X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=c27b4346293a5566a322dfa046872511cada4951;hb=6954ef24d41fa9b2793bf4402951ef77d04ae6ea;hp=4c4d881f6ccb987615aa1daabe724bef087b314f;hpb=489d9cb528da1739c90206f70c367a1e4cb12633;p=inkscape.git diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 4c4d881f6..c27b43462 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,27 +1,22 @@ -# translation of inkscape.po to Nepali -# translation of inkscape.po to -# Nepali translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Nepali translation for the Inkscape package. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Morphix User , 2006. # Shyam Krishna Bal , 2006. -# Mahesh subedi , 2006. +# Mahesh Subedi , 2006. # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-27 18:06+0545\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:47+0100\n" "Last-Translator: Mahesh subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -29,125 +24,188 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "स्केलेबुल भेक्टर ग्राफिक्स छविहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" +#, fuzzy +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "इन्क्सकेप SVG भेक्टर दृष्टान्तकर्ता" -#: ../src/arc-context.cpp:335 +#: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउनुहोस्, चाप/खण्ड कोण सटाउनुहोस्" -#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378 +#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "शिफ्ट: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्" -#: ../src/arc-context.cpp:421 -#, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"दीर्घवृत: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउन %s × %s; संग Ctrl; सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुको लागिshift संग" + +#: ../src/arc-context.cpp:488 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "दीर्घवृत: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउन %s × %s; संग Ctrl; सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुको लागिshift संग" -#: ../src/arc-context.cpp:437 +#: ../src/arc-context.cpp:507 #, fuzzy msgid "Create ellipse" msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/connector-context.cpp:523 +#: ../src/box3d.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "किनारा" + +#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457 +#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471 +#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" + +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:640 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" + +#: ../src/box3d-context.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Create 3D box" +msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." + +#: ../src/connector-context.cpp:522 msgid "Creating new connector" msgstr "नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्दै" -#: ../src/connector-context.cpp:717 +#: ../src/connector-context.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "नोड वा ह्यान्डल तान्ने रद्द गरियो ।" + +#: ../src/connector-context.cpp:799 #, fuzzy msgid "Reroute connector" msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:924 +#: ../src/connector-context.cpp:964 #, fuzzy msgid "Create connector" msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/connector-context.cpp:948 +#: ../src/connector-context.cpp:988 msgid "Finishing connector" msgstr "जडानकर्ता समाप्त गर्दै" -#: ../src/connector-context.cpp:1092 +#: ../src/connector-context.cpp:1132 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" "जडान बिन्दु: एउटा नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्नको लागि क्लिक गर्नुहोस् वा तान्नुहोस्" -#: ../src/connector-context.cpp:1163 +#: ../src/connector-context.cpp:1205 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "जडानकर्ता समाप्त बिन्दु: नयाँ आकारहरुमा जडान गर्न वा पुन:राउट गर्न तान्नुहोस्" -#: ../src/connector-context.cpp:1274 +#: ../src/connector-context.cpp:1316 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "कम्तिमा एक जडानकर्ता नभएको वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 +#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013 +#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr " हालको तह लुकेको छ । यसमा रेखाचित्र कोर्नको लागि नलुकाउनुहोस् ।" -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" " हालको तह ताल्चा लगाइएको छ । यसमा रेखाचित्र कोर्नको लागि ताल्चा नलगाउनुहोस् ।" -#: ../src/desktop-events.cpp:206 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s मा %s" +#: ../src/desktop-events.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Create guide" +msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Delete guide" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" + +#: ../src/desktop-events.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Move guide" +msgstr "नोड घटाउनुहोस्" + +#: ../src/desktop-events.cpp:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "बाटोदर्शन" -#: ../src/desktop.cpp:678 +#: ../src/desktop.cpp:734 msgid "No previous zoom." msgstr "अघिल्लो जूम छैन ।" -#: ../src/desktop.cpp:703 +#: ../src/desktop.cpp:759 msgid "No next zoom." msgstr "पछिल्लो जूम छैन ।" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "Nothing selected." msgstr " केही पनि चयन गरिएको छैन ।" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 msgid "More than one object selected." msgstr " एक भन्दा बढी वस्तु चयन गरिएको छ ।" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "वस्तु संग %d टाइल्ड क्लोनहरू छन् ।" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 msgid "Object has no tiled clones." msgstr " वस्तु संग टाइल्ड क्लोन होइन ।" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् जसको टाइल्ड क्लोनहरू अनक्लम्प गर्नलाई हो ।" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "टाइल गरिएको क्लोनहरुको सुरुको रङ" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् जसको टाइल्ड क्लोनहरू हटाउनको लागि हो ।" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298 msgid "Select an object to clone." msgstr "क्लोनमा एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -155,19 +213,24 @@ msgstr "" "यदि तपाईँ भिन्न भिन्नै वस्तुहरू क्लोन गर्न चाहनुहुन्छ भने, तिनीहरुलाई समूह गर्नुहोस् " "रसमूहलाई क्लोन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Create tiled clones" +msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 msgid "Per row:" msgstr "प्रति पङ्क्ति:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "Per column:" msgstr "प्रति स्तम्भ:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "Randomize:" msgstr "अनियमित पार्नुहोस्:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "_Symmetry" msgstr "सुमेल" @@ -176,344 +239,450 @@ msgstr "सुमेल" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टिलिङ्गको लागि १७ सुमेल समूहहरू मध्ये एउटा चयन गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: सामान्य अनुवाद" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° परिक्रमण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: . प्रतिवर्तन" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: ग्लाइड प्रतिवर्तन" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: प्रतिवर्तन + ग्लाइड प्रतिवर्तन" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: प्रतिवर्तन + प्रतिवर्तन" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: ग्लाइड प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: प्रतिवर्तन + प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° परिक्रमण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° परिक्रमण + 45° प्रतिवर्तन" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° परिक्रमण + 90° प्रतिवर्तन" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° परिक्रमण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: प्रतिवर्तन + 120° परिक्रमण, घना" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: प्रतिवर्तन + 120° परिक्रमण, कम" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° परिक्रमण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: प्रतिवर्तन + 60° परिक्रमण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "S_hift" msgstr "शिफ्ट" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "शिफ्ट X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति पङ्क्ति तेर्सो शिफ्ट" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति स्तम्भ तेर्सो शिफ्ट" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा तेर्सो शिफ्ट अनियमितता गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "शिफ्ट Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति पङ्क्ति ठाडो शिफ्ट" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति स्तम्भ ठाडो शिफ्ट" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा ठाडो शिफ्ट अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Exponent:" msgstr "एक्सपोनेन्ट:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "स्तम्भहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Alternate:" msgstr "विकल्प:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "विकल्प:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "विकल्प:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Sc_ale" msgstr "स्केल" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "Scale X:" msgstr " स्केल X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति पङ्क्ति तेर्सो स्केल" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति स्तम्भ तेर्सो स्केल" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा तेर्सो स्केल अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 msgid "Scale Y:" msgstr " स्केल Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति पङ्क्ति ठाडो स्केल" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति स्तम्भ ठाडो स्केल" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा ठाडो स्केल अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"स्तम्भहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "a" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "_Rotation" msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 msgid "Angle:" msgstr "कोण:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो कोण द्वारा टाइलहरू घुमाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो कोण द्वारा टाइलहरू घुमाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा परिक्रमण कोण अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 -msgid "_Opacity" -msgstr "अस्पष्टता" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 +#, fuzzy +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "मास्टर अस्पष्टता" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +#, fuzzy +msgid "Blur:" +msgstr "L:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा शीर्षक अस्पष्टता घटाउनुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता घटाउनुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#, fuzzy +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु अनियमित गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "हरेक स्तम्भको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 msgid "Fade out:" msgstr "फेड आउट गर्नुहोस्:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा शीर्षक अस्पष्टता घटाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता घटाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि अस्पष्टता परिवर्तनको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि अस्पष्टता परिवर्तनको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Co_lor" msgstr "रङ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Initial color: " msgstr "सुरुको रङ: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइल गरिएको क्लोनहरुको सुरुको रङ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" "क्लोनहरुको लागि सुरुको रङ (यदि मौलिकले भराई वा प्रभाव अनसेट गर्छ भने मात्र काम गर्छ )" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "_Trace" msgstr "पदचिन्ह" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "टायलहरू मुनी रेखाचित्र पदचिन्ह" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -521,181 +690,202 @@ msgstr "" "प्रत्येक क्लोनका लागि, क्लोनको स्थानमा रहेको रेखाचित्र बाट मान लिनुहोस् र यसलाई क्लोनमा " "लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "१. रेखाचित्र बाट लिनुहोस्:" -#. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "रङ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "दृश्यात्मक रङ र अस्पष्टता लिनुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "Opacity" msgstr "अस्पष्टता" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "जम्मा जोडिएको अस्पष्टता लिनुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रङको रातो अवयव लिनुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रङको हरियो अवयव लिनुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रङको निलो अवयव लिनुहोस्" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 msgid "clonetiler|H" msgstr "H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रङको ह्यु लिनुहोस्" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid "clonetiler|S" msgstr "S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रङको अतितृप्त लिनुहोस्" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|L" msgstr "L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रङको हल्कापन लिनुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "२. लिइएको मान तान्नुहोस्:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा-सुधार:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "लिइएको (>0) माथितिर वा (<0) तलतिर मानको मध्य-दायरा सार्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 msgid "Randomize:" msgstr "अनियमित पार्नुहोस्:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "यो प्रतिशतद्धारा लिइएको मान अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "Invert:" msgstr "उल्टो पार्नुहोस्:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Invert the picked value" msgstr "लिइएको मान उल्टो पार्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "३. क्लोनहरुमा' मान लागू गर्नुहोस्:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Presence" msgstr "उपस्थिति" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "प्रत्येक क्लोन सो बिन्दुमा लिइएको मानद्धारा सम्भावना निर्धारण संगै सिर्जना गरिन्छ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 msgid "Size" msgstr "साइज" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "प्रत्येक क्लोनको साइज सो बिन्दुमा लिइएको मानद्धारा निर्धारण गरिन्छ ।" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "प्रत्येक क्लोनहरू लिइएको रङद्धारा रङ् लगाइन्छ (मौलिक संग अनसेट फिल वा स्ट्रोक हुनुपर्दछ)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "प्रत्येक क्लोनको अस्पष्टता सो बिन्दुमा लिइएको मानद्धारा निर्धारण गरिन्छ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टायलिङमा कति बटा पङ्क्तिहरू" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टायलिङमा कति बटा स्तम्भहरू" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "भर्नु पर्ने आयातको चौडाइ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "भर्नु पर्ने आयातको उचाइ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 msgid "Rows, columns: " msgstr "पङ्क्तिहरू, स्तम्भहरू: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "निर्दृष्ट सङ्ख्यामा पङ्क्तिहरू र स्तम्भहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 msgid "Width, height: " msgstr "चौडाई, उचाइ: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "टायलिङ् संग निर्दृष्ट गरिएको सङ्ख्यामा चौडाइ र उचाइ भर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टायलको बचत गरिएको साइज र स्थिति प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -703,11 +893,11 @@ msgstr "" "हालको साइज प्रयोगको सट्टामा, तपाईँले अन्तिममा (यदि केहि) लाई टायल गरेको जस्तै, टायलको " "साइज र स्थितिलाई प्रिटेन्ड गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 msgid " _Create " msgstr " सिर्जना गर्नुहोस् " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" @@ -716,28 +906,28 @@ msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुह #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 msgid " _Unclump " msgstr " अनकुल्म्प " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "कल्पिङ घटाउन क्लोनहरू बढाउनुहोस्; अक्सर लागू गर्न सकिनेछ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " msgstr " हटाउनुहोस् " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "चयन गरिएको वस्तुको (केबल सिबलिङ्) अवस्थित टायल गरिएको क्लोनहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " msgstr " रिसेट " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -750,13 +940,14 @@ msgstr "सन्देशहरू" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "फाइल" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "खाली गर्नुहोस्" @@ -769,470 +960,618 @@ msgid "Release log messages" msgstr "लग सन्देश निष्काशन" #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 msgid "none" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498 msgid "_Drawing" msgstr "रेखाचित्र" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Selection" msgstr "चयन" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 msgid "_Custom" msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/export.cpp:259 +#: ../src/dialogs/export.cpp:267 msgid "Export area" msgstr " निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/export.cpp:273 +#: ../src/dialogs/export.cpp:281 msgid "Units:" msgstr "एकाईहरू:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:306 +#: ../src/dialogs/export.cpp:314 msgid "x_1:" msgstr "x1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 msgid "Width:" msgstr "चौडाई:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +#: ../src/dialogs/export.cpp:330 msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 msgid "Height:" msgstr "उचाई:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:416 +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "बिटम्याप साइज" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "चौडाई:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" msgstr "यसमा पिक्सेलहरू" -#: ../src/dialogs/export.cpp:439 +#: ../src/dialogs/export.cpp:489 msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "dpi" msgstr "डिपिआइ" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:469 +#: ../src/dialogs/export.cpp:519 msgid "_Filename" msgstr " फाइलनाम" -#: ../src/dialogs/export.cpp:540 +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:579 +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/export.cpp:583 +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "यि सेटिङहरू संग बिटम्याप निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 +msgid "Export in progress" +msgstr "निर्यात प्रगतिमा" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "निर्यात गर्दै %s (%d x %d)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "फाइलनाम %s मा निर्यात गर्न सकेन ।\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 msgid "You have to enter a filename" msgstr "तपाईँलाई फाइलनाम प्रविष्ट गर्नु पर्दछ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "निर्यात गर्नका लागि रोजिएको क्षेत्र अवैध हो" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s डाइरेक्टरी अवस्थित छैन वा यो डाइरेक्टरी होइन ।\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 -msgid "Export in progress" -msgstr "निर्यात प्रगतिमा" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "निर्यात गर्दै %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "फाइलनाम %s मा निर्यात गर्न सकेन ।\n" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "निर्यात गर्नका लागि फाइलनाम चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Change fill rule" +msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Set fill color" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 +msgid "Remove fill" +msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "भर्नेमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "बाँन्की भर्ने" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 +msgid "Unset fill" +msgstr "अनसेट भर्ने" + #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:369 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d वस्तु फेला पर्यो (जम्मा %d मध्ये), %s मिल्यो ।" msgstr[1] "%d वस्तु फेला पर्यो (जम्मा %d मध्ये), %s मिल्यो ।" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "दुरुस्त" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "आंशिक" -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "कुनै पनि वस्तु फेला परेन" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/dialogs/find.cpp:540 msgid "T_ype: " msgstr "प्रकार: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "सबै वस्तु प्रकारहरुमा खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "सबै प्रकारहरू" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "सबै बनावटहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "सबै बनावटहरू" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "आयातहरू" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "दीर्घवृत्त, चापहरू, वृतहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "दीर्घवृत्तहरू" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ताराहरू र बहुभुजहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "ताराहरू" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "स्पाइरलहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "स्पाइरल" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "बाटोहरू, लाइनहरू, बहुभुजहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "बाटोहरू" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "पाठहरू" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "समूहहरू" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "क्लोनहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Clones" msgstr "क्लोनहरू" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "छविहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "छविहरू" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "अफसेट वस्तु खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "अफसेटहरू" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "पाठ: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "तिनिहरुको पाठ सामग्रि (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "आई डि विशेषताको मान (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "शैलि: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "शैली विशेषताको मान (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "विशेषता: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "विशेषताको नाम (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "चयनमा खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:710 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "हालको चयनमा सिमित खोजी" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "हालको तहमा खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:719 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "हालको तहमा सिमित खोजी" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "लुकाइएको समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:728 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "खोजीमा लुकाइएको वस्तुहरू पनि समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "ताल्चा लगाइएको समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:737 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "खोजीमा ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "मानहरू खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "तपाईँले भर्नु भएको फाँटहरुको मिल्दो वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "एकाईहरू:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "डिग्रीहरू" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" msgstr "सम्बन्धित चाल" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "बाटोदर्शन सम्बन्धित हालको स्थितिमा सार्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -msgid "Move by:" -msgstr "यसद्धारा सार्नुहोस्:" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -msgid "Move to:" -msgstr "यसमा सार्नुहोस्:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Set guide properties" +msgstr "मुद्रण गुणहरू" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 msgid "Guideline" msgstr "बाटोदर्शन" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "सार्दै %s %s" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "बाटोदर्शन" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535 msgid "Selection" msgstr "चयन" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 msgid "Selection only or whole document" msgstr "केबल चयन वा सम्पूर्ण कागजात" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 msgid "Refresh the icons" msgstr "प्रतिमाहरू ताजा पार्नुहोस्" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 msgid "_Id" msgstr "Id" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "id= विशेषता (केबल अक्षरहरू, अङ्कहरू, र क्यारेक्टरहरू .-_: अनुमति दिन्छ)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159 -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "_Set" msgstr "सेट" #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 msgid "_Label" msgstr "लेबुल" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 msgid "A freeform label for the object" msgstr "वस्तुका लागि फ्रिफम लेबुल" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 msgid "_Hide" msgstr "लुकाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "वस्तुलाई अदृश्य बनाउन जाँच गर्नुहोस्" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 msgid "L_ock" msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "वस्तुलाई (माउस द्धारा चयन नगरिकन) असंवेदनशिल बनाउन जाँच गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 msgid "Ref" msgstr "सन्दर्भ" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Lock object" +msgstr "वस्तुहरू छैन" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Unlock object" +msgstr "ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Hide object" +msgstr "वस्तुहरू छैन" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Unhide object" +msgstr "लुकाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id invalid! " msgstr "Id अवैध ! " -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 msgid "Id exists! " msgstr "Id अवस्थित छ ! " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -msgid "Opacity:" -msgstr "अस्पष्टता:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Set object ID" +msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Set object label" +msgstr "स्ट्रोक शैली" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Set object title" +msgstr "स्ट्रोक शैली" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Set object description" +msgstr " वर्णन: " + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Unhide layer" +msgstr "तह बढाउनुहोस्" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Hide layer" +msgstr "तह बढाउनुहोस्" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Lock layer" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Unlock layer" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 msgid "New" msgstr "नयाँ" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 msgid "Top" msgstr "माथि" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 msgid "Up" msgstr "माथि" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 msgid "Dn" msgstr "Dn" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 msgid "Bot" msgstr "Bot" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 msgid "X" msgstr "X" @@ -1240,6 +1579,11 @@ msgstr "X" msgid "Layer name:" msgstr "तहको नाम:" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Add layer" +msgstr "तह थप्नुहोस्" + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 msgid "Above current" msgstr "हालको माथि" @@ -1264,7 +1608,11 @@ msgstr "तहको पुन:नामकरण गर्नुहोस्" msgid "_Rename" msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#. TODO: annotate +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Rename layer" +msgstr "पुन: नामकरण गरिएको तह" + #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 msgid "Renamed layer" @@ -1282,205 +1630,176 @@ msgstr "थप्नुहोस्" msgid "New layer created." msgstr "नयाँ तह सिर्जना गरियो ।" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 msgid "Href:" msgstr "Href:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Target:" msgstr "लक्ष्य:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 msgid "Role:" msgstr "भूमिका:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 msgid "Arcrole:" msgstr "आर्क भूमिका:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 msgid "Show:" msgstr "देखाउनुहोस्:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 msgid "Actuate:" msgstr "परिचालित गर्नुहोस्:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "%s विशेषताहरू" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 -msgid "_Fill" -msgstr "भर्नुहोस्" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "स्ट्रोक रङ्गाउनु" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "स्ट्रोक शैली" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193 -msgid "Master _opacity" -msgstr "मास्टर अस्पष्टता" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "_Blur" -msgstr "नीलो" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "लिङ्क गुणहरू" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" msgstr "CC अधिकार" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC अधिकार-ShareAlike" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC अधिकार-NoDerivs" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन-ShareAlike" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन-NoDerivs" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 -msgid "GNU General Public License" -msgstr "जि एन यु साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्र" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 -msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "जी एन यु लघु साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्र" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 msgid "Public Domain" msgstr "सार्वजनिक डोमेन" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Open Font License" +msgstr "नयाँ फाइल खोल्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "यो कागजात नियमनुसार ज्ञात हुने नाम" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Date" msgstr "मिति" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "यो कागजातको सिर्जना संग सम्बन्धित मिति (YYYY-MM-DD)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Format" msgstr "ढाँचा" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "यो कागजातको (माइम प्रकार) भौतिक वा अङ्किय प्रर्दशन" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "कागजातको प्रकार (DCMI प्रकार)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 