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" -#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262 -#: ../src/verbs.cpp:1268 -msgid "No current layer." -msgstr "हालको तह होइन ।" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "चयनलाई टायल गरिएको बान्की भर्ने संगको आयातमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "रिसाइज गरिएको तह %s ।" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" -#: ../src/verbs.cpp:1164 -#, fuzzy -msgid "Layer to top" -msgstr "माथितिर तह" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "टायल गरिएको बान्की भर्ने बाट वस्तुहरू झिक्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1168 -#, fuzzy -msgid "Raise layer" -msgstr "तह बढाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Clea_r All" +msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "न्युन गरिएको तह %s ।" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "कागजात बाट सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1172 -#, fuzzy -msgid "Layer to bottom" -msgstr "तलतिर तह" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Select Al_l" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1176 -#, fuzzy -msgid "Lower layer" -msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1185 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "अब अगाडि तह सार्न सकिदैन ।" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "सबै तहहरुमा सबै चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "सबै दृश्यात्मक र ताल्चा खोलिएको तहहरुमा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1225 -#, fuzzy -msgid "Duplicate layer" -msgstr "नक्कल नोड" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1228 -#, fuzzy -msgid "Duplicated layer." -msgstr "नक्कल नोड" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "चयन उल्टाउनुहोस् (चयन गरिएको हटाउनुहोस् र चयन नगरिएको बाकि सबै चयन गर्नुहोस)" -#: ../src/verbs.cpp:1257 -#, fuzzy -msgid "Delete layer" -msgstr "मेटाइएको तह" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "सबै तहहरुमा उल्टाउनुहोस्" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1260 -msgid "Deleted layer." -msgstr "मेटाइएको तह" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "सबै दृश्यात्मक र ताल्चा खोलिएको तहहरुमा चयन उल्टाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1271 +#: ../src/verbs.cpp:2324 #, fuzzy -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "हालको तह पारदर्शिता टगल गर्नुहोस्" +msgid "Select Next" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1332 +#: ../src/verbs.cpp:2325 #, fuzzy -msgid "Flip horizontally" -msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्" +msgid "Select next object or node" +msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1337 +#: ../src/verbs.cpp:2326 #, fuzzy -msgid "Flip vertically" -msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्" +msgid "Select Previous" +msgstr "चयन" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1861 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +#, fuzzy +msgid "Select previous object or node" +msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1865 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "D_eselect" +msgstr "चयन हटाउनुहोस्" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1869 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "कुनै चयन गरिएको वस्तुहरू वा नोडहरू चयन हटाउनुहोस्" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1873 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1877 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy -msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1885 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1889 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2333 #, fuzzy -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "हालको तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "माथि तिर बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "माथि तिर चयन बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "तल सम्म न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Does nothing" -msgstr "केहि पनि गर्दैन" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "तल सम्म चयन न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "पूर्वनिर्धारित टेम्प्लेट बाट नयाँ कागजात सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "_Raise" +msgstr "बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2197 -msgid "_Open..." -msgstr "खोल्नुहोस्..." +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "चयनलाई एक चरण बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "Open an existing document" -msgstr "अवस्थित कागजात खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "_Lower" +msgstr "न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Re_vert" -msgstr "पछाडि फर्कनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "चयनलाई एक चरण न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "कागजातको अन्तिम बचत गरिएको संस्करण पछाडि फर्काउनुहोस् (परिवर्तनहरू हराउने छ)" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Group" +msgstr "समूह" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "_Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Group selected objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Save document" -msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "चयन गरिएको समूहहरुको समूह छुट्ट्याउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "Save _As..." -msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्...." +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "_Put on Path" +msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "एउटा नयाँ नाममा कागजात बचत गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "बाटो बाट हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -#, fuzzy -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्...." +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "म्यानुअल कर्नहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -#, fuzzy -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "एउटा नयाँ नाममा कागजात बचत गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "पाठ वस्तु बाट सबै म्यानुअल कर्नहरू र ग्लेप परिक्रमणहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "_Print..." -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Union" +msgstr "युनियन" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "Print document" -msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको युनियन सिर्जना गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "शून्य Defs" +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Intersection" +msgstr "प्रतिच्छेदन" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"कागजातको <defs> बाट प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू हटाउनुहोस् (जस्तै ग्राडिएन्ट वा " -"क्लिपिङ् बाटोहरू)" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको प्रतिच्छेदन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Difference" +msgstr "फरक" -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Preview document printout" -msgstr "कागजात प्रिन्टआउट पूर्वावलोकन" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको फरक सिर्जना गर्नुहोस् (तल बाट माथि घटाउनुहोस्)" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "_Import..." -msgstr "आयात गर्नुहोस्..." +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "E_xclusion" +msgstr "बहिष्कार" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "यो कागजात भित्र एउटा बिटम्याप वा SVG छवि आयात गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"चयन गरिएको बाटोहरुको अनन्य OR सिर्जना गर्नुहोस् (ति बाटोहरू जस संग जम्मा एउटा बाटो " +"मात्र रहेको छ)" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "बिटम्याप निर्यात गर्नुहोस्..." +#: ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Di_vision" +msgstr "भाग" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "बिटम्यापको रुपमा यो कागजात वा एउटा चयन निर्यात गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "तलको बाटो टुक्राहरुमा काट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Cut _Path" +msgstr "बाटो काट्नुहोस्" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "N_ext Window" -msgstr "पछिल्लो सञ्झ्याल" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "तलको बाटोको स्ट्रोक टुक्राहरुमा काट्नुहोस्, भर्ने हटाउदै" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "पछिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Outs_et" +msgstr "आउटसेट" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "P_revious Window" -msgstr "अघिल्लो सञ्झ्याल" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "चयन गरिएको बाटोहरू आउटसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "अघिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "१ px द्वारा बाटो आउटसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "१ px द्वारा चयन गरिएको बाटो आउटसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Close this document window" -msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "१० px द्वारा बाटो आउटसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "_Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "१० px द्वारा चयन गरिएको बाटो आउटसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Inkspace अन्त्य गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "I_nset" +msgstr "इनसेट" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Undo last action" -msgstr "अन्तिम कार्य पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "चयन गरिएको बाटोहरू इनसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "अन्तिम पूर्वस्थितिमा फर्काइएको कार्य फेरि गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "१ px द्वारा बाटो इनसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Cu_t" -msgstr "काट्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "१ px द्वारा चयन गरिएको बाटो इनसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन काट्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "१० px द्वारा बाटो इनसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "१० px द्वारा चयन गरिएको बाटो इनसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "गतिशिल अफसेट" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "_Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "क्लिपबोर्ड बाट माउस बिन्दुमा वस्तुहरू टाँस्नुहोस्, वा पाठ टाँस्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "लिङ्क गरिएको अफसेट" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Paste _Style" -msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "चयनमा प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको शैली लागू गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "बाटोमा स्ट्रोक गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको साइज मिलाउन चयन मापन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "बाटोहरुमा चयन गरिएको वस्तुको स्ट्रोक रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Paste _Width" -msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Si_mplify" +msgstr "सरलिकृत" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको चौडाइ तेर्सो गरि मिलाउन चयन मापन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "चयन गरिएको बाटोहरू सरलिकृत गर्नुहोस् (अतिरिक्त नोडहरू हटाउनुहोस्)" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Paste _Height" -msgstr "उचाइ टाँस्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "_Reverse" +msgstr "फर्काउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको उचाइ ठाडो गरि मिलाउन चयन मापन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको दिशामा फर्काउनुहोस् (चिन्हकहरू फ्लिपिङ् गर्न उपयोगी)" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "बिटम्याप ट्रेस गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको साइज संग प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु मिलाउन मापन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "यसलाई ट्रेसिङ् गरेर बिटम्याप बाट एउटा वा बढि बाटोहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "एउटा बिटम्याप प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको चौडाइ प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु संग तेर्सो गरि मिलाउन मापन " -"गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "चयनलाई बिटम्यापमा निर्यात गर्नुहोस् र यसलाई कागजात भित्र घुसाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "उचाइ टाँस्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Combine" +msgstr "संयोजन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको उचाइ संग प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु तेर्सो गरि मिलाउन मापन " -"गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "धेरै बाटोहरू एउटा भित्र संयोजन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "स्थानमा टाँस्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Break _Apart" +msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "मौलिक स्थानमा क्लिपबोर्ड बाट वस्तुहरू टाँस्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुलाई सहायक बाटोहरू भित्र विच्छेद गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2417 #, fuzzy -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "पङ्क्तिहरू, स्तम्भहरू: " -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2418 #, fuzzy -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "चयनमा प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको शैली लागू गर्नुहोस्" +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "ग्रिड बान्कीमा चयन गरिएको वस्तु मिलाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -#, fuzzy -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "तह थप्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2258 -#, fuzzy -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Create a new layer" +msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -#, fuzzy -msgid "Remove Filters" -msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2260 -#, fuzzy -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "हालको तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "_Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "माथि तिर स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Delete selection" -msgstr "चयन मेट्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "हालको माथि तिर स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "तल तिर तह स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "हालको तल तिर तह स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "तह माथि तिर चयन सार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -"चयन गरिएको वस्तुको (मौलिक संग लिङ्क गरिएको एउटा प्रतिलिपि) क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "तह मुनि तिर चयन सार्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "माथितिर तह" + +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "हालको तह माथि तिर बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -#, fuzzy -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"चयन गरिएको क्लोनको लिङ्क त्यसको मौलिक संग काट्नुहोस्, एउटा एक्लै चल्ने वस्तु भित्र यसलाई " -"घुमाउदै" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "तलतिर तह" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "हालको तह तल तिर न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "तह बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Select _Original" -msgstr "मौलिक चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "चयन गरिएको क्लोन लिङ्क गरिएको वस्तु चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -#, fuzzy -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "हालको तह न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2440 #, fuzzy -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन काट्नुहोस्" +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2441 #, fuzzy -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "नक्कल नोड" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "चयनलाई टायल गरिएको बान्की भर्ने संगको आयातमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "क्यानभास रुलरहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "हालको तह न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "टायल गरिएको बान्की भर्ने बाट वस्तुहरू झिक्नुहोस्" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "90° CW घुमाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Clea_r All" -msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2451 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "चयनलाई 90° घडिको दिशामा घुमाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "कागजात बाट सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "9_0° CCW घुमाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Select Al_l" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2455 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "चयन 90° घडिको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "सबै तहहरुमा सबै चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "वस्तु बाट रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "सबै दृश्यात्मक र ताल्चा खोलिएको तहहरुमा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Object to Path" +msgstr "बाटोमा वस्तु" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "चयन उल्टाउनुहोस् (चयन गरिएको हटाउनुहोस् र चयन नगरिएको बाकि सबै चयन गर्नुहोस)" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "फ्रेम भित्रको प्रवाह" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "सबै तहहरुमा उल्टाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"फ्रेम भित्र पाठ राख्नुहोस् (बाटो वा आकार), फ्रेम वस्तुमा लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ " +"सिर्जना गर्दै" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "सबै दृश्यात्मक र ताल्चा खोलिएको तहहरुमा चयन उल्टाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "_Unflow" +msgstr "अप्रवाह" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -#, fuzzy -msgid "Select Next" -msgstr "नोड मेट्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "फ्रेम बाट पाठ हटाउनुहोस् (एकल-लाइन पाठ वस्तु सिर्जना गर्दछ)" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -#, fuzzy -msgid "Select next object or node" -msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "पाठमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -#, fuzzy -msgid "Select Previous" -msgstr "चयन" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "प्रवाहित पाठलाई नियमित पाठ वस्तुमा रुपान्तरण गर्नुहोस् (संरक्षित देखावट)" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -#, fuzzy -msgid "Select previous object or node" -msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "D_eselect" -msgstr "चयन हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "कुनै चयन गरिएको वस्तुहरू वा नोडहरू चयन हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "_Guides Around Page" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "चयनमा मास्क लागू गर्नुहोस् (मास्कको रुपमा माथिल्लो वस्तु प्रयोग गर्दै)" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2475 #, fuzzy -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" +msgid "Edit mask" +msgstr "ताराहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Release" +msgstr "निष्काशन" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "माथि तिर बढाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "माथि तिर चयन बढाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"चयनमा क्लिपिङ् बाटो लागू गर्नुहोस् (क्लिपिङ् बाटोको रुपमा माथिल्लो वस्तु प्रयोग गर्दै)" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "तल सम्म न्युन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "बाटो बन्द" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "तल सम्म चयन न्युन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "_Raise" -msgstr "बढाउनुहोस्" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Select" +msgstr "चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "चयनलाई एक चरण बढाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् र रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "_Lower" -msgstr "न्युन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Node Edit" +msgstr "नोड सम्पादन" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "चयनलाई एक चरण न्युन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "बाटो नोडहरू सम्पादन गर्नुहोस् वा ह्यान्डलहरू नियन्त्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "_Group" -msgstr "समूह" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Group selected objects" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "चयन गरिएको समूहहरुको समूह छुट्ट्याउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "आयातहरू र वर्गहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "_Put on Path" -msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +#, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "बाटो बाट हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "वृतहरू, दीर्धवृतहरू, र चापहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "म्यानुअल कर्नहरू हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "ताराहरू र बहुभुजहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "पाठ वस्तु बाट सबै म्यानुअल कर्नहरू र ग्लेप परिक्रमणहरू हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Create spirals" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "_Union" -msgstr "युनियन" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "फ्रिह्यान्ड लाइनहरू कोर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको युनियन सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "बेजियर बक्रहरू र सिधा लाइनहरू कोर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "_Intersection" -msgstr "प्रतिच्छेदन" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको प्रतिच्छेदन सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "पाठ वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "_Difference" -msgstr "फरक" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "ग्राडिएन्टहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको फरक सिर्जना गर्नुहोस् (तल बाट माथि घटाउनुहोस्)" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "जूम बढाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "E_xclusion" -msgstr "बहिष्कार" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "छवि बाट औसत गरिएको रङहरू लिनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Fill bounded areas" msgstr "" -"चयन गरिएको बाटोहरुको अनन्य OR सिर्जना गर्नुहोस् (ति बाटोहरू जस संग जम्मा एउटा बाटो " -"मात्र रहेको छ)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Di_vision" -msgstr "भाग" +#: ../src/verbs.cpp:2522 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "सम्पादन" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "तलको बाटो टुक्राहरुमा काट्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +#, fuzzy +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Cut _Path" -msgstr "बाटो काट्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "तलको बाटोको स्ट्रोक टुक्राहरुमा काट्नुहोस्, भर्ने हटाउदै" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "उपकरणहरू" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Outs_et" -msgstr "आउटसेट" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "चयन गरिएको बाटोहरू आउटसेट गर्नुहोस्" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "चयनकर्ता प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "१ px द्वारा बाटो आउटसेट गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "चयनकर्ता उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "१ px द्वारा चयन गरिएको बाटो आउटसेट गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "१० px द्वारा बाटो आउटसेट गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "नोड उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "१० px द्वारा चयन गरिएको बाटो आउटसेट गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "I_nset" -msgstr "इनसेट" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "पाठ उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "चयन गरिएको बाटोहरू इनसेट गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "स्पाइरल प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "१ px द्वारा बाटो इनसेट गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "स्पाइरल उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "१ px द्वारा चयन गरिएको बाटो इनसेट गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "आयात प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "१० px द्वारा बाटो इनसेट गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "आयात उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "१० px द्वारा चयन गरिएको बाटो इनसेट गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "पाठ प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "गतिशिल अफसेट" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "नोड उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "दीर्घवृत प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "लिङ्क गरिएको अफसेट" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "दीर्घवृत उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Star Preferences" +msgstr "तारा प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "बाटोमा स्ट्रोक गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "तारा उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "बाटोहरुमा चयन गरिएको वस्तुको स्ट्रोक रुपान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "स्पाइरल प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "Si_mplify" -msgstr "सरलिकृत" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "स्पाइरल उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "चयन गरिएको बाटोहरू सरलिकृत गर्नुहोस् (अतिरिक्त नोडहरू हटाउनुहोस्)" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "शीशाकलम प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2371 -msgid "_Reverse" -msgstr "फर्काउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "शीशाकलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको दिशामा फर्काउनुहोस् (चिन्हकहरू फ्लिपिङ् गर्न उपयोगी)" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "कलम प्राथमिकताहरू" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "बिटम्याप ट्रेस गर्नुहोस्..." +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "कलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "यसलाई ट्रेसिङ् गरेर बिटम्याप बाट एउटा वा बढि बाटोहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "हस्तलेखन प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "एउटा बिटम्याप प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "हस्तलेखन उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "चयनलाई बिटम्यापमा निर्यात गर्नुहोस् र यसलाई कागजात भित्र घुसाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Text Preferences" +msgstr "पाठ प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "_Combine" -msgstr "संयोजन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "पाठ उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "धेरै बाटोहरू एउटा भित्र संयोजन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "ग्राडिएन्ट प्राथमिकताहरू" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Break _Apart" -msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "ग्राडिएन्ट उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुलाई सहायक बाटोहरू भित्र विच्छेद गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "जूम प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2384 -#, fuzzy -msgid "Rows and Columns..." -msgstr "पङ्क्तिहरू, स्तम्भहरू: " +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "जूम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "ग्रिड बान्कीमा चयन गरिएको वस्तु मिलाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "ड्रपर प्राथमिकताहरू" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "तह थप्नुहोस्..." +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "ड्रपर उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Create a new layer" -msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "योजक प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "योजक उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "हालको तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "ग्राडिएन्ट प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "माथि तिर स्विच गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "कलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "हालको माथि तिर स्विच गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +#, fuzzy +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "तारा प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "तल तिर तह स्विच गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "तारा उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "हालको तल तिर तह स्विच गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "तह माथि तिर चयन सार्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "जूम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom In" +msgstr "जूम बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "तह मुनि तिर चयन सार्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom in" +msgstr "जूम बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom Out" +msgstr "जूम घटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "माथितिर तह" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom out" +msgstr "जूम घटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "हालको तह माथि तिर बढाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "_Rulers" +msgstr "रुलरहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "तलतिर तह" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "क्यानभास रुलरहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "हालको तह तल तिर न्युन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "स्क्रोल पट्टीहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "तह बढाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "क्यानभास स्क्रोलपट्टीहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "_Grid" +msgstr "ग्रिड" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "हालको तह न्युन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "G_uides" +msgstr "मार्गदर्शकहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer" -msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "मार्गदर्शकहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् (मार्गदर्शक सिर्जना गर्न रुलर बाट तान्नुहोस्)" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "नक्कल नोड" +msgid "Enable snapping" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "पछिल्लो जूम" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "पछिल्लो जूम (जूमहरुको इतिहास बाट)" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -#, fuzzy -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "क्यानभास रुलरहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "अघिल्लो जूम" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -#, fuzzy -msgid "Solo the current layer" -msgstr "हालको तह न्युन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "अघिल्लो जूम (जूमहरुको इतिहास बाट)" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "90° CW घुमाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "जूम १:१" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2418 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "चयनलाई 90° घडिको दिशामा घुमाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "१:१ मा जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "9_0° CCW घुमाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "जूम १:२" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2422 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "चयन 90° घडिको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "१:२ मा जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "जूम २:१" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "वस्तु बाट रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "२:१ मा जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "_Object to Path" -msgstr "बाटोमा वस्तु" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "पूरा पर्दा" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "यो कागजात सञ्झ्याललाई पूरा पर्दामा बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "फ्रेम भित्रको प्रवाह" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" -"फ्रेम भित्र पाठ राख्नुहोस् (बाटो वा आकार), फ्रेम वस्तुमा लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ " -"सिर्जना गर्दै" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "_Unflow" -msgstr "अप्रवाह" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "सञ्झ्याल नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "फ्रेम बाट पाठ हटाउनुहोस् (एकल-लाइन पाठ वस्तु सिर्जना गर्दछ)" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "उस्तै कागजात संग नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "पाठमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_New View Preview" +msgstr "नयाँ दृश्य पूर्वावलोकन" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "प्रवाहित पाठलाई नियमित पाठ वस्तुमा रुपान्तरण गर्नुहोस् (संरक्षित देखावट)" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "New View Preview" +msgstr "नयाँ दृश्य पूर्वावलोकन" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Normal" +msgstr "सामान्य" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "No _Filters" +msgstr "मिलिमिटरहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "चयनमा मास्क लागू गर्नुहोस् (मास्कको रुपमा माथिल्लो वस्तु प्रयोग गर्दै)" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Outline" +msgstr "रुपरेखा" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "रुपरेखा (वायरफ्रेम) प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2607 #, fuzzy -msgid "Edit mask" -msgstr "ताराहरू" +msgid "_Toggle" +msgstr "कोण" -#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "_Release" -msgstr "निष्काशन" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"चयनमा क्लिपिङ् बाटो लागू गर्नुहोस् (क्लिपिङ् बाटोको रुपमा माथिल्लो वस्तु प्रयोग गर्दै)" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2613 #, fuzzy -msgid "Edit clipping path" -msgstr "बाटो बन्द" +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "प्रतिमा पूर्वावलोकन" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "फरक प्रतिमा रिजोलुसनमा वस्तुहरू पूर्वावलोकन गर्न सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Select" -msgstr "चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् र रुपान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Page _Width" +msgstr "पृष्ठ चौडाई" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Node Edit" -msgstr "नोड सम्पादन" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ चौडाई ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -#, fuzzy -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "बाटो नोडहरू सम्पादन गर्नुहोस् वा ह्यान्डलहरू नियन्त्रण गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "सञ्झ्यालमा रेखाचित्र ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "सञ्झ्यालमा ढिक्क गर्न चयनलाई जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Inkscape प्राथमिकताहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "आयातहरू र वर्गहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "विश्वव्यापी Inkscape प्राथमिकताहरू सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -#, fuzzy -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "कागजात गुणहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "वृतहरू, दीर्धवृतहरू, र चापहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "यो कागजातको गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस् (कागजात संग बचत गरिने)" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "ताराहरू र बहुभुजहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "कागजात मेटाडेटा..." -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Create spirals" -msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "कागजात मेटाडेटा सम्पादन गर्नुहोस् (कागजात संग बचत गरिने)" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "फ्रिह्यान्ड लाइनहरू कोर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "बेजियर बक्रहरू र सिधा लाइनहरू कोर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Glyphs..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2634 #, fuzzy -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "पाठ वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "S_watches..." +msgstr "स्वाच्जहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "ग्राडिएन्टहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "जूम बढाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "रुपान्तरण..." -#: ../src/verbs.cpp:2484 -#, fuzzy -msgid "Pick colors from image" -msgstr "छवि बाट औसत गरिएको रङहरू लिनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "वस्तुको रुपान्तरणहरू निश्चित रुपमा नियन्त्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2486 -#, fuzzy -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "वस्तुहरू पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -#, fuzzy -msgid "LPE Edit" -msgstr "सम्पादन" +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Spray options..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2643 #, fuzzy -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" +msgid "Some options for the spray" +msgstr "कागजको चौडाइ" -#: ../src/verbs.cpp:2492 -#, fuzzy -msgid "Erase existing paths" -msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Undo _History..