msgid "Creator" msgstr "सर्जक" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "यो कागजात सामग्रीहरू बनाउनका लागि प्राथमिकरुपमा उत्तरदायी अस्तित्वको नाम" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "Rights" msgstr "अधिकार" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "यो कागजातको बौद्विक सम्पत्ती अधिकार संगको अस्तित्वको नाम" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" msgstr "प्रकाशक" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "यो कागजात उपलब्ध गर्नका लागि उत्तरदायी अस्तित्वको नाम" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 msgid "Identifier" msgstr "पहिचायक" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "यो कागजातलाई सन्दर्भ गर्न अद्वितिय URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396 msgid "Source" msgstr "स्रोत" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "यो कागजातको स्रोत सन्दर्भ गर्न अद्धितिय URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Relation" msgstr "सम्बन्ध" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "सम्बन्धित कागजातमा अद्धितिय URL" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1488,11 +1807,11 @@ msgstr "" "यो कागजातको भाषाका लागि वैकल्पिक सहायक ट्यागहरू संग दुई-अक्षर भाषा (उदाहरण, 'en-" "GB')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "Keywords" msgstr "शब्दकुञ्जीहरू" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1501,92 +1820,130 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Coverage" msgstr "क्षेत्र" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "यो कागजातको क्षेत्र वा हद" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "यो कागजातको सामग्रीको एउटा छोटो खाता" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 msgid "Contributors" msgstr "दाताहरू" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "यो कागजातको सामग्रीहरुमा योगदान गर्न उत्तरदायी अस्तित्वहरुको नामहरू" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 msgid "URI" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "यो कागजातको इजाजतपत्र नेमस्पेस परिभाषामा URL" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 msgid "Fragment" msgstr "खण्ड" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "RDF 'इजाजतपत्र' सेक्सनका लागि XML खण्ड" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 -msgid "No document selected" -msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +msgid "Set attribute" +msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 +msgid "Remove stroke" +msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "स्ट्रोकमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "बान्की स्ट्रोक" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 +msgid "Unset stroke" +msgstr "अनसेट स्ट्रोक" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882 +msgid "No document selected" +msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Set markers" +msgstr "ताराहरू" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 msgid "Join:" msgstr "जोड्नुहोस्:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 msgid "Miter join" msgstr "मिटर जोड" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "Round join" msgstr "घुमाउरो जोड" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 msgid "Bevel join" msgstr "बेभेल जोड" @@ -1597,178 +1954,236 @@ msgstr "बेभेल जोड" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Miter limit:" msgstr "मिटर सिमा:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 msgid "Cap:" msgstr "क्याप:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Butt cap" msgstr "ठुट्टो क्याप" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Round cap" msgstr "घुमाउरो क्याप" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 msgid "Square cap" msgstr "वर्ग क्याप" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 msgid "Dashes:" msgstr "ड्यासहरू" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 msgid "Start Markers:" msgstr "सुरुवात चिन्हकहरू:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 msgid "Mid Markers:" msgstr "मध्य चिन्हकहरू:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 msgid "End Markers:" msgstr "अन्त्य चिन्हकहरू:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Set stroke style" +msgstr "स्ट्रोक शैली" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Set fill" +msgstr "अनसेट भर्ने" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Set stroke" +msgstr "अनसेट स्ट्रोक" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Change color definition" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "रङदानी डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन ।" #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "फन्ट" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 msgid "Layout" msgstr "सजावट" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 msgid "Align lines left" msgstr "लाइनहरू बायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 msgid "Center lines" msgstr "केन्द्र लाइनहरू" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 msgid "Align lines right" msgstr "लाइनहरू दायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Justify lines" +msgstr "समरेखन गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932 msgid "Horizontal text" msgstr "तेर्सो पाठ" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943 msgid "Vertical text" msgstr "ठाडो पाठ" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 msgid "Line spacing:" msgstr "लाइन खालीस्थान:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "पाठ" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 msgid "Set as default" msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Set text style" +msgstr "स्ट्रोक शैली" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 msgid "Rows:" msgstr "पङ्क्तिहरू:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 msgid "Number of rows" msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 msgid "Equal height" msgstr "बराबर उचाइ" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "यदि सेट नभएमा, प्रत्येक पङ्क्तिमा सबै भन्दा अग्लो उचाइ भएको वस्तु यसमा हुन्छ" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "Columns:" msgstr "स्तम्भहरू:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 msgid "Number of columns" msgstr "स्तम्भहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 msgid "Equal width" msgstr "बराबर चौडाइ" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "यदि सेट छैन भने, प्रत्येक स्तम्भमा यसको सबभन्दा अग्लो वस्तु छ" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 msgid "Fit into selection box" msgstr "चयन बाकसमा ठीक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 msgid "Set spacing:" msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "पङ्क्तिहरू बिचमा ठाडो खालीस्थान (px एकाईहरू)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "स्तम्भहरू बिचमा तेर्सो खालीस्थान (px एकाईहरू)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 +#. ## The OK button +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "कोण" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 msgid "Arrange selected objects" msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "नोडहरू चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस्, पुन: मिलाउन तान्नुहोस् ।" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." msgstr "विशेषता सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " @@ -1776,134 +2191,308 @@ msgid "" msgstr "" "विशेषता %s चयन गरियो । परिवर्तनहरू कमिट गर्दा Ctrl+Enter थिच्नुहोस् ।" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "नोडहरू फेरि क्रमबद्ध गर्न तान्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 msgid "New element node" msgstr "नयाँ तत्व नोड" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 msgid "New text node" msgstr "नयाँ पाठ नोड" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/nodepath.cpp:1882 msgid "Duplicate node" msgstr "नक्कल नोड" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995 msgid "Delete node" msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" msgstr "नोडको इन्डेन्ट हटाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "इन्डेन्ट नोड" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "नोड घटाउनुहोस्" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 msgid "Attribute name" msgstr "विशेषता नाम" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -msgid "Set attribute" -msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" - -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 msgid "Set" msgstr "सेट गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 msgid "Attribute value" msgstr "विशेषता मान" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 msgid "New element node..." msgstr "नयाँ तत्व नोड..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 msgid "Create" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "Create new element node" +msgstr "नयाँ तत्व नोड" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "Create new text node" +msgstr "नयाँ पाठ नोड" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "%s सेट गर्न सकिदैन: %s मान संगको अन्य तत्वहरू पहिलेनै अवस्थित छ !" -#: ../src/document.cpp:369 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Change attribute" +msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 +#, fuzzy +msgid "Angle X:" +msgstr "कोण:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#, fuzzy +msgid "Angle Z:" +msgstr "कोण:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "ग्रिड लाइन रङ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "Grid line color" +msgstr "ग्रिड लाइन रङ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "ग्रिड लाइनको रङ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +msgid "Major grid line color" +msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "Grid _units:" +msgstr "ग्रिड एकाईहरू:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +msgid "_Origin X:" +msgstr "उत्पत्ति X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "ग्रिड मौलिकको X समन्वय" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "उत्पत्ति Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "ग्रिड उत्पत्तिको Y समन्वय" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "खाली ठाउँ Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "lines" +msgstr "लाइनहरू" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Rectangular grid" +msgstr "आयात" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Create new grid" +msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "_Enabled" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "_Visible" +msgstr "रङहरू:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "खाली ठाउँ X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "ठाडो ग्रिड लाइनहरुको दुरी" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "तेर्स्रो ग्रिड लाइनहरुको दुरी" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:413 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नयाँ कागजात %d" -#: ../src/document.cpp:401 +#: ../src/document.cpp:445 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "स्मृति कागजात %d" -#: ../src/document.cpp:544 +#: ../src/document.cpp:585 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "नामकरण नगरिएको कागजात %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:438 +#: ../src/draw-context.cpp:418 msgid "Path is closed." msgstr "बाटो बन्द गरिएको छ ।" #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:453 +#: ../src/draw-context.cpp:433 msgid "Closing path." msgstr "बाटो बन्द" +#: ../src/draw-context.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Draw path" +msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" + #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:358 +#: ../src/dropper-context.cpp:353 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " अल्फा %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:360 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", %d अर्धव्यास संग औसत" -#: ../src/dropper-context.cpp:360 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#, c-format msgid " under cursor" msgstr " कर्सर मुनी" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:362 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 msgid "Release mouse to set color." msgstr "रङ सेट गर्न निष्काशन माउस ।" -#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -1913,21 +2502,58 @@ msgstr "" "औसत गर्नतान्नुहोस्; उल्टो रङ लिन Alt संग; क्लिपबोर्डमा माउस मुनिको रङ " "प्रतिलिपि गर्न Ctrl C" -#: ../src/event-log.cpp:34 +#: ../src/dropper-context.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Set picked color" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" + +#: ../src/event-context.cpp:595 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168 msgid "_Undo" msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170 msgid "_Redo" msgstr "रिडू गर्नुहोस्" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid "Dependency::" +#, fuzzy +msgid "Dependency:" msgstr "निर्भरता::" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 @@ -1946,9 +2572,41 @@ msgstr " स्ट्रिङ्: " msgid " description: " msgstr " वर्णन: " +#: ../src/extension/effect.cpp:35 +#, fuzzy +msgid " (No preferences)" +msgstr "जूम प्राथमिकताहरू" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"एक वा बढि विस्तारहरू लोड गर्न असफल\n" +"\n" +"असफल विस्तारहरू फड्काइएको छ । Inkscape सामान्यरुपमा चलिरहने छ तर ति विस्तारहरू " +"उपलब्ध हुने छैन । यो समस्या विध्न निवारण गर्न विस्तृत विवरणका लागि, कृपया यसमा " +"तोकिएको त्रुटि लगलाई सन्दर्भ गर्नुहोस्: " + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "सुरुवातमा संवाद देखाउनुहोस्" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "" + #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:241 +#: ../src/extension/extension.cpp:249 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -1956,97 +2614,65 @@ msgstr "" " यो विस्तारका लागि एउटा अनुपयुक्त .inx फाइलको कारणले गर्दा हो । एउटा अनुपयुक्त .inx " "फाइल एउटा दुषित Inkscape स्थापनाका कारणले गर्दा हुन् सक्दछ ।" -#: ../src/extension/extension.cpp:244 +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "यसका लागि ID परिभाषित गरिएको थिएन ।" -#: ../src/extension/extension.cpp:248 +#: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "there was no name defined for it." msgstr "यसका लागि त्यहाँ कुनै नाम परिभाषित थिएन ।" -#: ../src/extension/extension.cpp:252 +#: ../src/extension/extension.cpp:260 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "यसको XML वर्णन हरायो ।" -#: ../src/extension/extension.cpp:256 +#: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "विस्तारका लागि कुनै पनि कार्यान्वयन परिभाषित गरिएको थिएन ।" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "a dependency was not met." msgstr "कुनै एउटा पनि निर्भरता भेटिएन" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "Extension \"" msgstr "विस्तार \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" लोड गर्न असफल किनभने " -#: ../src/extension/extension.cpp:570 +#: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "विस्तार त्रुटि लग फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकेन" -#: ../src/extension/extension.cpp:677 +#: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" msgstr "नाम:" -#: ../src/extension/extension.cpp:678 +#: ../src/extension/extension.cpp:730 msgid "ID:" msgstr "आइ डि:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "State:" msgstr "स्थिति:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Loaded" msgstr "लोड गरिएको" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Unloaded" msgstr "अन लोड गरिएको" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Deactivated" msgstr "निष्क्रिय पारिएको" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"एक वा बढि विस्तारहरू लोड गर्न असफल\n" -"\n" -"असफल विस्तारहरू फड्काइएको छ । Inkscape सामान्यरुपमा चलिरहने छ तर ति विस्तारहरू " -"उपलब्ध हुने छैन । यो समस्या विध्न निवारण गर्न विस्तृत विवरणका लागि, कृपया यसमा " -"तोकिएको त्रुटि लगलाई सन्दर्भ गर्नुहोस्: " - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "सुरुवातमा संवाद देखाउनुहोस्" - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"Inkscape ले यसले कल गरेको स्क्रिप्ट बाट एउटा त्रुटि प्राप्त गर्यो । त्रुटि संग फिर्ता " -"गरिएको पाठ तल समावेश गरिएको छ । Inkscape ले निरन्तर काम गर्नेछ, तर तपाईँले अनुरोध " -"गर्नु भएको कार्य रद्द गरिएको छ ।" - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2055,11 +2681,11 @@ msgstr "" "Inkscape ले स्क्रिप्ट कार्यान्वयन गरिएको बाट थप डेटा प्राप्त गर्यो । स्क्रिप्टले त्रुटि " "फिर्ता गरेन, तर यसले परिमाण आशा गरिएको जस्तो छैन भन्ने दर्शाउदछ ।" -#: ../src/extension/init.cpp:181 +#: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "शुन्य बाह्य मोड्युल डाइरेक्टरी नाम । मोड्यलहरू लोड हुने छैन ।" -#: ../src/extension/init.cpp:195 +#: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2067,3658 +2693,7116 @@ msgid "" msgstr "" "मोड्युल डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन । त्यो डाइरेक्टरीमा बाह्य मोड्युलहरू लोड हुने छैन ।" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -msgid "Blur Edge" -msgstr "अस्पष्ट किनारा" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "थ्रेसहोल्ड:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Blur Width" -msgstr "अस्पष्ट चौडाई" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "चौडाई:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Width in pixels of the blurred area" -msgstr "अस्पष्ट क्षेत्रहरुको पिक्सेलमा चौडाई" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "उचाई:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of Steps" -msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "अफसेटहरू" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" -msgstr "अस्पष्ट सिमुलेट गर्ने बनाउन वस्तुको प्रतिलिपिहरुको सङ्ख्या" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Raster" +msgstr "बढाउनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Generate from Path" -msgstr "बाटो बाट उत्पन्न गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टस्क्रिप्ट निर्गत" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "पुरा पृष्ठको वरिपरी बाउन्डिङ् बाकस बनाउनुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 -msgid "Convert text to path" -msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टक्रिप्ट (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK पिक्सबफ निर्गत" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "आंशिक (Koch)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "गिम्प ग्राडिएन्टहरू" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "गिम्प ग्राडिएन्ट (*.ggr)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "गिम्पमा प्रयोग गरिएको ग्राडिएन्टहरू" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "नीलो" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +msgid "Radius" +msgstr "अर्धव्यास" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: मुद्रण पूर्वावलोकन" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "सानो" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "जिनोम मुद्रण" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "ग्रिड" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -msgid "Line Width" -msgstr "लाइन चौडाई" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer" +msgstr "तह" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "तेर्सो खाली स्थान" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "ठाडो खाली स्थान" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "तेस्रो अफसेट" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ठाडो अफसेट" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Cyan Channel" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 -msgid "Render" -msgstr "रेन्डर" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Magenta Channel" +msgstr "गाढा रातो" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "बाटो कोर्नुहोस् जुन ग्रिड हो" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Yellow Channel" +msgstr "पहेंलो" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX निर्गत" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Black Channel" +msgstr "कालो" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "PSTricks म्याक्रोहरू संग LaTeX (*.tex)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Opacity Channel" +msgstr "अस्पष्टता" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks फाइल" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX मुद्रण" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र निर्गत" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र (*.odg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र फाइल" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Colorize" +msgstr "रङ" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 -msgid "Print Destination" -msgstr "मुद्रण गन्तब्य" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 -msgid "Print properties" -msgstr "मुद्रण गुणहरू" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "कुनाहरू:" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "PDF सञ्चालनहरू प्रयोग गर्दै मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "आकारहरू" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." msgstr "" -"PDF भेक्टर सञ्चालनहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा सानो हुन्छ र " -"मनोमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर बान्की हराउने छ ।" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" msgstr "" -"सबै कुराहरू बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा ठुलो " -"हुन्छ र गुणस्तर नोक्सानी बिना मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिदैन, तर सबै वस्तुहरू प्रर्दशित " -"रुपमा नै रेन्डर हुनेछन् ।" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "फन्ट" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 -msgid "Resolution:" -msgstr "रिजोलुसन:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 -msgid "Print destination" -msgstr "मुद्रण गन्तव्य" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "चयन हटाउनुहोस्" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." msgstr "" -"मुद्रक नाम (lpstat -p द्धारा दिइएको रुपमा);\n" -"लाई प्रणाली पूर्वनिर्धारित मुद्रक प्रयोग गर्न रित्तो छोड्नुहोस् ।\n" -"फाइल मुद्रण गर्न '> फाइलनाम' प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" -"कार्यक्रम पाइप गर्न '| prog arg...' प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay निर्गत" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Edge" +msgstr "अस्पष्ट किनारा" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay रेट्रयाकर फाइल" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट निर्गत" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Text to Path" -msgstr "बाटोलाई पाठ" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -msgid "Postscript File" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "बराबर चौडाइ" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट सञ्चालनहरू प्रयोग गरी मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" msgstr "" -"पोस्टस्क्रिप्ट भेक्टर सञ्चालकहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा " -"सानो हुन्छ र मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर अल्फा पारदर्शिता र बान्कीहरू हराउनेछ ।" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220 -msgid "Postscript Print" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "फ्ल्याट रङ" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG आगत" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "आयात गर्नुहोस्..." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape नेटिभ फाइल ढाँचा र W3C मानक" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG निर्गत Inkscape" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Black Point" +msgstr "कालो" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape विस्तारहरू संग SVG ढाँचा" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "White Point" +msgstr "मिटर जोड" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG निर्गत" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction" +msgstr "गामा-सुधार:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "सादा SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "W3C द्धारा परिभाषित मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "चक्र" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ आगत" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "सङ्कूचित Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Median Filter" +msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "GZip संग सङ्कुचित फाइल ढाँचा SVG" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ निर्गत" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Modulate" +msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "GZip संग सङ्कुचित Inkscape को नेटिभ फाइल ढाँचा" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "चम्किलोपना" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "सङ्कुचित सादा SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Saturation" +msgstr "अतितृप्त" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "GZip संग मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "ह्यु" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "सञ्झ्यालको ३२-बिट मुद्रण" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 #, fuzzy -msgid "WPG Input" -msgstr "SVG आगत" +msgid "Negate" +msgstr "निष्क्रिय पारिएको" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "W3C द्धारा परिभाषित मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" - -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:101 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "ढाँचा स्वत: पत्ता लगाउन असफल । फाइल SVG को रुपमा खोलिदै ।" +msgid "Normalize" +msgstr "सामान्य" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:128 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "अनुरोध गरिएको फाइल %s लोड गर्न असफल" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Oil Paint" +msgstr "जिनोम मुद्रण" -#: ../src/file.cpp:240 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "कागजात अहिले सम्म बचत गरिएको छैन पछाडि फर्काउन सकिदैन ।" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:246 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" -"परिवर्तनहरू हराउने छ ! के तपाईँले कागजात %s पुन: लोड गर्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ ?" -#: ../src/file.cpp:266 -msgid "Document reverted." -msgstr "कागजात पछाडि फर्काइयो ।" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Raise" +msgstr "बढाउनुहोस्" -#: ../src/file.cpp:268 -msgid "Document not reverted." -msgstr "कागजात पछाडि फर्काइएन ।" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Raised" +msgstr "बढाउनुहोस्" -#: ../src/file.cpp:389 -msgid "Select file to open" -msgstr "खोल्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:471 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "<defs> मा प्रयोग नगरिएको %i परिभाषा हटाइयो ।" -msgstr[1] "<defs> मा प्रयोग नगरिएको %i परिभाषाहरू हटाइयो ।" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:476 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "<defs> मा कुनै प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू छैन ।" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Order" +msgstr "क्रम" -#: ../src/file.cpp:505 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" -"कागजात (%s) बचत गर्न कुनै पनि Inkscape विस्तार फेला परेन । यो सायद एउटा अज्ञात " -"फाइलनाम विस्तारका कारणले भएको हुन सक्दछ ।" - -#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514 -msgid "Document not saved." -msgstr "कागजात बचत गरिएको छैन ।" -#: ../src/file.cpp:513 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "फाइल %s बचत गर्न सकेन ।" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Sample" +msgstr "आकारहरू" -#: ../src/file.cpp:523 -msgid "Document saved." -msgstr "कागजात बचत गरियो ।" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "रेखाचित्र %s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "आकारहरू" -#: ../src/file.cpp:588 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "रेखाचित्र-%d%s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 +msgid "Azimuth" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 #, fuzzy -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +msgid "Elevation" +msgstr "सम्बन्ध" -#: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615 -msgid "Select file to save to" -msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Colored Shading" +msgstr "छायाँको रङ" -#: ../src/file.cpp:677 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "कुनै पनि परिवर्तनहरू बचत गर्न आवश्यक छैन ।" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:880 -msgid "Select file to import" -msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" -#: ../src/file.cpp:997 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Select file to export to" -msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +msgid "Solarize" +msgstr "साइज" -#: ../src/gradient-context.cpp:260 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: ग्राडिएन्ट कोण सटाउनुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:261 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: सुरुवात बिन्दुको वरिपरि ग्राडिएन्ट कोर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spread" +msgstr "स्पाइरल" -#: ../src/gradient-context.cpp:462 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d वस्तुका लागि ग्राडिएन्ट; स्न्याप कोण Ctrl संग" -msgstr[1] "%d वस्तुहरुका लागि ग्राडिएन्ट; स्न्याप कोण Ctrl संग" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:466 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "ग्राडिएन्ट सिर्जना गरिनेमा वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Swirl" +msgstr "स्पाइरल" -#: ../src/gradient-drag.cpp:61 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सुरू गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "डिग्रीहरू" -#. POINT_LG_P1 -#: ../src/gradient-drag.cpp:62 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट समाप्त" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:63 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट केन्द्र" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "थ्रेसहोल्ड:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट अर्धव्यास" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" -#: ../src/gradient-drag.cpp:66 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट फोकस" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" -"%s का लागि : %s%s; कोण स्न्याप गर्न Ctrl संग, कोण सुरक्षा गर्न Ctrl+Alt संग, केन्द्र वरिपरि मापन गर्न Ctrl+Shift संग तान्नुहोस् ।" -#: ../src/gradient-drag.cpp:660 -msgid " (stroke)" -msgstr " (stroke)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:663 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" msgstr "" -"पुन: डायल ग्राडिएन्ट केन्द्र र फोकस; फोकस छुट्याउन Shift संग " -"तान्नुहोस्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:666 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"%d ग्राडिएन्ट द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift " -"संग तान्नुहोस्" -msgstr[1] "" -"%d ग्राडिएन्टहरू द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift संग तान्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Wavelength" +msgstr "स्केल लम्बाइ" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "एकाइ" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Units" -msgstr "एकाइहरू" - -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "बिन्दु" - -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -msgid "pt" -msgstr "बिन्दु" - -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "बिन्दुहरू" - -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "बिन्दु" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "यसद्धारा इनसेट/आउटसेट:" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "पिक्सेल" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "अस्पष्ट क्षेत्रहरुको पिक्सेलमा चौडाई" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 -msgid "px" -msgstr "पिक्सेल" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Number of steps" +msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "पिक्सेलहरू" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "अस्पष्ट सिमुलेट गर्ने बनाउन वस्तुको प्रतिलिपिहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "पिक्सेल" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Generate from Path" +msgstr "बाटो बाट उत्पन्न गर्नुहोस्" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "प्रतिशत" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Cairo PDF Output" +msgstr "DXF निर्गत" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "प्रतिशतहरू" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "मिलिमिटर" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Convert blur effects to bitmaps" +msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "मिलिमिटरहरू" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "सेन्टिमिटर" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +msgstr "डाय चित्र (*.dia)" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "PDF File" +msgstr "फाइल" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "सेन्टिमिटरहरू" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Cairo PS Output" +msgstr "DXF निर्गत" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "मिटर" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 3" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "मिटरहरू" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 2" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "इन्च" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps)" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "इन्च" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "PostScript File" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "इन्चहरू" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "EMF Input" +msgstr "DXF आगत" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "इएम वर्ग" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "इएम" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "इएम वर्गहरू" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "WMF Input" +msgstr "SVG आगत" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "इएक्स वर्ग" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "इएक्स" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल आगत" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "इएक्स वर्गहरू" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 +#, fuzzy +msgid "EMF Output" +msgstr "DXF निर्गत" -#: ../src/inkscape.cpp:447 -msgid "Untitled document" -msgstr "शीर्षक विहिन कागजात" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:476 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape एउटा आन्तरिक त्रुटि संग सामाना गर्यो र अहिले बन्द हुनेछ ।\n" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/inkscape.cpp:477 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "निम्न स्थानहरुमा बचत नगरिएको कागजातहरू स्वचालित जगेडाहरू गरियो:\n" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टस्क्रिप्ट निर्गत" -#: ../src/inkscape.cpp:478 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "निम्म कागजातहरुको स्वचालित जगेडा असफल:\n" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "पुरा पृष्ठको वरिपरी बाउन्डिङ् बाकस बनाउनुहोस्" -#: ../src/inkscape.cpp:615 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 +msgid "Embed fonts (Type 1 only)" msgstr "" -"%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिदैन ।\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:616 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s एउटा वैध डाइरेक्टरी होइन ।\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टक्रिप्ट (*.eps)" -#: ../src/inkscape.cpp:617 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s फाइल सिर्जना गर्न सकिदैन ।\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टस्क्रिप्ट फाइल" -#: ../src/inkscape.cpp:618 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 #, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s फाइल लेख्न सकिदैन ।\n" -"%s" +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK पिक्सबफ निर्गत" -#: ../src/inkscape.cpp:619 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"यद्यपी Inkscape चल्नेछ, यसले पूर्वनिर्धारित सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नेछ,\n" -"प्राथमिकताहरुमा गरिएको कुनै परिवर्तनहरू बचत हुने छैन ।" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "गिम्प ग्राडिएन्टहरू" -#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s एउटा नियमित फाइल होइन ।\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "गिम्प ग्राडिएन्ट (*.ggr)" -#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s एउटा वैध XML फाइल होइन, वा\n" -"तपाईँलाई यसमा पढ्ने अनुमित छैन ।\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "गिम्पमा प्रयोग गरिएको ग्राडिएन्टहरू" -#: ../src/inkscape.cpp:692 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s एउटा वैध मेनु फाइल होइन ।\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgid "Grid" +msgstr "ग्रिड" -#: ../src/inkscape.cpp:693 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape पूर्वनिर्धारित मेनुहरू संग चल्नेछ ।\n" -"नयाँ मेनुहरू बचत हुने छैन ।" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "लाइन चौडाई" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:768 -msgid "Commands Bar" -msgstr "आदेशहरू पट्टी" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "तेर्सो खाली स्थान" -#: ../src/interface.cpp:768 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "आदेशहरू पट्टी(मेनु तल) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "ठाडो खाली स्थान" -#: ../src/interface.cpp:770 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "तेस्रो अफसेट" -#: ../src/interface.cpp:770 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "ठाडो अफसेट" -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "_Toolbox" -msgstr "उपकरण बाकस" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Render" +msgstr "रेन्डर" -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "मुख्य उपकरण बाकस (बायाँ तिर) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "बाटो कोर्नुहोस् जुन ग्रिड हो" -#: ../src/interface.cpp:778 -msgid "_Palette" -msgstr "रङदानी" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX मुद्रण" -#: ../src/interface.cpp:778 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "रङदानी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX निर्गत" -#: ../src/interface.cpp:780 -msgid "_Statusbar" -msgstr "स्थितिपट्टी" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSTricks म्याक्रोहरू संग LaTeX (*.tex)" -#: ../src/interface.cpp:780 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "स्थितिपट्टी (सञ्झ्यालको तल तिर) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks फाइल" -#: ../src/interface.cpp:834 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "क्रिया \"%s\" अज्ञात" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र निर्गत" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:944 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "समूह #%s प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र (*.odg)" -#: ../src/interface.cpp:955 -msgid "Go to parent" -msgstr "प्रमूलमा जानुहोस्" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र फाइल" -#: ../src/interface.cpp:1100 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "SVG डेटा पद वर्णन गर्न सकेन" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +msgid "Print Destination" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../src/interface.cpp:1265 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "%s अधिलेखन गर्नुहोस्" +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 +msgid "Print properties" +msgstr "मुद्रण गुणहरू" -#: ../src/interface.cpp:1286 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "PDF सञ्चालनहरू प्रयोग गर्दै मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"%s फाइल पहिले नै अवस्थित छ । के तपाईँले हालको कागजात संग त्यो फाइल अधिलेखन गर्न " -"चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "_Write session file:" -msgstr "फाइल सत्र सक्रिय पार्नुहोस्:" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Select a location and filename" -msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्" +"PDF भेक्टर सञ्चालनहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा सानो हुन्छ र " +"मनोमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर बान्की हराउने छ ।" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" +"सबै कुराहरू बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा ठुलो " +"हुन्छ र गुणस्तर नोक्सानी बिना मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिदैन, तर सबै वस्तुहरू प्रर्दशित " +"रुपमा नै रेन्डर हुनेछन् ।" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "Accept invitation" -msgstr "गतिवर्द्धन:" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 +msgid "Resolution:" +msgstr "रिजोलुसन:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "" +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 +msgid "Print destination" +msgstr "मुद्रण गन्तव्य" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 +msgid "" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" +"मुद्रक नाम (lpstat -p द्धारा दिइएको रुपमा);\n" +"लाई प्रणाली पूर्वनिर्धारित मुद्रक प्रयोग गर्न रित्तो छोड्नुहोस् ।\n" +"फाइल मुद्रण गर्न '> फाइलनाम' प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" +"कार्यक्रम पाइप गर्न '| prog arg...' प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/knot.cpp:425 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "नोड वा ह्यान्डल तान्ने रद्द गरियो ।" - -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "परिवार बिना फन्ट उपेक्षा गर्दा त्यसले पाङ्गो बिग्रार्ने छ" - -#: ../src/main.cpp:199 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Inkscape संस्करण नम्बर मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../src/main.cpp:204 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "एक्स सर्भर प्रयोग नगर्नुहोस् (कन्सोल बाट केवल प्रक्रिया फाइलहरू मात्र)" - -#: ../src/main.cpp:209 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "X सर्भर प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् ( यदि $DISPLAY सेट छैन भने पनि)" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +msgid "PDF Print" +msgstr "PDF मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/main.cpp:214 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "निर्दृष्ट गरिएको कागजात(हरू) खोल्नुहोस् (विकल्प स्ट्रिङ्हरू छोडिन सक्दछ)" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 +msgid "media box" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 -#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 -#: ../src/main.cpp:307 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILENAME" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 +msgid "crop box" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:219 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "trim box" msgstr "" -"निर्दृष्ट गरिएको निर्गत फाइलमा कागजात(हरू) मुद्रण गर्नुहोस् (पाइपका लागि '| कार्यक्रम' " -"प्रयोग गर्नुहोस्)" -#: ../src/main.cpp:224 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "PNG फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "bleed box" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:229 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "बिटम्याप भित्र SVG निर्यात गर्न प्रयोग हुने रिजोलुसन (पूर्वनिर्धारित ९०)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "art box" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:230 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/main.cpp:234 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"SVG प्रयोगकर्ता एकाईमा निर्यात गरिएको क्षेत्र (क्यानभास पूर्वनिर्धारित हो; 0,0 तल्लो-" -"बायाँ कुना हो)" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "whirl को मात्रा" -#: ../src/main.cpp:235 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Clip to:" +msgstr "क्लिप" -#: ../src/main.cpp:239 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण रेखाचित्र हो (क्यानभास होइन)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Page settings" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#: ../src/main.cpp:244 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण क्यानभास हो" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." msgstr "" -"नजिकको इन्टिजर मान बाहिरपट्टीको बिटम्याप निर्यात क्षेत्र सटाउनुहोस् (SVG प्रयोगकर्ता " -"एकाईमा)" - -#: ../src/main.cpp:254 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "पिक्सेलमा निर्यात गरिएको बिटम्यापको चौडाई (export-dpi अधिलेखन गर्दछ)" -#: ../src/main.cpp:255 -msgid "WIDTH" -msgstr "WIDTH" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "समूह" -#: ../src/main.cpp:259 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "पिक्सेलहरुमा निर्यात गरिएको बिटम्यापको उचाई (export-dpi अधिलेखन गर्दछ)" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" -#: ../src/main.cpp:260 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HEIGHT" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Import text as text" +msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/main.cpp:264 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "निर्यात गर्नका लागि वस्तुको ID" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Embed images" +msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" -#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Import settings" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:271 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240 +msgid "PDF Import Settings" msgstr "" -"export-id संग केबल वस्तु मात्र निर्यात गर्नुहोस्, अन्य सबै लुकाउनुहोस् (के बल export-id संग " -"मात्र)" -#: ../src/main.cpp:276 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 +msgid "pdfinput|medium" msgstr "" -"निर्यात गर्दा भण्डारण गरिएको फाइलनाम र DPI संकेतहरू प्रयोग गर्नुहोस् (केबल export-id संग " -"मात्र)" -#: ../src/main.cpp:281 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "निर्यात गरिएको बिटम्यापको पृष्ठभूमिको रङ (कुनै SVG-समर्थित रङ स्ट्रिङ्)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "fine" +msgstr "रेखा" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "COLOR" -msgstr "रङ" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "very fine" +msgstr "अनसेट भर्ने" -#: ../src/main.cpp:286 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"निर्यात गरिएको बिटम्यापको अस्पष्टता पृष्ठभूमि (या ०.