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Do geometric constructions" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Undo History" msgstr "" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "चयनकर्ता प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "फन्ट परिवार, फन्ट साइज र अन्य पाठ गुणहरू हेर्नुहोस् र चयन गर्नहोस् । " + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "XML सम्पादक..." -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "चयनकर्ता उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "कागजातको XML ट्रि हेर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Find..." +msgstr "फेला पार्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "नोड उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Find objects in document" +msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -#, fuzzy -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2653 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "पाठ उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2655 #, fuzzy -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "स्पाइरल प्राथमिकताहरू" +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "अवस्थित कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "स्पाइरल उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "_Messages..." +msgstr "सन्देशहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "आयात प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "View debug messages" +msgstr "डिबग सन्देशहरू हेर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "आयात उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "S_cripts..." +msgstr "स्क्रिप्टहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2506 -#, fuzzy -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "पाठ प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Run scripts" +msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "नोड उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "संवादहरू देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "दीर्घवृत प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "सबै खुला संवादहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "दीर्घवृत उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Star Preferences" -msgstr "तारा प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"चयन गरिएको वस्तुको बहुबिध क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्, तिनिहरुलाई बान्की वा स्क्याटरिङ् " +"भित्र मिलाउदै" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "तारा उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "ID, ताल्चा लगाइएको र दृश्यात्मक वस्तुस्थिति, र अन्य वस्तु गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "स्पाइरल प्राथमिकताहरू" +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "आगत यन्त्रहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "स्पाइरल उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू कन्फिगर गर्नुहोस्, जस्तो ग्राफिक्स ट्याबलेट" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "शीशाकलम प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Extensions..." +msgstr "विस्तारहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "शीशाकलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "विस्तारका बारेमा क्वेरि जानकारी" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "कलम प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Layer_s..." +msgstr "तहहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "कलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "View Layers" +msgstr "दृश्य तहहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "हस्तलेखन प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "प्रभावहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "हस्तलेखन उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Text Preferences" -msgstr "पाठ प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor..." +msgstr "XML सम्पादक..." -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "पाठ उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "ग्राडिएन्ट प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +#, fuzzy +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "XML सम्पादक..." -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "ग्राडिएन्ट उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "जूम प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Print Colors..." +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "जूम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "ड्रपर प्राथमिकताहरू" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "विस्तारहरुका बारेमा" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "ड्रपर उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना" -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "योजक प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "About _Memory" +msgstr "स्मृतिका बारेमा" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "योजक उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Memory usage information" +msgstr "स्मृति प्रयोग सूचना" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "ग्राडिएन्ट प्राथमिकताहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Inkscape बारेमा" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "कलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape संस्करण, लेखक, इजाजतपत्र" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -#, fuzzy -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "तारा प्राथमिकताहरू" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: आधारभूत" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2697 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "तारा उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Inkscape संग सुरू गरिएको" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -#, fuzzy -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: आकारहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "जूम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "आकारहरू सिर्जना गर्न र सम्पादन गर्न आकार उपकरणहरू प्रयोग गर्दै" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: उन्नत" + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "उन्नत Inkscape बिषयहरू" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: ट्रेसिङ्" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "बिटम्याप ट्रेसिङ् प्रयोग गर्दै" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: हस्तलेखन" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Zoom In" -msgstr "जूम बढाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "हस्तलेखन कलम उपकरण प्रयोग गर्दै" -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Zoom in" -msgstr "जूम बढाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2707 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: आकारहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Zoom Out" -msgstr "जूम घटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Zoom out" -msgstr "जूम घटाउनुहोस्" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "डिजाइनको तत्वहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "_Rulers" -msgstr "रुलरहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "ट्युटोरियल फारममा डिजाइनको सिद्धान्तहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "क्यानभास रुलरहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "टिपहरू र ट्रिकहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "स्क्रोल पट्टीहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "क्यानभास स्क्रोलपट्टीहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2715 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "विस्तारहरुका बारेमा" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "_Grid" -msgstr "ग्रिड" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "उहि सेटिङ् संग अन्तिम प्रभाव दोहोर्याउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2717 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "अघिल्लो प्रभाव सेटिङ्हरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "G_uides" -msgstr "मार्गदर्शकहरू" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "नयाँ सेटिङ्हरू संग अन्तिम प्रभाव दोहोर्याउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "मार्गदर्शकहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् (मार्गदर्शक सिर्जना गर्न रुलर बाट तान्नुहोस्)" +#: ../src/verbs.cpp:2722 +#, fuzzy +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "हालको चयनमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +#, fuzzy +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "पछिल्लो जूम" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +#, fuzzy +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "यदि त्यँहा चयन छैन भने हालको चयन वा रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "पछिल्लो जूम (जूमहरुको इतिहास बाट)" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "अघिल्लो जूम" +#: ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "सबै तहहरुमा सबै चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "अघिल्लो जूम (जूमहरुको इतिहास बाट)" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "तह बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "जूम १:१" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "सबै तहहरुमा सबै चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "१:१ मा जूम गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "जूम १:२" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "१:२ मा जूम गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "जूम २:१" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "ड्यास बान्की" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "२:१ मा जूम गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "बान्की अफसेट" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूरा पर्दा" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "सञ्झ्याल साइज परिवर्तन भएमा रेखाचित्र जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "यो कागजात सञ्झ्याललाई पूरा पर्दामा बढाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Toggle _Focus Mode" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 +msgid "Z:" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" +"Inkscape मा स्वागत छ ! वस्तुहरू सिर्जना गर्न आकार वा फ्रिह्यान्ड उपकरणहरू प्रयोग " +"गर्नुहोस्; तिनिहरुलाई रुपान्तरण गर्न वा सार्न चयनकर्ता (बाँण) प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "सञ्झ्याल नक्कल गर्नुहोस्" - -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "उस्तै कागजात संग नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" - -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "_New View Preview" -msgstr "नयाँ दृश्य पूर्वावलोकन" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "New View Preview" -msgstr "नयाँ दृश्य पूर्वावलोकन" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "_Normal" -msgstr "सामान्य" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -#, fuzzy -msgid "No _Filters" -msgstr "मिलिमिटरहरू" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -#, fuzzy -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "_Outline" -msgstr "रुपरेखा" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "रुपरेखा (वायरफ्रेम) प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 #, fuzzy -msgid "_Print Colors Preview" -msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 #, fuzzy -msgid "Switch to print colors preview mode" -msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2574 -#, fuzzy -msgid "_Toggle" -msgstr "कोण" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"बन्द गर्नु अगाडि परिवर्तनहरू \"%s\" " +"कागजातमा बचत गर्नुहुन्छ ?\n" +"\n" +"यदि तपाईँले बचत नगरिकन बन्द गर्नु भएमा, तपाईँको परिवर्तनहरू छोडिने छन् ।" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +msgid "Close _without saving" +msgstr "बचत नगरिकन बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +" \"%s\" फाइल (%s) ढाँचामा बचत गरिएको " +"थियो जुन कारणले डेटाहरू हराउन सक्दछ !\n" +"\n" +"के तपाईँले सो फाइल अन्य ढाँचामा बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 +msgid "_Save as SVG" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -#, fuzzy -msgid "Color-managed view" -msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +msgid "none" +msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +msgid "remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 #, fuzzy -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "प्रतिमा पूर्वावलोकन" - -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "फरक प्रतिमा रिजोलुसनमा वस्तुहरू पूर्वावलोकन गर्न सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" - -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्" - -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Page _Width" -msgstr "पृष्ठ चौडाई" - -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ चौडाई ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्" +msgid "Change fill rule" +msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "सञ्झ्यालमा रेखाचित्र ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Set fill color" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "सञ्झ्यालमा ढिक्क गर्न चयनलाई जूम गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Inkscape प्राथमिकताहरू..." +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "भर्नेमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2593 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "विश्वव्यापी Inkscape प्राथमिकताहरू सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "स्ट्रोकमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "कागजात गुणहरू..." +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "बाँन्की भर्ने" -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "यो कागजातको गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस् (कागजात संग बचत गरिने)" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "बान्की स्ट्रोक" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "कागजात मेटाडेटा..." +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "फन्ट परिवार" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "कागजात मेटाडेटा सम्पादन गर्नुहोस् (कागजात संग बचत गरिने)" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "शैलि" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक गर्नुहोस्..." +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" +"ग्राडिएन्ट भेक्टरको अन्त्यहरू बाहेक फ्ल्याट रङ संग भर्ने कि (spreadMethod=\"pad\"), वा " +"उहि दिशामा ग्राडिएन्ट दोहर्याउनुहोस् (spreadMethod=\"repeat\"), वा वैकल्पिक विपरित " +"दिशामा ग्राडिएन्ट दोहर्याउनुहोस् (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "Glyphs..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "reflected" +msgstr "प्रतिबिम्बित" -#: ../src/verbs.cpp:2601 -#, fuzzy -msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 +msgid "direct" +msgstr "प्रत्यक्ष" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "S_watches..." -msgstr "स्वाच्जहरू..." +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "दोहोर्याउनुहोस्:" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "वस्तुहरू पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "रुपान्तरण..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 +msgid "No gradients" +msgstr "ग्राडिएन्टहरू छैन" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "वस्तुको रुपान्तरणहरू निश्चित रुपमा नियन्त्रण गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 +msgid "Nothing selected" +msgstr "केही पनि चयन गरिएको छैन" -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "चयनमा ग्राडिएन्टहरू छैन" -#: ../src/verbs.cpp:2608 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "वस्तुहरू पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "बहुबिध ग्राडिएन्टहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "_Spray options..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "ग्राडिएन्टको रोकहरू सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -#, fuzzy -msgid "Some options for the spray" -msgstr "कागजको चौडाइ" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 +msgid "New:" +msgstr "नयाँ:" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Undo _History..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2612 -msgid "Undo History" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "अर्धव्यासको (दीर्धवृत्ताकार वा वृत्ताकार) ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "पाठ र फन्ट..." +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +msgid "on" +msgstr "मा" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "फन्ट परिवार, फन्ट साइज र अन्य पाठ गुणहरू हेर्नुहोस् र चयन गर्नहोस् । " +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "भर्नेमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "XML सम्पादक..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "स्ट्रोकमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "कागजातको XML ट्रि हेर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 +msgid "Change:" +msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्:" -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "_Find..." -msgstr "फेला पार्नुहोस्..." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 +msgid "No document selected" +msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Find objects in document" -msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 +msgid "No gradients in document" +msgstr "कागजातमा कुनै ग्राडिएन्ट छैन" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 +msgid "No gradient selected" +msgstr "कुनै ग्राडिएन्ट चयन गरिएन" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "ग्राडिएन्टमा रोकहरू छैन" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 #, fuzzy -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्" +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +msgid "Add stop" +msgstr "रोक थप्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -#, fuzzy -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "अवस्थित कागजात खोल्नुहोस्" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "ग्राडिएन्टमा अन्य नियन्त्रण रोक थप्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "_Messages..." -msgstr "सन्देशहरू..." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 +msgid "Delete stop" +msgstr "रोक मेट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "View debug messages" -msgstr "डिबग सन्देशहरू हेर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "ग्राडिएन्ट बाट हालको नियन्त्रण रोक मेट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "S_cripts..." -msgstr "स्क्रिप्टहरू..." +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 +msgid "Stop Color" +msgstr "रङ रोक्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Run scripts" -msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Gradient editor" +msgstr "ग्राडिएन्ट सम्पादक" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "संवादहरू देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "सबै खुला संवादहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +msgid "No paint" +msgstr "रङ लगाएको छैन" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 +msgid "Flat color" +msgstr "फ्ल्याट रङ" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"चयन गरिएको वस्तुको बहुबिध क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्, तिनिहरुलाई बान्की वा स्क्याटरिङ् " -"भित्र मिलाउदै" +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 +msgid "Linear gradient" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट" -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "वस्तु गुणहरू..