० देखि १.०, वा १ देखि २५५ सम्म)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "PDF Input" +msgstr "DXF आगत" -#: ../src/main.cpp:287 -msgid "VALUE" -msgstr "VALUE" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "स्वत: CAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/main.cpp:291 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735 +msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "" -"SVG फाइल सादा पार्न कागजात निर्यात गर्नुहोस् (sodipodi वा inkscape नेमस्पेसहरू होइन)" -#: ../src/main.cpp:296 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "PS फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "AI Input" +msgstr "AI आगत" -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "EPS फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "एडब वर्णनकर्ता (*.ai)" -#: ../src/main.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748 #, fuzzy -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "PS फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "एडब वर्णनकर्ता संग बचत गरिएको फाइलहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/main.cpp:311 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "(EPS) निर्यातमा पाठ वस्तुहरुलाई बाटोहरुमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay निर्गत" -#: ../src/main.cpp:316 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "पृष्ठ साइज (EPS) मा बाउन्डिङ् बाकस संग फाइलहरू निर्यात गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:322 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"रेखाचित्रको X समन्वय क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay रेट्रयाकर फाइल" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:328 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"रेखाचित्रको Y समन्वय क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Print Configuration" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:334 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "रेखाचित्रको चौडाइ क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट सञ्चालनहरू प्रयोग गरी मुद्रण गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "रेखाचित्रको उचाइ क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." +msgstr "" +"पोस्टस्क्रिप्ट भेक्टर सञ्चालकहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा " +"सानो हुन्छ र मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर अल्फा पारदर्शिता र बान्कीहरू हराउनेछ ।" -#: ../src/main.cpp:345 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "वस्तुको ID जसको आयामहरू क्वेरि गरियो" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 +msgid "Postscript Print" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "विस्तार डाइरेक्टरी मुद्रण गर्नुहोस् र निस्कनुहोस्" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट निर्गत" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "" -"दिइएको फाइलहरू एक पछि अर्को गर्दै देखाउनुहोस्, कुनै कुञ्जी/माउस घटना मा पछिल्लो स्विच " -"गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps)" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "नयाँ Gtkmm GUI इन्टरफेस प्रयोग गर्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG आगत" -#: ../src/main.cpp:366 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "कागजातको defs सेक्सन(हरू) बाट प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू हटाउनुहोस्" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक (*.svg)" -#: ../src/main.cpp:561 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"उपलब्ध विकल्पहरू:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape नेटिभ फाइल ढाँचा र W3C मानक" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "नयाँ" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG निर्गत Inkscape" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/menus-skeleton.h:55 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape विस्तारहरू संग SVG ढाँचा" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG निर्गत" -#: ../src/menus-skeleton.h:77 -msgid "Clo_ne" -msgstr "क्लोन" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "सादा SVG (*.svg)" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C द्धारा परिभाषित मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "जूम" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ आगत" -#: ../src/menus-skeleton.h:112 -msgid "Show/Hide" -msgstr "देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "सङ्कूचित Inkscape SVG (*.svgz)" -#: ../src/menus-skeleton.h:117 -msgid "_Display mode" -msgstr "प्रर्दशन मोड" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip संग सङ्कुचित फाइल ढाँचा SVG" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "_Layer" -msgstr "तह" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ निर्गत" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Object" -msgstr "वस्तु" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip संग सङ्कुचित Inkscape को नेटिभ फाइल ढाँचा" -#: ../src/menus-skeleton.h:164 -msgid "Cli_p" -msgstr "क्लिप" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "सङ्कुचित सादा SVG (*.svgz)" -#: ../src/menus-skeleton.h:168 -msgid "Mas_k" -msgstr "मास्क" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip संग मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" -#: ../src/menus-skeleton.h:172 -msgid "Patter_n" -msgstr "बान्की" +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "सञ्झ्यालको ३२-बिट मुद्रण" -#: ../src/menus-skeleton.h:191 -msgid "_Path" -msgstr "बाटो" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "WPG Input" +msgstr "SVG आगत" -#: ../src/menus-skeleton.h:214 -msgid "_Text" -msgstr "पाठ" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक (*.svg)" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Effe_cts" -msgstr "प्रभावहरू" +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "W3C द्धारा परिभाषित मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" -#: ../src/menus-skeleton.h:233 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "सेतोपाटी" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../src/menus-skeleton.h:237 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 +msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 -msgid "Tutorials" -msgstr "ट्युटोरियल" +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:102 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "ढाँचा स्वत: पत्ता लगाउन असफल । फाइल SVG को रुपमा खोलिदै ।" -#: ../src/node-context.cpp:366 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: टगल नोड प्रकार, ह्यान्डल कोण सटाउनुहोस्, hor/vert सार्नुहोस्; Ctrl" -"+Alt: ह्यान्डलहरू संग सार्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:136 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" -#: ../src/node-context.cpp:367 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: टगल नोड चयन, सटाउने काम अक्षम पार्नुहोस्, दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउनुहोस्" +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "अनुरोध गरिएको फाइल %s लोड गर्न असफल" -#: ../src/node-context.cpp:368 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Alt: ह्यान्डल लम्बाई ताल्चा लगाउनुहोस्; Ctrl+Alt: ह्यान्डलहरू संग सार्नुहोस्" +#: ../src/file.cpp:247 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "कागजात अहिले सम्म बचत गरिएको छैन पछाडि फर्काउन सकिदैन ।" -#: ../src/node-context.cpp:641 -msgid "Drag curve" +#: ../src/file.cpp:253 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" +"परिवर्तनहरू हराउने छ ! के तपाईँले कागजात %s पुन: लोड गर्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ ?" -#: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Stamp" -msgstr "सटाउनुहोस्" +#: ../src/file.cpp:282 +msgid "Document reverted." +msgstr "कागजात पछाडि फर्काइयो ।" -#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/file.cpp:284 +msgid "Document not reverted." +msgstr "कागजात पछाडि फर्काइएन ।" -#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 -#, fuzzy -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/file.cpp:404 +msgid "Select file to open" +msgstr "खोल्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007 +#: ../src/file.cpp:491 #, fuzzy -msgid "Move nodes" -msgstr "नोड घटाउनुहोस्" +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "शून्य Defs" + +#: ../src/file.cpp:496 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "<defs> मा प्रयोग नगरिएको %i परिभाषा हटाइयो ।" +msgstr[1] "<defs> मा प्रयोग नगरिएको %i परिभाषाहरू हटाइयो ।" + +#: ../src/file.cpp:501 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs> मा कुनै प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू छैन ।" -#: ../src/nodepath.cpp:1265 +#: ../src/file.cpp:530 +#, c-format msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"नोड ह्यान्डल: बक्र संग आकार बनाउन तान्नुहोस्; कोण सटाउन Ctrl संग; " -"लम्बाई ताल्चा लगाउन Alt संग; दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउन Shift संग" +"कागजात (%s) बचत गर्न कुनै पनि Inkscape विस्तार फेला परेन । यो सायद एउटा अज्ञात " +"फाइलनाम विस्तारका कारणले भएको हुन सक्दछ ।" -#: ../src/nodepath.cpp:1436 -#, fuzzy -msgid "Align nodes" -msgstr "माथि पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539 +msgid "Document not saved." +msgstr "कागजात बचत गरिएको छैन ।" -#: ../src/nodepath.cpp:1498 -#, fuzzy -msgid "Distribute nodes" -msgstr "वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/file.cpp:538 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "फाइल %s बचत गर्न सकेन ।" -#: ../src/nodepath.cpp:1537 -#, fuzzy -msgid "Add nodes" -msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्" +#: ../src/file.cpp:549 +msgid "Document saved." +msgstr "कागजात बचत गरियो ।" -#: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्" +#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "रेखाचित्र %s" + +#: ../src/file.cpp:694 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "रेखाचित्र-%d%s" -#: ../src/nodepath.cpp:1681 +#: ../src/file.cpp:713 #, fuzzy -msgid "Break path" -msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822 -#: ../src/nodepath.cpp:1834 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "जोड्नका लागि, तपाईँ संग दुई अन्त्य नोडहरू चयन गरिएको हुनुपर्दछ ।" +#: ../src/file.cpp:715 +msgid "Select file to save to" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/file.cpp:786 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "कुनै पनि परिवर्तनहरू बचत गर्न आवश्यक छैन ।" -#: ../src/nodepath.cpp:1756 +#: ../src/file.cpp:803 #, fuzzy -msgid "Close subpath" -msgstr "बाटो बन्द" +msgid "Saving document..." +msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/nodepath.cpp:1808 +#: ../src/file.cpp:958 #, fuzzy -msgid "Join nodes" -msgstr "अन्त्य नोड" +msgid "Import" +msgstr "आयात गर्नुहोस्..." -#: ../src/nodepath.cpp:1855 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "" +#: ../src/file.cpp:990 +msgid "Select file to import" +msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/nodepath.cpp:1909 +#: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218 #, fuzzy -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" +msgid "Select file to export to" +msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078 -#, fuzzy -msgid "Delete nodes" -msgstr "नोड मेट्नुहोस्" +#: ../src/file.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2039 -msgid "Delete nodes preserving shape" +#: ../src/file.cpp:1264 +msgid "Open Clip Art Login" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112 +#: ../src/file.cpp:1285 +#, c-format msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "खण्डहरू मेट्न बाटोहरू बिचमा दुई अन्त्य बिहिन नोडहरू चयन गर्नुहोस् ।" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " +"you didn't forget to choose a license too." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2208 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "नोडहरू बिचमा बाटो फेला पार्न सकिदैन ।" +#: ../src/file.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Document exported..." +msgstr "कागजात पछाडि फर्काइयो ।" + +#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2237 +#: ../src/filter-enums.cpp:20 #, fuzzy -msgid "Delete segment" -msgstr "चयन मेट्नुहोस्" +msgid "Blend" +msgstr "नीलो" -#: ../src/nodepath.cpp:2259 -msgid "Change segment type" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "म्याट्रिक्स" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965 -msgid "Change node type" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "संयोजित" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3240 +#: ../src/filter-enums.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Retract handle" -msgstr "आयात" +msgid "Displacement Map" +msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Image" +msgstr "छवि" -#: ../src/nodepath.cpp:3289 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Move node handle" -msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" +msgid "Merge" +msgstr "बाटो नाप्नुहोस्" -#: ../src/nodepath.cpp:3430 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" msgstr "" -"नोड ह्यान्डल: कोण %0.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन Ctrl संग; " -"लम्बाई ताल्चा लगाउन Alt संग; दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउन Shift संग" -#: ../src/nodepath.cpp:3608 +#: ../src/filter-enums.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Rotate nodes" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +msgid "Tile" +msgstr "शीर्षक" -#: ../src/nodepath.cpp:3733 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Scale nodes" -msgstr "नोड बढाउनुहोस्" +msgid "Turbulence" +msgstr "सहन:" -#: ../src/nodepath.cpp:3780 +#: ../src/filter-enums.