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +msgid "Radial gradient" +msgstr "रेडियल ग्राडिएन्ट" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "ID, ताल्चा लगाइएको र दृश्यात्मक वस्तुस्थिति, र अन्य वस्तु गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Swatch" +msgstr "सेट गर्नुहोस्" -#. #ifdef WITH_INKBOARD -#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", -#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), -#. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "आगत यन्त्रहरू..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" +"रङ लगाएको अनसेट गर्नुहोस् (यसलाई अपरिभाषित बनाउनुहोस् जसले गर्दा यो वंशानुगत हुन सक्दछ )" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू कन्फिगर गर्नुहोस्, जस्तो ग्राफिक्स ट्याबलेट" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "_Extensions..." -msgstr "विस्तारहरू..." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "विस्तारका बारेमा क्वेरि जानकारी" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 +msgid "No objects" +msgstr "वस्तुहरू छैन" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Layer_s..." -msgstr "तहहरू..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 +msgid "Multiple styles" +msgstr "बहुविध शैलीहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "View Layers" -msgstr "दृश्य तहहरू" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "रङ् लगाएको अपरिभाषित छ" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 #, fuzzy -msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "प्रभावहरू" +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"चयन बाट नयाँ बान्की सिर्जना गर्न बान्कीमा वस्तु(हरू) > सम्पादन गर्नुहोस् " +"प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 #, fuzzy -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "Swatch fill" +msgstr "अनसेट भर्ने" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Filter Editor..." -msgstr "XML सम्पादक..." +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "बान्कीहरू रपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "अहिले स्ट्रोक चौडाई मापन गरियो जब वस्तुहरू मापन गरिन्छ ।" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -#, fuzzy -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "XML सम्पादक..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "अहिले स्ट्रोक चौडाइ मापन गरिएको छैन जब वस्तुहरू मापन गरिन्छ ।" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "अहिले घुमाउरो आयात कुनाहरू मापन गरिन्छ जब आयातहरू मापन गरिन्छ ।" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -#, fuzzy -msgid "Print Colors..." -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "अहिले घुमाउरो आयात कुनाहरू मापन गरिदैन जब आयातहरू मापन गरिदैन ।" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"अहिले ग्राडिएन्टहरू तिनिहरुको वस्तुहरू संग रुपान्तरण गरिन्छ जब तिनिहरू " +"रुपान्तरण गरिन्छ (सारिएको, मापन गरिएको, घुमाउरो, वा स्क्युड)" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "विस्तारहरुका बारेमा" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"अहिले जब वस्तुहरू रुपान्तरण गरिन्छ (सारिएको, मापन गरिएको, घुमाउरो, वा स्क्युड) " +"ग्राडिएन्टहरू स्थिर रहन्छ ।" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "About _Memory" -msgstr "स्मृतिका बारेमा" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgid "Memory usage information" -msgstr "स्मृति प्रयोग सूचना" +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "स्थिति:" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Inkscape बारेमा" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape संस्करण, लेखक, इजाजतपत्र" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: आधारभूत" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "स्थिति:" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 #, fuzzy -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Inkscape संग सुरू गरिएको" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: आकारहरू" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "आकारहरू सिर्जना गर्न र सम्पादन गर्न आकार उपकरणहरू प्रयोग गर्दै" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "चौडाई:" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: उन्नत" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "उन्नत Inkscape बिषयहरू" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +msgid "Width of selection" +msgstr "चयनको चौडाई" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: ट्रेसिङ्" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "चौडाई, उचाइ: " -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "बिटम्याप ट्रेसिङ् प्रयोग गर्दै" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "ताल्चा लगाएको बेलामा, उहि अनुपातमा दुबै चौडाइ र उचाइहरू परिवर्तन गर्नुहोस्" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: हस्तलेखन" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "उचाई:" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "हस्तलेखन कलम उपकरण प्रयोग गर्दै" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +msgid "Height of selection" +msgstr "चयनको उचाई" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 #, fuzzy -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: आकारहरू" +msgid "Affect:" +msgstr "अफसेट:" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "Using the interpolate extension" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" msgstr "" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "डिजाइनको तत्वहरू" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "आयातहरुमा घुमाउरो कुनाहरू मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "ट्युटोरियल फारममा डिजाइनको सिद्धान्तहरू" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "टिपहरू र ट्रिकहरू" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "बान्की" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #, fuzzy -msgid "Previous Extension" -msgstr "विस्तारहरुका बारेमा" +msgid "_R:" +msgstr "R" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 #, fuzzy -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "उहि सेटिङ् संग अन्तिम प्रभाव दोहोर्याउनुहोस्" +msgid "_G:" +msgstr "G" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 #, fuzzy -msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "अघिल्लो प्रभाव सेटिङ्हरू..." +msgid "_B:" +msgstr "B" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "नयाँ सेटिङ्हरू संग अन्तिम प्रभाव दोहोर्याउनुहोस्" +msgid "_H:" +msgstr "H" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "हालको चयनमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" +msgid "_S:" +msgstr "S" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 #, fuzzy -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" +msgid "_L:" +msgstr "L" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #, fuzzy -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "यदि त्यँहा चयन छैन भने हालको चयन वा रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" +msgid "_C:" +msgstr "C" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 #, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" +msgid "_M:" +msgstr "M" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "सबै तहहरुमा सबै चयन गर्नुहोस्" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 #, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "तह बढाउनुहोस्" +msgid "_K:" +msgstr "K" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "सबै तहहरुमा सबै चयन गर्नुहोस्" +msgid "Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Link an ICC color profile" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Cyan" +msgstr "क्यान" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Magenta" +msgstr "गाढा रातो" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +msgid "Yellow" +msgstr "पहेंलो" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" +msgid "_A:" +msgstr "A" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Remove a linked ICC color profile" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "अल्फा (अस्पष्टता)" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Color Managed" +msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +msgid "Out of gamut!" msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -msgid "Dash pattern" -msgstr "ड्यास बान्की" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Too much ink!" +msgstr "जूम बढाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -msgid "Pattern offset" -msgstr "बान्की अफसेट" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA:" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "रङको हेक्साडेसिमल RGBA मान" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "बेनामी" + +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +msgid "Wheel" +msgstr "चक्र" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "विशेषता" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 +msgid "Type text in a text node" msgstr "" -"Inkscape मा स्वागत छ ! वस्तुहरू सिर्जना गर्न आकार वा फ्रिह्यान्ड उपकरणहरू प्रयोग " -"गर्नुहोस्; तिनिहरुलाई रुपान्तरण गर्न वा सार्न चयनकर्ता (बाँण) प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Set markers" +msgstr "ताराहरू" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "Width:" +msgstr "चौडाई:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 +msgid "Join:" +msgstr "जोड्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 +msgid "Miter join" +msgstr "मिटर जोड" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 +msgid "Round join" +msgstr "घुमाउरो जोड" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 +msgid "Bevel join" +msgstr "बेभेल जोड" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 +msgid "Miter limit:" +msgstr "मिटर सिमा:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 +msgid "Cap:" +msgstr "क्याप:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 +msgid "Butt cap" +msgstr "ठुट्टो क्याप" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 +msgid "Round cap" +msgstr "घुमाउरो क्याप" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 +msgid "Square cap" +msgstr "वर्ग क्याप" + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 +msgid "Dashes:" +msgstr "ड्यासहरू" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 +msgid "Start Markers:" +msgstr "सुरुवात चिन्हकहरू:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 -#, fuzzy -msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "मध्य चिन्हकहरू:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" msgstr "" -" \"%s\" फाइल (%s) ढाँचामा बचत गरिएको " -"थियो जुन कारणले डेटाहरू हराउन सक्दछ !\n" -"\n" -"के तपाईँले सो फाइल अन्य ढाँचामा बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 -msgid "none" -msgstr "कुनै पनि होइन" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 +msgid "End Markers:" +msgstr "अन्त्य चिन्हकहरू:" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 #, fuzzy -msgid "Change fill rule" -msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्" +msgid "Set stroke style" +msgstr "स्ट्रोक शैली" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Set fill color" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" +msgid "Change swatch color" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Set stroke color" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "भर्नेमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "स्ट्रोकमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "आयातको उचाई" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "बाँन्की भर्ने" +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "आयातको उचाई" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "बान्की स्ट्रोक" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" -msgstr "फन्ट परिवार" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 -msgid "fontselector|Style" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 -msgid "Font size:" -msgstr "फन्ट साइज:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +msgid "TBD" msgstr "" -"ग्राडिएन्ट भेक्टरको अन्त्यहरू बाहेक फ्ल्याट रङ संग भर्ने कि (spreadMethod=\"pad\"), वा " -"उहि दिशामा ग्राडिएन्ट दोहर्याउनुहोस् (spreadMethod=\"repeat\"), वा वैकल्पिक विपरित " -"दिशामा ग्राडिएन्ट दोहर्याउनुहोस् (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 -msgid "reflected" -msgstr "प्रतिबिम्बित" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 -msgid "direct" -msgstr "प्रत्यक्ष" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "इन्डेन्ट नोड" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185 -msgid "Repeat:" -msgstr "दोहोर्याउनुहोस्:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "चयन गरिएको खण्डहरुमा नयाँ नोडहरू घुसाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 #, fuzzy -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "वस्तुहरू पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्" +msgid "Insert" +msgstr "उल्टो पार्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190 -msgid "No gradients" -msgstr "ग्राडिएन्टहरू छैन" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 -msgid "Nothing selected" -msgstr "केही पनि चयन गरिएको छैन" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +#, fuzzy +msgid "Join selected nodes" +msgstr "चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "चयनमा ग्राडिएन्टहरू छैन" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "जोड्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "बहुबिध ग्राडिएन्टहरू" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरुमा बाटो विच्छेद गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "ग्राडिएन्टको रोकहरू सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Join with segment" +msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580 -msgid "New:" -msgstr "नयाँ:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Delete segment" +msgstr "चयन मेट्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "अर्धव्यासको (दीर्धवृत्ताकार वा वृत्ताकार) ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "अन्त्यबिन्दु बिहिन नोडहरू बिचमा बाटोहरू विभाजन गर्नुहोस्" -#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 -msgid "on" -msgstr "मा" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "नोडहरू" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "भर्नेमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "चयन गरिएको नोड कुना बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "स्ट्रोकमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "महिन" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565 -msgid "Change:" -msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरुलाई मिहिन बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417 -msgid "No document selected" -msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "सममिति" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273 -msgid "No gradients in document" -msgstr "कागजातमा कुनै ग्राडिएन्ट छैन" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू सममिति बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279 -msgid "No gradient selected" -msgstr "कुनै ग्राडिएन्ट चयन गरिएन" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Node Auto" +msgstr "नोड सम्पादन" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "ग्राडिएन्टमा रोकहरू छैन" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरुलाई मिहिन बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" +msgid "Node Line" +msgstr "लाइनहरू" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 -msgid "Add stop" -msgstr "रोक थप्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "चयन गरिएको खण्डहरू रेखाहरू बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "ग्राडिएन्टमा अन्य नियन्त्रण रोक थप्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "पूर्वावलोकन छैन" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 -msgid "Delete stop" -msgstr "रोक मेट्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "चयन गरिएको खण्डहरू लाई वक्ररेखाहरू बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "ग्राडिएन्ट बाट हालको नियन्त्रण रोक मेट्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 -msgid "Stop Color" -msgstr "रङ रोक्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरुको बेजियर ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902 -msgid "Gradient editor" -msgstr "ग्राडिएन्ट सम्पादक" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 #, fuzzy -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरुको बेजियर ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614 -msgid "No paint" -msgstr "रङ लगाएको छैन" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +#, fuzzy +msgid "Show Outline" +msgstr "रुपरेखा" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +#, fuzzy +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "कागजको चौडाइ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "बाटो बन्द" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678 -msgid "Flat color" -msgstr "फ्ल्याट रङ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "बाटो बन्द" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741 -msgid "Linear gradient" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#, fuzzy +msgid "Edit masks" +msgstr "ताराहरू" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744 -msgid "Radial gradient" -msgstr "रेडियल ग्राडिएन्ट" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +#, fuzzy +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 #, fuzzy -msgid "Swatch" -msgstr "सेट गर्नुहोस्" +msgid "X coordinate:" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"रङ लगाएको अनसेट गर्नुहोस् (यसलाई अपरिभाषित बनाउनुहोस् जसले गर्दा यो वंशानुगत हुन सक्दछ )" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581 -msgid "No objects" -msgstr "वस्तुहरू छैन" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Bounding box" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592 -msgid "Multiple styles" -msgstr "बहुविध शैलीहरू" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "रङ् लगाएको अपरिभाषित छ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "Bounding box edges" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 #, fuzzy -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"चयन बाट नयाँ बान्की सिर्जना गर्न बान्कीमा वस्तु(हरू) > सम्पादन गर्नुहोस् " -"प्रयोग गर्नुहोस् ।" +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "ग्रिडमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 #, fuzzy -msgid "Swatch fill" -msgstr "अनसेट भर्ने" +msgid "Bounding box corners" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 #, fuzzy -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "बान्कीहरू रपान्तरण गर्नुहोस्" +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "अहिले स्ट्रोक चौडाई मापन गरियो जब वस्तुहरू मापन गरिन्छ ।" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "अहिले स्ट्रोक चौडाइ मापन गरिएको छैन जब वस्तुहरू मापन गरिन्छ ।" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "ग्रिडमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "अहिले घुमाउरो आयात कुनाहरू मापन गरिन्छ जब आयातहरू मापन गरिन्छ ।" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "BBox Centers" +msgstr "केन्द्र" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "अहिले घुमाउरो आयात कुनाहरू मापन गरिदैन जब आयातहरू मापन गरिदैन ।" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"अहिले ग्राडिएन्टहरू तिनिहरुको वस्तुहरू संग रुपान्तरण गरिन्छ जब तिनिहरू " -"रुपान्तरण गरिन्छ (सारिएको, मापन गरिएको, घुमाउरो, वा स्क्युड)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"अहिले जब वस्तुहरू रुपान्तरण गरिन्छ (सारिएको, मापन गरिएको, घुमाउरो, वा स्क्युड) " -"ग्राडिएन्टहरू स्थिर रहन्छ ।" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Path intersections" +msgstr "प्रतिच्छेदन" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 #, fuzzy -msgid "select toolbar|X position" -msgstr "X" +msgid "To nodes" +msgstr "नोड घटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 #, fuzzy -msgid "select toolbar|X" -msgstr "X" +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "महिन" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 #, fuzzy -msgid "select toolbar|Y position" -msgstr "Y" +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 #, fuzzy -msgid "select toolbar|Y" -msgstr "Y" +msgid "Line Midpoints" +msgstr "लाइन चौडाई" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 #, fuzzy -msgid "select toolbar|Width" -msgstr "W" +msgid "Object Centers" +msgstr "वस्तु गुणहरू" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 #, fuzzy -msgid "select toolbar|W" -msgstr "W" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 -msgid "Width of selection" -msgstr "चयनको चौडाई" +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 #, fuzzy -msgid "Lock width and height" -msgstr "चौडाई, उचाइ: " +msgid "Rotation Centers" +msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "ताल्चा लगाएको बेलामा, उहि अनुपातमा दुबै चौडाइ र उचाइहरू परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "खोजीमा लुकाइएको वस्तुहरू पनि समावेश गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 #, fuzzy -msgid "select toolbar|Height" -msgstr "H" +msgid "Page border" +msgstr "पृष्ठ किनारा रङ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 #, fuzzy -msgid "select toolbar|H" -msgstr "H" +msgid "Snap to the page border" +msgstr "पृष्ठ किनारा देखाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 -msgid "Height of selection" -msgstr "चयनको उचाई" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "ग्रिड स्न्यापिङ्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 #, fuzzy -msgid "Affect:" -msgstr "अफसेट:" +msgid "Snap to guides" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "" -"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " -"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 +msgid "Star: Change number of corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 #, fuzzy -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "आयातहरुमा घुमाउरो कुनाहरू मापन गर्नुहोस्" +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 #, fuzzy -msgid "Move gradients" -msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" +msgid "Make polygon" +msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 #, fuzzy -msgid "Move patterns" -msgstr "बान्की" - -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "प्रणाली" +msgid "Make star" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 -msgid "CMS" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +msgid "Star: Change rounding" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -msgid "_R" -msgstr "R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 +#, fuzzy +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 -msgid "_G" -msgstr "G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "ताराको सट्टामा नियमित बहुभुज (एउटा ह्यान्डल संग)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 -msgid "_B" -msgstr "B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "ताराको सट्टामा नियमित बहुभुज (एउटा ह्यान्डल संग)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -msgid "_H" -msgstr "H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 -msgid "_S" -msgstr "S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 -msgid "_L" -msgstr "L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -msgid "_C" -msgstr "C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "कुनाहरू:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -msgid "_M" -msgstr "M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners:" +msgstr "कुनाहरू:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 -msgid "_Y" -msgstr "Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "बहुभुज वा ताराको कुनाहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 -msgid "_K" -msgstr "K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Gray" -msgstr "बर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "pentagram" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "hexagram" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "heptagram" msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135 -msgid "_A" -msgstr "A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "octagram" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "अल्फा (अस्पष्टता)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 #, fuzzy -msgid "Color Managed" -msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" +msgid "Spoke ratio" +msgstr "बोलेको अनुपात:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 -msgid "Out of gamut!" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "बोलेको अनुपात:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "रेडियस अनुपात टिप गर्न आधार रेडियस" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "stretched" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "twisted" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 #, fuzzy -msgid "Too much ink!" -msgstr "जूम बढाउनुहोस्" +msgid "NOT rounded" +msgstr "नघुमेको" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "नघुमेको" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "रङको हेक्साडेसिमल RGBA मान" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "नघुमेको" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "नघुमेको" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "नघुमेको" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "blown up" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "बेनामी" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "घुमाउरो:" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 -msgid "Wheel" -msgstr "चक्र" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded:" +msgstr "घुमाउरो:" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "विशेषता" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 -msgid "Type text in a text node" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +#, fuzzy +msgid "NOT randomized" +msgstr "अनियमित गरिएको:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "slightly irregular" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 #, fuzzy -msgid "Set markers" -msgstr "ताराहरू" +msgid "visibly randomized" +msgstr "अनियमित गरिएको:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 #, fuzzy -msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" +msgid "strongly randomized" +msgstr "अनियमित गरिएको:" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715 -msgid "Join:" -msgstr "जोड्नुहोस्:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "अनियमित गरिएको:" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727 -msgid "Miter join" -msgstr "मिटर जोड" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized:" +msgstr "अनियमित गरिएको:" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737 -msgid "Round join" -msgstr "घुमाउरो जोड" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "कुनाहरू र कोणहरू अनियमित रुपमा फिजाउनुहोस्" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747 -msgid "Bevel join" -msgstr "बेभेल जोड" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 +msgid "Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759 -msgid "Miter limit:" -msgstr "मिटर सिमा:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारितमा आकार परामितिहरू रिसेट गर्नुहोस् (Inkscape प्राथमिकताहरू प्रयोग गर्नुहोस् " +"> पूर्वनिर्धारितहरू परिवर्तन गर्न उपकरणहरू)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +#, fuzzy +msgid "Change rectangle" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779 -msgid "Cap:" -msgstr "क्याप:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "W:" +msgstr "W:" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791 -msgid "Butt cap" -msgstr "ठुट्टो क्याप" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "आयातको चौडाई" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799 -msgid "Round cap" -msgstr "घुमाउरो क्याप" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807 -msgid "Square cap" -msgstr "वर्ग क्याप" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "आयातको उचाई" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813 -msgid "Dashes:" -msgstr "ड्यासहरू" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "नघुमेको" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830 -msgid "Start Markers:" -msgstr "सुरुवात चिन्हकहरू:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "तेर्सो खाली स्थान" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "मध्य चिन्हकहरू:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "घुमाउरो कुनाहरुको तेर्सो रेडियस" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "ठाडो खाली स्थान" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852 -msgid "End Markers:" -msgstr "अन्त्य चिन्हकहरू:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "घुमाउरो कुनाहरुको ठाडो रेडियस" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +msgid "Not rounded" +msgstr "नघुमेको" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "कुनाहरू तिखो बनाउनुहोस्" + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304 -#, fuzzy -msgid "Set stroke style" -msgstr "स्ट्रोक शैली" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Change swatch color" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 +msgid "State of VP in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 -msgid "Style of new stars" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "आयातको उचाई" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 #, fuzzy -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "आयातको उचाई" +msgid "Angle Y:" +msgstr "कोण:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 -msgid "Style of new ellipses" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 -msgid "Style of new spirals" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 +msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 -msgid "Style of new paths created by Pencil" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 -msgid "Style of new paths created by Pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240 -msgid "TBD" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 +msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 +msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989 -#, fuzzy -msgid "Default interface setup" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 -msgid "Set the custom task" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 #, fuzzy -msgid "Wide" -msgstr "लुकाउनुहोस्" +msgid "Change spiral" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 -msgid "Setup for widescreen work" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "just a curve" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 #, fuzzy -msgid "Task" -msgstr "मास्क" +msgid "one full revolution" +msgstr "परिक्रमणहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 #, fuzzy -msgid "Task:" -msgstr "मास्क" +msgid "Number of turns" +msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "Insert node" -msgstr "इन्डेन्ट नोड" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Turns:" +msgstr "मोडहरू:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "चयन गरिएको खण्डहरुमा नयाँ नोडहरू घुसाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "परिक्रमणहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 #, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "उल्टो पार्नुहोस्" +msgid "circle" +msgstr "वृत्त" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 #, fuzzy -msgid "Join selected nodes" -msgstr "चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" +msgid "even" +msgstr "हरियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "जोड्नुहोस्:" +msgid "center is denser" +msgstr "केन्द्र लाइनहरू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरुमा बाटो विच्छेद गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is much denser" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 #, fuzzy -msgid "Join with segment" -msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" +msgid "Divergence" +msgstr "विचलन:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence:" +msgstr "विचलन:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "Delete segment" -msgstr "चयन मेट्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 #, fuzzy -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "अन्त्यबिन्दु बिहिन नोडहरू बिचमा बाटोहरू विभाजन गर्नुहोस्" +msgid "starts from center" +msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 -#, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "नोडहरू" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "चयन गरिएको नोड कुना बनाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts near edge" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 #, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "महिन" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरुलाई मिहिन बनाउनुहोस्" +msgid "Inner radius" +msgstr "भित्रि अर्धव्यास:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477 -#, fuzzy -msgid "Node Symmetric" -msgstr "सममिति" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius:" +msgstr "भित्रि अर्धव्यास:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू सममिति बनाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "सबभन्दा भित्रको परिक्रमणको अर्धव्यास (स्पाइरल साइज संग सम्बन्धित)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487 -#, fuzzy -msgid "Node Auto" -msgstr "नोड सम्पादन" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 +msgid "Bezier" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 #, fuzzy -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरुलाई मिहिन बनाउनुहोस्" +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 #, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "लाइनहरू" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "चयन गरिएको खण्डहरू रेखाहरू बनाउनुहोस्" +msgid "Spiro" +msgstr "स्पाइरल" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 #, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "पूर्वावलोकन छैन" +msgid "Create Spiro path" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "चयन गरिएको खण्डहरू लाई वक्ररेखाहरू बनाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "Zigzag" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 -#, fuzzy -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 #, fuzzy -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरुको बेजियर ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्" +msgid "Paraxial" +msgstr "आंशिक" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 -#, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 -#, fuzzy -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरुको बेजियर ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 #, fuzzy -msgid "Show Outline" -msgstr "रुपरेखा" +msgid "Triangle in" +msgstr "कोण" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 #, fuzzy -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "कागजको चौडाइ" +msgid "Triangle out" +msgstr "कोण" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550 -#, fuzzy -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 +msgid "From clipboard" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 #, fuzzy -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" +msgid "Shape:" +msgstr "आकारहरू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 -#, fuzzy -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "बाटो बन्द" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 -#, fuzzy -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "बाटो बन्द" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 #, fuzzy -msgid "Edit masks" -msgstr "ताराहरू" +msgid "(default)" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 #, fuzzy -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरुलाई मिहिन बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 #, fuzzy -msgid "X coordinate:" -msgstr "कर्सर समन्वयहरू" +msgid "Smoothing:" +msgstr "महिन" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 #, fuzzy -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय" +msgid "Smoothing: " +msgstr "महिन" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate:" -msgstr "कर्सर समन्वयहरू" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय" +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारितमा आकार परामितिहरू रिसेट गर्नुहोस् (Inkscape प्राथमिकताहरू प्रयोग गर्नुहोस् " +"> पूर्वनिर्धारितहरू परिवर्तन गर्न उपकरणहरू)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 -#, fuzzy -msgid "Enable snapping" -msgstr "पूर्वावलोकन" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 #, fuzzy -msgid "Bounding box" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (stroke)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 #, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 -#, fuzzy -msgid "Bounding box edges" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 -#, fuzzy -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "ग्रिडमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 #, fuzzy -msgid "Bounding box corners" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +msgid "Force" +msgstr "स्रोत" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 #, fuzzy -msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +msgid "Force:" +msgstr "स्रोत" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 -msgid "BBox Edge Midpoints" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "The force of the tweak action" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 #, fuzzy -msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "ग्रिडमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +msgid "Move mode" +msgstr "नोड घटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 #, fuzzy -msgid "BBox Centers" -msgstr "केन्द्र" +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "कुनै पनि per-object चयन निशान छैन" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 #, fuzzy -msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +msgid "Move in/out mode" +msgstr "नोड घटाउनुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 #, fuzzy -msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" +msgid "Move jitter mode" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 #, fuzzy -msgid "Snap to paths" -msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्" +msgid "Scale mode" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 #, fuzzy -msgid "Path intersections" -msgstr "प्रतिच्छेदन" +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "स्ट्रोक शैली" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 #, fuzzy -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" +msgid "Rotate mode" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 #, fuzzy -msgid "To nodes" -msgstr "नोड घटाउनुहोस्" +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "चयन 90° घडिको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 #, fuzzy -msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्" +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "नक्कल नोड" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +msgid "Push mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 #, fuzzy -msgid "Smooth nodes" -msgstr "महिन" +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "अन्त्य नोड" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 #, fuzzy -msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्" +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुलाई सहायक बाटोहरू भित्र विच्छेद गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 #, fuzzy -msgid "Line Midpoints" -msgstr "लाइन चौडाई" +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "विशेषता नाम" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 -msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 #, fuzzy -msgid "Object Centers" -msgstr "वस्तु गुणहरू" +msgid "Roughen mode" +msgstr "अन्त्य नोड" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 #, fuzzy -msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" +msgid "Color paint mode" +msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 #, fuzzy -msgid "Rotation Centers" -msgstr "परिक्रमण" +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 #, fuzzy -msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "खोजीमा लुकाइएको वस्तुहरू पनि समावेश गर्नुहोस्" +msgid "Color jitter mode" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 #, fuzzy -msgid "Page border" -msgstr "पृष्ठ किनारा रङ" +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 #, fuzzy -msgid "Snap to the page border" -msgstr "पृष्ठ किनारा देखाउनुहोस्" +msgid "Blur mode" +msgstr "अन्त्य नोड" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 #, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "ग्रिड स्न्यापिङ्" +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 #, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू" +msgid "Channels:" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 -msgid "Star: Change number of corners" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 +msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 #, fuzzy -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:" +msgid "H" +msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668 -#, fuzzy -msgid "Make polygon" -msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668 +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 #, fuzzy -msgid "Make star" -msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 -msgid "Star: Change rounding" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742 +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 #, fuzzy -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "ताराको सट्टामा नियमित बहुभुज (एउटा ह्यान्डल संग)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943 +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 #, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "ताराको सट्टामा नियमित बहुभुज (एउटा ह्यान्डल संग)" +msgid "O" +msgstr "O:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 -msgid "triangle/tri-star" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(rough, simplified)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 -msgid "square/quad-star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 -msgid "pentagon/five-pointed star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +#, fuzzy +msgid "Fidelity" +msgstr "पहिचायक" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 -msgid "hexagon/six-pointed star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 #, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "कुनाहरू:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 -msgid "Corners:" -msgstr "कुनाहरू:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "बहुभुज वा ताराको कुनाहरुको सङ्ख्या" +msgid "Pressure" +msgstr "सुरक्षित" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 -msgid "thin-ray star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 -msgid "pentagram" -msgstr "" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "(narrow spray)" +msgstr "न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 -msgid "hexagram" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "(broad spray)" +msgstr " (stroke)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 -msgid "heptagram" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#, fuzzy +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 -msgid "octagram" +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#, fuzzy +msgid "(minimum mean)" +msgstr "न्यूनतम साइज" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +msgid "(maximum mean)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 #, fuzzy -msgid "regular polygon" -msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्" +msgid "Focus" +msgstr "cusp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 #, fuzzy -msgid "Spoke ratio" -msgstr "बोलेको अनुपात:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "बोलेको अनुपात:" - -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "रेडियस अनुपात टिप गर्न आधार रेडियस" +msgid "Focus:" +msgstr "स्रोत" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 -msgid "stretched" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 -msgid "twisted" -msgstr "" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +#, fuzzy +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "न्यूनतम साइज" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 -msgid "slightly pinched" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "(maximum scatter)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 #, fuzzy -msgid "NOT rounded" -msgstr "नघुमेको" +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "बान्की" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 #, fuzzy -msgid "slightly rounded" -msgstr "नघुमेको" +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "बान्की" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 #, fuzzy -msgid "visibly rounded" -msgstr "नघुमेको" +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 #, fuzzy -msgid "well rounded" -msgstr "नघुमेको" +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 #, fuzzy -msgid "amply rounded" -msgstr "नघुमेको" +msgid "Spray single path" +msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 -msgid "blown up" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "" + +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(low population)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 #, fuzzy -msgid "Rounded" -msgstr "घुमाउरो:" +msgid "(high population)" +msgstr "मुद्रण गन्तव्य" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 -msgid "Rounded:" -msgstr "घुमाउरो:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "फन्ट" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 -#, fuzzy -msgid "NOT randomized" -msgstr "अनियमित गरिएको:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 -msgid "slightly irregular" +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(low rotation variation)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 #, fuzzy -msgid "visibly randomized" -msgstr "अनियमित गरिएको:" +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "मुद्रण गन्तव्य" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 #, fuzzy -msgid "strongly randomized" -msgstr "अनियमित गरिएको:" +msgid "Rotation" +msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 #, fuzzy -msgid "Randomized" -msgstr "अनियमित गरिएको:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 -msgid "Randomized:" -msgstr "अनियमित गरिएको:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "कुनाहरू र कोणहरू अनियमित रुपमा फिजाउनुहोस्" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495 -msgid "Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +msgid "Rotation:" +msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 +#, no-c-format msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." msgstr "" -"पूर्वनिर्धारितमा आकार परामितिहरू रिसेट गर्नुहोस् (Inkscape प्राथमिकताहरू प्रयोग गर्नुहोस् " -"> पूर्वनिर्धारितहरू परिवर्तन गर्न उपकरणहरू)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 #, fuzzy -msgid "Change rectangle" -msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 -msgid "W:" -msgstr "W:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "आयातको चौडाई" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "आयातको उचाई" +msgid "(low scale variation)" +msgstr "तारा प्राथमिकताहरू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 #, fuzzy -msgid "not rounded" -msgstr "नघुमेको" +msgid "(high scale variation)" +msgstr "मुद्रण गन्तव्य" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 #, fuzzy -msgid "Horizontal radius" -msgstr "तेर्सो खाली स्थान" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "घुमाउरो कुनाहरुको तेर्सो रेडियस" +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "उपकरण बाकस" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 #, fuzzy -msgid "Vertical radius" -msgstr "ठाडो खाली स्थान" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "उपकरण बाकस" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "घुमाउरो कुनाहरुको ठाडो रेडियस" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 -msgid "Not rounded" -msgstr "नघुमेको" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 +#, fuzzy +msgid "No preset" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "कुनाहरू तिखो बनाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्...." -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +#, fuzzy +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (stroke)" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +#, fuzzy +msgid "Pen Width" +msgstr "पृष्ठ चौडाई" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668 -msgid "Angle in Y direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 #, fuzzy -msgid "Angle Y:" -msgstr "कोण:" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "" +msgid "(constant width)" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691 -msgid "State of VP in Y direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "स्ट्रोक रङ् लगाउनु" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Thinning:" +msgstr "पातलो बनाउदै:" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 -msgid "State of VP in Z direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(left edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 #, fuzzy -msgid "Change spiral" -msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "(horizontal)" +msgstr "तेर्सो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 -msgid "just a curve" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(right edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 -#, fuzzy -msgid "one full revolution" -msgstr "परिक्रमणहरुको सङ्ख्या" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 #, fuzzy -msgid "Number of turns" -msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 -msgid "Turns:" -msgstr "मोडहरू:" +msgid "Pen Angle" +msgstr "कोण" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "परिक्रमणहरुको सङ्ख्या" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"कलमको निबको कोण (डिग्रीहरुमा; ० = तेर्सो; यदि स्थितिकरण = ० छ भने कुनै प्रभाव हुदैन)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 -#, fuzzy -msgid "circle" -msgstr "वृत्त" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 -msgid "edge is much denser" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 -msgid "edge is denser" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 #, fuzzy -msgid "even" -msgstr "हरियो" +msgid "Fixation" +msgstr "स्थिरीकरण:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 -#, fuzzy -msgid "center is denser" -msgstr "केन्द्र लाइनहरू" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation:" +msgstr "स्थिरीकरण:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 -msgid "center is much denser" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 #, fuzzy -msgid "Divergence" -msgstr "विचलन:" +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 -msgid "Divergence:" -msgstr "विचलन:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 #, fuzzy -msgid "starts from center" -msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" +msgid "Cap rounding" +msgstr "नघुमेको" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 -msgid "starts mid-way" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +#, fuzzy +msgid "Caps:" +msgstr "क्याप:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 -msgid "starts near edge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 #, fuzzy -msgid "Inner radius" -msgstr "भित्रि अर्धव्यास:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 -msgid "Inner radius:" -msgstr "भित्रि अर्धव्यास:" +msgid "(smooth line)" +msgstr "मिहिन" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "सबभन्दा भित्रको परिक्रमणको अर्धव्यास (स्पाइरल साइज संग सम्बन्धित)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 -msgid "Bezier" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031 -#, fuzzy -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 #, fuzzy -msgid "Spiro" -msgstr "स्पाइरल" +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038 -#, fuzzy -msgid "Create Spiro path" -msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Tremor:" +msgstr "थरथराहट:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 -msgid "Zigzag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046 -msgid "Create a sequence of straight line segments" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 #, fuzzy -msgid "Paraxial" -msgstr "आंशिक" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "" +msgid "(slight deviation)" +msgstr "मुद्रण गन्तव्य" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 #, fuzzy -msgid "Triangle in" -msgstr "कोण" +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "शीर्षक:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 #, fuzzy -msgid "Triangle out" -msgstr "कोण" +msgid "Wiggle:" +msgstr "शीर्षक:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093 -msgid "From clipboard" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 #, fuzzy -msgid "Shape:" -msgstr "आकारहरू" +msgid "(no inertia)" +msgstr "(शुन्य सूचक)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 -msgid "(many nodes, rough)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 -#, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 -#, fuzzy -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरुलाई मिहिन बनाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 #, fuzzy -msgid "Smoothing:" -msgstr "महिन" +msgid "Pen Mass" +msgstr "समूह:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 -#, fuzzy -msgid "Smoothing: " -msgstr "महिन" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Mass:" +msgstr "समूह:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 #, fuzzy +msgid "Trace Background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -"पूर्वनिर्धारितमा आकार परामितिहरू रिसेट गर्नुहोस् (Inkscape प्राथमिकताहरू प्रयोग गर्नुहोस् " -"> पूर्वनिर्धारितहरू परिवर्तन गर्न उपकरणहरू)" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 -msgid "(pinch tweak)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 #, fuzzy -msgid "(broad tweak)" -msgstr " (stroke)" +msgid "Tilt" +msgstr "शीर्षक" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 #, fuzzy -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)" +msgid "Choose a preset" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 -msgid "(minimum force)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 +msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 -msgid "(maximum force)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 +msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 -#, fuzzy -msgid "Force" -msgstr "स्रोत" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 -#, fuzzy -msgid "Force:" -msgstr "स्रोत" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start:" +msgstr "सुरू गर्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 -msgid "The force of the tweak action" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 -#, fuzzy -msgid "Move mode" -msgstr "नोड घटाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End:" +msgstr "समाप्त:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 -#, fuzzy -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "कुनै पनि per-object चयन निशान छैन" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 #, fuzzy -msgid "Move in/out mode" -msgstr "नोड घटाउनुहोस्" +msgid "Closed arc" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 #, fuzzy -msgid "Move jitter mode" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +msgid "Open Arc" +msgstr "चाप खोल्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 -msgid "Move objects in random directions" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 -#, fuzzy -msgid "Scale mode" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +msgid "Make whole" +msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 -#, fuzzy -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "स्ट्रोक शैली" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "एउटा पूर्ण दीर्धवृत बनाउनुहोस्, चाप वा खण्ड होइन" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 #, fuzzy -msgid "Rotate mode" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +msgid "Pick opacity" +msgstr "अस्पष्टता" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 -#, fuzzy -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "चयन 90° घडिको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 #, fuzzy -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "नक्कल नोड" +msgid "Pick" +msgstr "बाटोहरू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 +#, fuzzy +msgid "Assign opacity" +msgstr "मास्टर अस्पष्टता" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 -msgid "Push mode" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 #, fuzzy -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "अन्त्य नोड" +msgid "Closed" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 #, fuzzy -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुलाई सहायक बाटोहरू भित्र विच्छेद गर्नुहोस्" +msgid "Open start" +msgstr "चाप खोल्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 #, fuzzy -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "विशेषता नाम" +msgid "Open end" +msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 +msgid "Open both" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411 -#, fuzzy -msgid "Roughen mode" -msgstr "अन्त्य नोड" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 -msgid "Roughen parts of paths" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 +msgid "All inactive" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 -#, fuzzy -msgid "Color paint mode" -msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 #, fuzzy -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "विपरित बाउन्डिङ् बाकस किनारा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425 -#, fuzzy -msgid "Color jitter mode" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 #, fuzzy -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 #, fuzzy -msgid "Blur mode" -msgstr "अन्त्य नोड" +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 -#, fuzzy -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 #, fuzzy -msgid "Channels:" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" +msgid "Display measuring info" +msgstr "प्रर्दशन मोड" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 -msgid "In color mode, act on objects' hue" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476 -#, fuzzy -msgid "H" -msgstr "H:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 #, fuzzy -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 +msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 #, fuzzy -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgid "Cut" +msgstr "काट्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 #, fuzzy -msgid "O" -msgstr "O:" +msgid "Cut out from objects" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 -msgid "(rough, simplified)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 +msgid "Text: Change font family" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 -msgid "(fine, but many nodes)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 +msgid "Text: Change font size" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 -#, fuzzy -msgid "Fidelity" -msgstr "पहिचायक" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 -msgid "Fidelity:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 +msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 +msgid "Text: Change alignment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 #, fuzzy -msgid "Pressure" -msgstr "सुरक्षित" +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#, fuzzy +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 #, fuzzy -msgid "(narrow spray)" -msgstr "न्युन गर्नुहोस्" +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 #, fuzzy -msgid "(broad spray)" -msgstr " (stroke)" +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 #, fuzzy -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)" +msgid "Text: Change dy" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 #, fuzzy -msgid "(minimum mean)" -msgstr "न्यूनतम साइज" +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 +#, fuzzy +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 #, fuzzy -msgid "Focus" -msgstr "cusp" +msgid "Font Family" +msgstr "फन्ट परिवार" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 #, fuzzy -msgid "Focus:" -msgstr "स्रोत" +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "फन्ट परिवार" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 -msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 +msgid "Font not found on system" msgstr "" -#. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 #, fuzzy -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "न्यूनतम साइज" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "" +msgid "Font Size" +msgstr "फन्ट साइज" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 #, fuzzy -msgid "Toolbox|Scatter" -msgstr "बान्की" +msgid "Font size (px)" +msgstr "फन्ट साइज" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 #, fuzzy -msgid "Toolbox|Scatter:" -msgstr "बान्की" +msgid "Toggle Bold" +msgstr "कोण" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 -msgid "Increase to scatter sprayed objects." +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 +msgid "Toggle bold or normal weight" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 -#, fuzzy -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 -#, fuzzy -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 -#, fuzzy -msgid "Spray single path" -msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 -msgid "Spray objects in a single path" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 +msgid "Toggle superscript" msgstr "" -#. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 -msgid "(low population)" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 +msgid "Toggle Subscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 #, fuzzy -msgid "(high population)" -msgstr "मुद्रण गन्तव्य" +msgid "Toggle subscript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 +msgid "Align left" +msgstr "बायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 #, fuzzy -msgid "Amount:" -msgstr "फन्ट" +msgid "Align center" +msgstr "बायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 +msgid "Align right" +msgstr "दायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Justify" +msgstr "समरेखन गर्नुहोस्" -#. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 -msgid "(low rotation variation)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +#, fuzzy +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 #, fuzzy -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "मुद्रण गन्तव्य" +msgid "Alignment" +msgstr "बायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 #, fuzzy -msgid "Rotation" -msgstr "परिक्रमण" +msgid "Text alignment" +msgstr "पाठ आगत" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 #, fuzzy -msgid "Rotation:" -msgstr "परिक्रमण" +msgid "Horizontal" +msgstr "तेर्सो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " -"than the original object." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "ठाडो" -#. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 #, fuzzy -msgid "(low scale variation)" -msgstr "तारा प्राथमिकताहरू" +msgid "Text orientation" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 #, fuzzy -msgid "(high scale variation)" -msgstr "मुद्रण गन्तव्य" +msgid "Smaller spacing" +msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 #, fuzzy -msgid "Toolbox|Scale" -msgstr "उपकरण बाकस" +msgid "Larger spacing" +msgstr "लाइन खालीस्थान:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 #, fuzzy -msgid "Toolbox|Scale:" -msgstr "उपकरण बाकस" +msgid "Line Height" +msgstr "उचाई:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " -"the original object." -msgstr "" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "रेखा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 #, fuzzy -msgid "No preset" -msgstr "पूर्वावलोकन" +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "लाइनहरू बिचको खाली ठाउँ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972 +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 #, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्...." +msgid "Negative spacing" +msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 -msgid "(hairline)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +#, fuzzy +msgid "Positive spacing" +msgstr "लाइन खालीस्थान:" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +#, fuzzy +msgid "Word spacing" +msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +#, fuzzy +msgid "Word:" +msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 +#, fuzzy +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "अक्षरहरू बिचको खाली ठाउँ" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 +#, fuzzy +msgid "Letter spacing" +msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 +#, fuzzy +msgid "Letter:" +msgstr "स्केल लम्बाइ" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 #, fuzzy -msgid "(broad stroke)" -msgstr " (stroke)" +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "अक्षरहरू बिचको खाली ठाउँ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 #, fuzzy -msgid "Pen Width" -msgstr "पृष्ठ चौडाई" +msgid "Kerning" +msgstr "रेखाचित्र" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 +#, fuzzy +msgid "Kern:" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 +#, fuzzy +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "तेर्सो पाठ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 -msgid "(slight widening)" -msgstr "" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +#, fuzzy +msgid "Vertical Shift" +msgstr "ठाडो पाठ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 #, fuzzy -msgid "(constant width)" -msgstr "मुद्रण गन्तब्य" +msgid "Vert:" +msgstr "उल्टो पार्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 +#, fuzzy +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "ठाडो अफसेट" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 +#, fuzzy +msgid "Letter rotation" +msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 #, fuzzy -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "स्ट्रोक रङ् लगाउनु" +msgid "Rot:" +msgstr "भूमिका:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 -msgid "Thinning:" -msgstr "पातलो बनाउदै:" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +#, fuzzy +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 -msgid "(left edge up)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 #, fuzzy -msgid "(horizontal)" -msgstr "तेर्सो" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 -msgid "(right edge up)" -msgstr "" +msgid "Change connector curvature" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 #, fuzzy -msgid "Pen Angle" -msgstr "कोण" +msgid "Change connector spacing" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Angle:" -msgstr "कोण:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 +#, fuzzy +msgid "EditMode" +msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" -"कलमको निबको कोण (डिग्रीहरुमा; ० = तेर्सो; यदि स्थितिकरण = ० छ भने कुनै प्रभाव हुदैन)" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 +msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 -msgid "(almost fixed, default)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "कुनै पनि होइन" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 +msgid "Orthogonal" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 #, fuzzy -msgid "Fixation" -msgstr "स्थिरीकरण:" +msgid "Connector Curvature" +msgstr "योजक प्राथमिकताहरू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 -msgid "Fixation:" -msgstr "स्थिरीकरण:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +#, fuzzy +msgid "Curvature:" +msgstr "सर्जक" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 +msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 #, fuzzy -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" +msgid "Connector Spacing" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 -msgid "(approximately round)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 +#, fuzzy +msgid "Graph" +msgstr "बर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 #, fuzzy -msgid "Cap rounding" -msgstr "नघुमेको" +msgid "Connector Length" +msgstr "योजक" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 #, fuzzy -msgid "Caps:" -msgstr "क्याप:" +msgid "Length:" +msgstr "स्केल लम्बाइ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 -#, fuzzy -msgid "(smooth line)" -msgstr "मिहिन" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 -msgid "(slight tremor)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 -msgid "(noticeable tremor)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 -msgid "(maximum tremor)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 +msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 #, fuzzy -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 -msgid "Tremor:" -msgstr "थरथराहट:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "" +msgid "New connection point" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 -msgid "(no wiggle)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 #, fuzzy -msgid "(slight deviation)" -msgstr "मुद्रण गन्तव्य" +msgid "Remove connection point" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 -msgid "(wild waves and curls)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 +msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 #, fuzzy -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "शीर्षक:" +msgid "Fill by" +msgstr "भर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 #, fuzzy -msgid "Wiggle:" -msgstr "शीर्षक:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "" +msgid "Fill by:" +msgstr "भर्नुहोस्" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 #, fuzzy -msgid "(no inertia)" -msgstr "(शुन्य सूचक)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" +msgid "Fill Threshold" +msgstr "थ्रेसहोल्ड:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 -msgid "(noticeable lagging)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 -msgid "(maximum inertia)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 -#, fuzzy -msgid "Pen Mass" -msgstr "समूह:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 -msgid "Mass:" -msgstr "समूह:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 -#, fuzzy -msgid "Trace Background" -msgstr "पृष्ठभूमि:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 +#, fuzzy +msgid "Close gaps" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 #, fuzzy -msgid "Tilt" -msgstr "शीर्षक" +msgid "Close gaps:" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" +"पूर्वनिर्धारितमा आकार परामितिहरू रिसेट गर्नुहोस् (Inkscape प्राथमिकताहरू प्रयोग गर्नुहोस् " +"> पूर्वनिर्धारितहरू परिवर्तन गर्न उपकरणहरू)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 -#, fuzzy -msgid "Choose a preset" -msgstr "पूर्वावलोकन" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399 -msgid "Arc: Change start/end" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463 -msgid "Arc: Change open/closed" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 -msgid "Start:" -msgstr "सुरू गर्नुहोस्:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "गतिवर्द्धन:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 -msgid "End:" -msgstr "समाप्त:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Closed arc" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +msgid "All in one" +msgstr "माथि पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artefacts" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Open Arc" -msgstr "चाप खोल्नुहोस्" +msgid "Area width:" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Artefact diameter:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 -msgid "Make whole" -msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "एउटा पूर्ण दीर्धवृत बनाउनुहोस्, चाप वा खण्ड होइन" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pick opacity" -msgstr "अस्पष्टता" +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "इन्टरपोलेसन चरणहरू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pick" -msgstr "बाटोहरू" +msgid "Convert selection:" +msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Assign opacity" -msgstr "मास्टर अस्पष्टता" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" +msgid "DXF points" +msgstr "DXF आगत" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Assign" -msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +msgid "Directory:" +msgstr "वर्णन" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +msgid "Engraving" +msgstr "रेखाचित्र" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "चाप खोल्नुहोस्" +msgid "File:" +msgstr "फाइल" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" +msgid "Full path to log file:" +msgstr "फ्ल्याट रङ भर्ने" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937 -msgid "Open both" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "बाटो बाट उत्पन्न गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996 -msgid "All inactive" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997 -msgid "No geometric tool is active" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "विपरित बाउन्डिङ् बाकस किनारा" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" +msgid "Maximum distance for engraving:" +msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "सरलिकृत थ्रेसहोल्ड:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "भित्रि अर्धव्यास:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 -msgid "Choose a line segment type" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +msgid "Number of sample points used to calculate distance:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071 -#, fuzzy -msgid "Display measuring info" -msgstr "प्रर्दशन मोड" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072 -msgid "Display measuring info for selected items" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Offset along Z axis:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092 -msgid "Open LPE dialog" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)" +msgid "Path to Gcode" +msgstr "बाटो बन्द गरिएको छ ।" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175 -msgid "Delete objects touched by the eraser" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Post-processor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "काट्नुहोस्" +msgid "Preferences" +msgstr "कलम प्राथमिकताहरू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182 -#, fuzzy -msgid "Cut out from objects" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 -msgid "Text: Change font family" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478 -msgid "Text: Change font size" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624 -msgid "Text: Change font style" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +msgid "Sharp angle tolerance:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701 -msgid "Text: Change superscript or subscript" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +msgid "" +"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " +"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " +"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2))*4" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845 -msgid "Text: Change alignment" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" +msgid "Tools type:" +msgstr "सबै प्रकारहरू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923 -#, fuzzy -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962 -#, fuzzy -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" +msgid "Z depth:" +msgstr "पाठ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038 -#, fuzzy -msgid "Text: Change dy" -msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +msgid "Z surface:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" +msgid "cone" +msgstr "कुनाहरू:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" +msgid "cylinder" +msgstr "संयुक्तरेखा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Font Family" -msgstr "फन्ट परिवार" +msgid "default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "फन्ट परिवार" +msgid "delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#. Entry width -#. Extra list width -#. Cell layout -#. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486 -msgid "Font not found on system" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "lathe cutter" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "फन्ट साइज" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Font size (px)" -msgstr "फन्ट साइज" +msgid "mark with style" +msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Toggle Bold" -msgstr "कोण" - -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 -msgid "Toggle bold or normal weight" -msgstr "" +msgid "plasma" +msgstr "छिट्नुहोस्" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544 -msgid "Toggle Italic/Oblique" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 -msgid "Toggle italic/oblique style" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "ठाडो अफसेट" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 -msgid "Toggle superscript" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." msgstr "" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 -msgid "Toggle Subscript" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Toggle subscript" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" +msgid "DXF Points" +msgstr "बिन्दुहरू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 -msgid "Align left" -msgstr "बायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Align center" -msgstr "बायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 -msgid "Align right" -msgstr "दायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 -msgid "Justify" -msgstr "समरेखन गर्नुहोस्" +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "यस संग नयाँ वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "प्रवाह भएको पाठ" +msgid "File" +msgstr "फाइल" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Alignment" -msgstr "बायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Bot" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Text alignment" -msgstr "पाठ आगत" +msgid "Fine cut width:" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "तेर्सो" +msgid "Lathe" +msgstr "मिटर" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "ठाडो" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661 -#, fuzzy -msgid "Text orientation" -msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Smaller spacing" -msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" +msgid "Lathe width:" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Larger spacing" -msgstr "लाइन खालीस्थान:" +msgid "Orientation points" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689 -#, fuzzy -msgid "Line Height" -msgstr "उचाई:" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Line:" -msgstr "रेखा" +msgid "Cols:" +msgstr "रङहरू:" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Spacing between lines (times font size)" -msgstr "लाइनहरू बिचको खाली ठाउँ" +msgid "Square Size (px):" +msgstr "वर्ग क्याप" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 -#, fuzzy -msgid "Negative spacing" -msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 -#, fuzzy -msgid "Positive spacing" -msgstr "लाइन खालीस्थान:" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Word spacing" -msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 -#, fuzzy -msgid "Word:" -msgstr "सार्नुहोस्" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722 -#, fuzzy -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "अक्षरहरू बिचको खाली ठाउँ" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751 -#, fuzzy -msgid "Letter spacing" -msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 -#, fuzzy -msgid "Letter:" -msgstr "स्केल लम्बाइ" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "फन्ट साइज" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753 -#, fuzzy -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "अक्षरहरू बिचको खाली ठाउँ" +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "क्रम" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782 #, fuzzy -msgid "Kerning" -msgstr "रेखाचित्र" +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "फन्ट साइज" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783 #, fuzzy -msgid "Kern:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" +#~ msgid "Offset [px]" +#~ msgstr "अफसेट बाटो" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 -#, fuzzy -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "तेर्सो पाठ" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "कोण" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813 #, fuzzy -msgid "Vertical Shift" -msgstr "ठाडो पाठ" +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "परिक्रमण" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814 #, fuzzy -msgid "Vert:" -msgstr "उल्टो पार्नुहोस्:" +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "हालको तल" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 -#, fuzzy -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "ठाडो अफसेट" +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "H" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844 -#, fuzzy -msgid "Letter rotation" -msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "S" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 -#, fuzzy -msgid "Rot:" -msgstr "भूमिका:" +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "L" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 #, fuzzy -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "परिक्रमण" +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "क्लोनहरू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "" +#~ msgid "_Id" +#~ msgstr "Id" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "प्रकार" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009 -#, fuzzy -msgid "Change connector curvature" -msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "अर्धव्यास" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057 #, fuzzy -msgid "Change connector spacing" -msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "खाली स्थान:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175 -#, fuzzy -msgid "EditMode" -msgstr "सार्नुहोस्" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "शीर्षक" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 -msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "मिति" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190 -msgid "Avoid" -msgstr "" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "ढाँचा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "कुनै पनि होइन" +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "अधिकार" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211 -msgid "Orthogonal" -msgstr "" +#~ msgid "Publisher" +#~ msgstr "प्रकाशक" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "" +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "पहिचायक" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "भाषा" + +#~ msgid "Coverage" +#~ msgstr "क्षेत्र" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 #, fuzzy -msgid "Connector Curvature" -msgstr "योजक प्राथमिकताहरू" +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "प्रकार्य" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 #, fuzzy -msgid "Curvature:" -msgstr "सर्जक" +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "लिङ्क" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "" +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "वस्तु गुणहरू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 -#, fuzzy -msgid "Connector Spacing" -msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "_Fill and Stroke" +#~ msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 -msgid "Spacing:" -msgstr "खाली स्थान:" +#, fuzzy +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "क्याप:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "योजक सज्जाल सजावट" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249 #, fuzzy -msgid "Graph" -msgstr "बर्नुहोस्" +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "ग्रिड" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 #, fuzzy -msgid "Connector Length" -msgstr "योजक" +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "रङदानी डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन ।" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 #, fuzzy -msgid "Length:" -msgstr "स्केल लम्बाइ" +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "यस संग नयाँ वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "तह" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272 -msgid "Downwards" -msgstr "" +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "चौडाई" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "उचाई" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, अनुवाद नगर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304 #, fuzzy -msgid "New connection point" -msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape मा स्वागत छ ! वस्तुहरू सिर्जना गर्न आकार वा फ्रिह्यान्ड उपकरणहरू " +#~ "प्रयोग गर्नुहोस्; तिनिहरुलाई रुपान्तरण गर्न वा सार्न चयनकर्ता (बाँण) प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305 -msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ " \"%s\" फाइल (%s) ढाँचामा बचत गरिएको " +#~ "थियो जुन कारणले डेटाहरू हराउन सक्दछ !\n" +#~ "\n" +#~ "के तपाईँले सो फाइल अन्य ढाँचामा बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316 #, fuzzy -msgid "Remove connection point" -msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317 -msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "सानो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417 -#, fuzzy -msgid "Fill by" -msgstr "भर्नुहोस्" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "ठूलो" + +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "धेरै ठूलो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418 #, fuzzy -msgid "Fill by:" -msgstr "भर्नुहोस्" +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 #, fuzzy -msgid "Fill Threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड:" +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "लुकाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "लुकाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Print Colors Preview" +#~ msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483 #, fuzzy -msgid "Close gaps" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 #, fuzzy -msgid "Close gaps:" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 #, fuzzy -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारितमा आकार परामितिहरू रिसेट गर्नुहोस् (Inkscape प्राथमिकताहरू प्रयोग गर्नुहोस् " -"> पूर्वनिर्धारितहरू परिवर्तन गर्न उपकरणहरू)" +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "Y" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 : -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Barcode - Datamatrix" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "Y" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Cols" -msgstr "रङहरू:" +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "W" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Rows" -msgstr "पङ्क्तिहरू:" +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "W" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Square Size / px" -msgstr "वर्ग क्याप" +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "H" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "H" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "" +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "Y" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -msgid "Lines of latitude" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "मास्क" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Radius [px]" -msgstr "अर्धव्यास" +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "मास्क" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Rotation [deg]" -msgstr "परिक्रमण" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "पङ्क्तिहरू:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Tilt [deg]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "अर्धव्यास" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "परिक्रमण" #~ msgid "Refresh the icons" #~ msgstr "प्रतिमाहरू ताजा पार्नुहोस्" @@ -27546,14 +31305,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." #~ msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#, fuzzy -#~ msgid "Boolop type" -#~ msgstr "सबै प्रकारहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation angle" -#~ msgstr "परिक्रमण" - #, fuzzy #~ msgid "Angle between two successive copies" #~ msgstr "ठाडो ग्रिड लाइनहरुको दुरी" @@ -27626,10 +31377,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Capping" #~ msgstr "नघुमेको" -#, fuzzy -#~ msgid "left capping" -#~ msgstr "बायाँ कोण" - #, fuzzy #~ msgid "Control handle 0" #~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" @@ -27750,10 +31497,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scale factor in y direction" #~ msgstr "कुनै पनि per-object चयन निशान छैन" -#, fuzzy -#~ msgid "Offset x" -#~ msgstr "अफसेटहरू" - #, fuzzy #~ msgid "Offset in x direction" #~ msgstr "कुनै पनि per-object चयन निशान छैन" @@ -27942,10 +31685,6 @@ msgstr "" #~ "नोड ह्यान्डल: बक्र संग आकार बनाउन तान्नुहोस्; कोण सटाउन Ctrl संग; " #~ "लम्बाई ताल्चा लगाउन Alt संग; दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउन Shift संग" -#, fuzzy -#~ msgid "Align nodes" -#~ msgstr "माथि पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" - #, fuzzy #~ msgid "Distribute nodes" #~ msgstr "वितरण गर्नुहोस्" @@ -28062,11 +31801,6 @@ msgstr "" #~ "सहायक बाटोहरू %i मध्ये %i मा %i मध्ये %i नोडहरू चयन " #~ "गरियो । %s." -#~ msgid "%i of %i node selected. %s." -#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -#~ msgstr[0] "%i को %i नोड चयन गरियो । %s." -#~ msgstr[1] "%i को %i नोड चयन गरियो । %s." - #, fuzzy #~ msgid "The selection has no applied clip path." #~ msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" @@ -28122,10 +31856,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Autosave" #~ msgstr "लेखकहरू" -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "फाइल" - #, fuzzy #~ msgid "Username:" #~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" @@ -28267,10 +31997,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Seed" #~ msgstr "गति:" -#, fuzzy -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "बाटो" - #, fuzzy #~ msgid "Organization" #~ msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" @@ -28401,14 +32127,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Amount of Blur" #~ msgstr "whirl को मात्रा" -#, fuzzy -#~ msgid "I hate text" -#~ msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "गाढा रातो" - #, fuzzy #~ msgid "Iron Man vector objects" #~ msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्" @@ -28488,13 +32206,6 @@ msgstr "" #~ "%s फाइल सिर्जना गर्न सकिदैन ।\n" #~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s फाइल लेख्न सकिदैन ।\n" -#~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." @@ -28623,9 +32334,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू" -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" - #~ msgid "" #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" @@ -28700,10 +32408,6 @@ msgstr "" #~ "Inkscape संग dxf2svg आएको हुनु पर्दछ, तर यो http://dxf-svg-convert." #~ "sourceforge.net/ मा पनि छ" -#, fuzzy -#~ msgid "Generate Template" -#~ msgstr "बाटो बाट उत्पन्न गर्नुहोस्" - #, fuzzy #~ msgid "Report Normal Vector Information" #~ msgstr "स्मृति प्रयोग सूचना" @@ -28773,9 +32477,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Random Point" #~ msgstr "अनियमित बिन्दु" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "मध्यम" - #, fuzzy #~ msgid "X Channel" #~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्" @@ -28795,10 +32496,6 @@ msgstr "" #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#, fuzzy -#~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "डिग्रीहरू" - #~ msgid "Gri_d Arrange..." #~ msgstr "ग्रिड मिलाउनुहोस्..." @@ -28826,30 +32523,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" -#, fuzzy -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "मिति" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publisher:" -#~ msgstr "प्रकाशक" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identifier:" -#~ msgstr "पहिचायक" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "स्रोत" - #, fuzzy #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "वस्तु" -#, fuzzy -#~ msgid "Coverage:" -#~ msgstr "क्षेत्र" - #, fuzzy #~ msgid "Contributor:" #~ msgstr "दाताहरू" @@ -28903,10 +32580,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Change layer opacity" #~ msgstr "मास्टर अस्पष्टता" -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "अस्पष्टता:" - #, fuzzy #~ msgid "Pattern along path" #~ msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्"