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Flip nodes" -msgstr "लाइनहरू" +msgid "Source Graphic" +msgstr "बराबर उचाइ" -#: ../src/nodepath.cpp:3945 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"नोड: बाटो सम्पादन गर्न तान्नुहोस्; तेर्सो/ठाडो गरि सटाउन Ctrl संग; " -"ह्यान्डलको डाइरेक्टरी सटाउन Ctrl+Alt संग" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source Alpha" +msgstr "स्रोत" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4169 -msgid "end node" -msgstr "अन्त्य नोड" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4174 -msgid "cusp" -msgstr "cusp" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Background Alpha" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4177 -msgid "smooth" -msgstr "मिहिन" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "PDF मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/nodepath.cpp:4179 -msgid "symmetric" -msgstr "सममिति" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "स्ट्रोक रङ् लगाउनु" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4185 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "अन्त्य नोड, ह्यान्डल खण्डन गरियो (विस्तार गर्न Shift संग तान्नुहोस्)" +#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "filterBlendMode|Normal" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4187 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "एक ह्यान्डल खण्डन गरियो (विस्तार गर्न Shift संग तान्नुहोस्)" +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "बहुविध शैलीहरू" -#: ../src/nodepath.cpp:4190 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "दुबै ह्यान्डलहरू खण्डन गरियो (विस्तार गर्न Shift संग तान्नुहोस्)" +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "हरियो" -#: ../src/nodepath.cpp:4202 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"नोडहरू वा नोड ह्यान्डल तान्नुहोस्; मूर्ति बनाउन Alt+drag नोडहरू; नोडहरू " -"सार्नका लागि बाँण कुञ्जीहरू, < > मापन गर्नका लागि, [ ] " -"घुमाउनका लागि" +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Darken" +msgstr "ड्रपर" -#: ../src/nodepath.cpp:4203 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Lighten" +msgstr "चम्किलोपना" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Matrix" +msgstr "म्याट्रिक्स" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Saturate" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "घुमाउनुहोस्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" -"नोड वा यसको ह्यान्डलहरू तान्नुहोस्; नोडहरू सार्नका लागिबाँण कुञ्जीहरू" -#: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "यसको नोडहरू वा ह्यान्डलहरू सम्पादन गर्न एकल वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../src/nodepath.cpp:4230 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"%i मघ्ये ० नोड चयन गरियो । क्लिक गर्नुहोस्, Shift+click, वा चयन गर्न नोडहरू वरिपरि तान्नुहोस् ।" -msgstr[1] "" -"%i मघ्ये ० नोडहरू चयन गरियो । क्लिक गर्नुहोस्, Shift+click, वा चयन गर्न नोडहरू वरिपरि तान्नुहोस् ।" +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "मिटर" -#: ../src/nodepath.cpp:4236 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "यसलाई परिमार्जन गर्न वस्तुको ह्यान्डलहरू तान्नुहोस् ।" +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr "इन्च" -#: ../src/nodepath.cpp:4244 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i मध्ये %i नोड चयन गरियो; %s. %s." -msgstr[1] "%i मध्ये %i नोडहरू चयन गरियो; %s. %s." +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "निर्गत" -#: ../src/nodepath.cpp:4251 -#, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"सहायक बाटोहरू %i मध्ये %i मा %i मध्ये %i नोड चयन " -"गरियो । %s." -msgstr[1] "" -"सहायक बाटोहरू %i मध्ये %i मा %i मध्ये %i नोडहरू चयन " -"गरियो । %s." +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "रोक थप्नुहोस्" -#: ../src/nodepath.cpp:4257 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i को %i नोड चयन गरियो । %s." -msgstr[1] "%i को %i नोड चयन गरियो । %s." +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "XOR" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "Arithmetic" msgstr "" -"तेर्सो घुमाउरो अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; ठाडो अर्धव्यास जस्तै बनाउन Ctrl संग" -#: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "पहिचायक" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "वितरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "रेखा" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" msgstr "" -"ठाडो घुमाउरो अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; तेर्सो अर्धव्यासहरू जस्तै बनाउनCtrl संग" -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +msgid "Duplicate" +msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161 +msgid "Wrap" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "Red" +msgstr "रातो" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "Green" +msgstr "हरियो" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "Blue" +msgstr "नीलो" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256 +msgid "Alpha" msgstr "" -"आयातको चौडाइ र उचाइ समायोजन गर्नुहोस्; अनुपात ताल्चा लगाउन Ctrl संग " -"वा एक आयाममा फैलाउन मात्र" -#: ../src/object-edit.cpp:681 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "दीर्घवृत्त चौडाइ समायोजन गर्नुहोस्, वृत बनाउन Ctrl संग" +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Erode" +msgstr "नोड" + +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "मिति" + +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Fractal Noise" +msgstr "आंशिक (Koch)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Distant Light" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Point Light" +msgstr "बराबर उचाइ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Spot Light" +msgstr "बराबर उचाइ" + +#: ../src/flood-context.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Visible Colors" +msgstr "रङहरू:" + +#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Lightness" +msgstr "चम्किलोपना" + +#: ../src/flood-context.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "सानो" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "ठूलो" + +#: ../src/flood-context.cpp:421 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:461 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:465 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:981 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded area" +msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक" + +#: ../src/flood-context.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Set style on object" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/flood-context.cpp:1076 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सुरू गर्नुहोस्" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट समाप्त" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सुरू गर्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट केन्द्र" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट अर्धव्यास" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट फोकस" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सुरू गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" +msgstr[1] "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 +#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"%d ग्राडिएन्ट द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift " +"संग तान्नुहोस्" +msgstr[1] "" +"%d ग्राडिएन्टहरू द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift संग तान्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Add gradient stop" +msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" + +#: ../src/gradient-context.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Simplify gradient" +msgstr "रेडियल ग्राडिएन्ट" + +#: ../src/gradient-context.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Create default gradient" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-context.cpp:582 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:680 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: ग्राडिएन्ट कोण सटाउनुहोस्" + +#: ../src/gradient-context.cpp:681 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: सुरुवात बिन्दुको वरिपरि ग्राडिएन्ट कोर्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-context.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट" + +#: ../src/gradient-context.cpp:917 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "%d वस्तुका लागि ग्राडिएन्ट; स्न्याप कोण Ctrl संग" +msgstr[1] "%d वस्तुहरुका लागि ग्राडिएन्ट; स्न्याप कोण Ctrl संग" + +#: ../src/gradient-context.cpp:921 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "ग्राडिएन्ट सिर्जना गरिनेमा वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "रोक मेट्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s का लागि : %s%s; कोण स्न्याप गर्न Ctrl संग, कोण सुरक्षा गर्न Ctrl+Alt संग, केन्द्र वरिपरि मापन गर्न Ctrl+Shift संग तान्नुहोस् ।" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134 +msgid " (stroke)" +msgstr " (stroke)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1131 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s का लागि : %s%s; कोण स्न्याप गर्न Ctrl संग, कोण सुरक्षा गर्न Ctrl+Alt संग, केन्द्र वरिपरि मापन गर्न Ctrl+Shift संग तान्नुहोस् ।" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1139 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"पुन: डायल ग्राडिएन्ट केन्द्र र फोकस; फोकस छुट्याउन Shift संग " +"तान्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1142 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"%d ग्राडिएन्ट द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift " +"संग तान्नुहोस्" +msgstr[1] "" +"%d ग्राडिएन्टहरू द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift संग तान्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "रोक मेट्नुहोस्" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2141 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "रोक मेट्नुहोस्" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Unit" +msgstr "एकाइ" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333 +msgid "Units" +msgstr "एकाइहरू" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "बिन्दु" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "pt" +msgstr "बिन्दु" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Points" +msgstr "बिन्दुहरू" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "बिन्दु" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Picas" +msgstr "बाटोहरू" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "पिक्सेल" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "px" +msgstr "पिक्सेल" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "पिक्सेलहरू" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "पिक्सेल" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "प्रतिशत" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "प्रतिशतहरू" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "मिलिमिटर" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "मिलिमिटरहरू" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "सेन्टिमिटर" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "सेन्टिमिटरहरू" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "मिटर" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "मिटरहरू" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "इन्च" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "इन्च" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "इन्चहरू" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Foot" +msgstr "फन्ट" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Feet" +msgstr "FreeArt" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "इएम वर्ग" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "इएम" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "इएम वर्गहरू" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "इएक्स वर्ग" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "इएक्स" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "इएक्स वर्गहरू" + +#: ../src/inkscape.cpp:486 +msgid "Untitled document" +msgstr "शीर्षक विहिन कागजात" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:515 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape एउटा आन्तरिक त्रुटि संग सामाना गर्यो र अहिले बन्द हुनेछ ।\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:516 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "निम्न स्थानहरुमा बचत नगरिएको कागजातहरू स्वचालित जगेडाहरू गरियो:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:517 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "निम्म कागजातहरुको स्वचालित जगेडा असफल:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:660 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिदैन ।\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:661 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s एउटा वैध डाइरेक्टरी होइन ।\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:662 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s फाइल सिर्जना गर्न सकिदैन ।\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:663 +#, c-format +msgid "" +"Cannot write file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s फाइल लेख्न सकिदैन ।\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:664 +msgid "" +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." +msgstr "" +"यद्यपी Inkscape चल्नेछ, यसले पूर्वनिर्धारित सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नेछ,\n" +"प्राथमिकताहरुमा गरिएको कुनै परिवर्तनहरू बचत हुने छैन ।" + +#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a regular file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s एउटा नियमित फाइल होइन ।\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s एउटा वैध XML फाइल होइन, वा\n" +"तपाईँलाई यसमा पढ्ने अनुमित छैन ।\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:737 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s एउटा वैध मेनु फाइल होइन ।\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:738 +msgid "" +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape पूर्वनिर्धारित मेनुहरू संग चल्नेछ ।\n" +"नयाँ मेनुहरू बचत हुने छैन ।" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:841 +msgid "Commands Bar" +msgstr "आदेशहरू पट्टी" + +#: ../src/interface.cpp:841 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "आदेशहरू पट्टी(मेनु तल) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी" + +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "_Toolbox" +msgstr "उपकरण बाकस" + +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "मुख्य उपकरण बाकस (बायाँ तिर) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:851 +msgid "_Palette" +msgstr "रङदानी" + +#: ../src/interface.cpp:851 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "रङदानी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "स्थितिपट्टी" + +#: ../src/interface.cpp:853 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "स्थितिपट्टी (सञ्झ्यालको तल तिर) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:907 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "क्रिया \"%s\" अज्ञात" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1026 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "समूह #%s प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:1037 +msgid "Go to parent" +msgstr "प्रमूलमा जानुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Drop color" +msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "ग्राडिएन्टमा रोकहरू छैन" + +#: ../src/interface.cpp:1226 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG डेटा पद वर्णन गर्न सकेन" + +#: ../src/interface.cpp:1268 +msgid "Drop SVG" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Drop bitmap image" +msgstr " रुपमा बिटम्याप आयात गर्नुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "निष्काशन" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "_Write session file:" +msgstr "फाइल सत्र सक्रिय पार्नुहोस्:" + +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 +msgid "Shared SVG whiteboard tool." +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 +msgid "Based on the Pedro XMPP client" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Select a location and filename" +msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation" +msgstr "गतिवर्द्धन:" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "" + +#: ../src/knot.cpp:428 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "नोड वा ह्यान्डल तान्ने रद्द गरियो ।" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Change handle" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../src/knotholder.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Move handle" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "बढाउनुहोस्" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style" +msgstr "स्केल" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close this dock" +msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#, fuzzy +msgid "Item behavior" +msgstr "व्यवहार" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#, fuzzy +msgid "Preferred height" +msgstr "उचाई:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#, fuzzy +msgid "UnLock" +msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "लुकाउनुहोस्" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Lock" +msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#, fuzzy +msgid "Default title" +msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#, fuzzy +msgid "Switcher Style" +msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#, fuzzy +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165 +#, fuzzy +msgid "Expand direction" +msgstr "लाइन खालीस्थान:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 +msgid "Page" +msgstr "पृष्ठ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +#, fuzzy +msgid "The index of the current page" +msgstr "हालको तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "नाम:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +#, fuzzy +msgid "Long name" +msgstr "बेनामी" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +#, fuzzy +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "वस्तुका लागि फ्रिफम लेबुल" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "थाक" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#, fuzzy +msgid "Dock master" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "स्थिति:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "साह्यै सानो" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "आउटसेट" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#, fuzzy +msgid "Next placement" +msgstr "नयाँ तत्व नोड" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "सम्बन्ध" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X-Coordinate fow dock when floating" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y-Coordinate fow dock when floating" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "सम्बन्ध" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +#, fuzzy +msgid "Float X" +msgstr "सम्बन्ध" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "ग्रिड मौलिकको X समन्वय" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#, fuzzy +msgid "Float Y" +msgstr "सम्बन्ध" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "ग्रिड उत्पत्तिको Y समन्वय" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "परिवार बिना फन्ट उपेक्षा गर्दा त्यसले पाङ्गो बिग्रार्ने छ" + +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Bend Path" +msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Sketch" +msgstr "सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 +msgid "VonKoch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:58 +msgid "Knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Slant" +msgstr "ढिला" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:61 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:64 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "No effect" +msgstr "तेस्रो अफसेट" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:166 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "आयात" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:349 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth" +msgstr "पाठ" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "The number of teeth" +msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Stroke path" +msgstr "स्ट्रोक रङ्गाउनु" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of paths" +msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance" +msgstr "तारा प्राथमिकताहरू" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End edge variance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scaling of the width of the stroke path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale width relative" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Bend path" +msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Width of the path" +msgstr "कागजको चौडाइ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Width in units of length" +msgstr "अस्पष्ट क्षेत्रहरुको पिक्सेलमा चौडाई" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Original path is vertical" +msgstr "बान्की अफसेट" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Single" +msgstr "कोण" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 +msgid "Single, stretched" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Repeated" +msgstr "दोहोर्याउनुहोस्:" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern source" +msgstr "बान्की स्ट्रोक" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies" +msgstr "बान्की" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Width of the pattern" +msgstr "कागजको चौडाइ" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "खाली स्थान:" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Space between copies of the pattern" +msgstr "लाइनहरू बिचको खाली ठाउँ" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Normal offset" +msgstr "तेस्रो अफसेट" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset" +msgstr "ठाडो अफसेट" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "बान्की अफसेट" + +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Slant factor" +msgstr "फ्ल्याट रङ" + +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 +msgid "y = y + x*(slant factor)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +msgid "Center" +msgstr "केन्द्र" + +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 +msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Stack step" +msgstr "थाक" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "मास्टर अस्पष्टता" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Copy path" +msgstr "बाटो काट्नुहोस्" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Paste path" +msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 +msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Paste path parameter" +msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Change point parameter" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Change bool parameter" +msgstr "मास्टर अस्पष्टता" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Change random parameter" +msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:" + +#: ../src/main.cpp:218 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Inkscape संस्करण नम्बर मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: ../src/main.cpp:223 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "एक्स सर्भर प्रयोग नगर्नुहोस् (कन्सोल बाट केवल प्रक्रिया फाइलहरू मात्र)" + +#: ../src/main.cpp:228 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "X सर्भर प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् ( यदि $DISPLAY सेट छैन भने पनि)" + +#: ../src/main.cpp:233 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "निर्दृष्ट गरिएको कागजात(हरू) खोल्नुहोस् (विकल्प स्ट्रिङ्हरू छोडिन सक्दछ)" + +#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244 +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/main.cpp:238 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"निर्दृष्ट गरिएको निर्गत फाइलमा कागजात(हरू) मुद्रण गर्नुहोस् (पाइपका लागि '| कार्यक्रम' " +"प्रयोग गर्नुहोस्)" + +#: ../src/main.cpp:243 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "PNG फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" + +#: ../src/main.cpp:248 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "बिटम्याप भित्र SVG निर्यात गर्न प्रयोग हुने रिजोलुसन (पूर्वनिर्धारित ९०)" + +#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:253 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"SVG प्रयोगकर्ता एकाईमा निर्यात गरिएको क्षेत्र (क्यानभास पूर्वनिर्धारित हो; 0,0 तल्लो-" +"बायाँ कुना हो)" + +#: ../src/main.cpp:254 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:258 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण रेखाचित्र हो (क्यानभास होइन)" + +#: ../src/main.cpp:263 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण क्यानभास हो" + +#: ../src/main.cpp:268 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"नजिकको इन्टिजर मान बाहिरपट्टीको बिटम्याप निर्यात क्षेत्र सटाउनुहोस् (SVG प्रयोगकर्ता " +"एकाईमा)" + +#: ../src/main.cpp:273 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "पिक्सेलमा निर्यात गरिएको बिटम्यापको चौडाई (export-dpi अधिलेखन गर्दछ)" + +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/main.cpp:278 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "पिक्सेलहरुमा निर्यात गरिएको बिटम्यापको उचाई (export-dpi अधिलेखन गर्दछ)" + +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/main.cpp:283 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "निर्यात गर्नका लागि वस्तुको ID" + +#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:290 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"export-id संग केबल वस्तु मात्र निर्यात गर्नुहोस्, अन्य सबै लुकाउनुहोस् (के बल export-id संग " +"मात्र)" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"निर्यात गर्दा भण्डारण गरिएको फाइलनाम र DPI संकेतहरू प्रयोग गर्नुहोस् (केबल export-id संग " +"मात्र)" + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "निर्यात गरिएको बिटम्यापको पृष्ठभूमिको रङ (कुनै SVG-समर्थित रङ स्ट्रिङ्)" + +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "COLOR" +msgstr "रङ" + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"निर्यात गरिएको बिटम्यापको अस्पष्टता पृष्ठभूमि (या ०.० देखि १.०, वा १ देखि २५५ सम्म)" + +#: ../src/main.cpp:306 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"SVG फाइल सादा पार्न कागजात निर्यात गर्नुहोस् (sodipodi वा inkscape नेमस्पेसहरू होइन)" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "PS फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "EPS फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" + +#: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "PS फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" + +#: ../src/main.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "EPS फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" + +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "(EPS) निर्यातमा पाठ वस्तुहरुलाई बाटोहरुमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "पृष्ठ साइज (EPS) मा बाउन्डिङ् बाकस संग फाइलहरू निर्यात गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:353 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"रेखाचित्रको X समन्वय क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"रेखाचित्रको Y समन्वय क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "रेखाचित्रको चौडाइ क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "रेखाचित्रको उचाइ क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" + +#: ../src/main.cpp:376 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:381 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "वस्तुको ID जसको आयामहरू क्वेरि गरियो" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "विस्तार डाइरेक्टरी मुद्रण गर्नुहोस् र निस्कनुहोस्" + +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "कागजातको defs सेक्सन(हरू) बाट प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू हटाउनुहोस्" + +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:403 +msgid "VERB-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:611 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"उपलब्ध विकल्पहरू:" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "नयाँ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" + +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन" + +#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/menus-skeleton.h:72 +msgid "Clo_ne" +msgstr "क्लोन" + +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य" + +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "जूम" + +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "प्रर्दशन मोड" + +#: ../src/menus-skeleton.h:117 +msgid "Show/Hide" +msgstr "देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +msgid "_Layer" +msgstr "तह" + +#: ../src/menus-skeleton.h:153 +msgid "_Object" +msgstr "वस्तु" + +#: ../src/menus-skeleton.h:161 +msgid "Cli_p" +msgstr "क्लिप" + +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Mas_k" +msgstr "मास्क" + +#: ../src/menus-skeleton.h:171 +msgid "Patter_n" +msgstr "बान्की" + +#: ../src/menus-skeleton.h:195 +msgid "_Path" +msgstr "बाटो" + +#: ../src/menus-skeleton.h:220 +msgid "_Text" +msgstr "पाठ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:232 +#, fuzzy +msgid "Effe_cts" +msgstr "प्रभावहरू" + +#: ../src/menus-skeleton.h:239 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "सेतोपाटी" + +#: ../src/menus-skeleton.h:243 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" + +#: ../src/menus-skeleton.h:247 +msgid "Tutorials" +msgstr "ट्युटोरियल" + +#: ../src/node-context.cpp:187 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl: टगल नोड प्रकार, ह्यान्डल कोण सटाउनुहोस्, hor/vert सार्नुहोस्; Ctrl" +"+Alt: ह्यान्डलहरू संग सार्नुहोस्" + +#: ../src/node-context.cpp:188 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Shift: टगल नोड चयन, सटाउने काम अक्षम पार्नुहोस्, दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउनुहोस्" + +#: ../src/node-context.cpp:189 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Alt: ह्यान्डल लम्बाई ताल्चा लगाउनुहोस्; Ctrl+Alt: ह्यान्डलहरू संग सार्नुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Stamp" +msgstr "सटाउनुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390 +#: ../src/nodepath.cpp:3210 +#, fuzzy +msgid "Move nodes" +msgstr "नोड घटाउनुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:1428 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"नोड ह्यान्डल: बक्र संग आकार बनाउन तान्नुहोस्; कोण सटाउन Ctrl संग; " +"लम्बाई ताल्चा लगाउन Alt संग; दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउन Shift संग" + +#: ../src/nodepath.cpp:1598 +#, fuzzy +msgid "Align nodes" +msgstr "माथि पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:1660 +#, fuzzy +msgid "Distribute nodes" +msgstr "वितरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:1698 +#, fuzzy +msgid "Add nodes" +msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Break path" +msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994 +#: ../src/nodepath.cpp:2009 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "जोड्नका लागि, तपाईँ संग दुई अन्त्य नोडहरू चयन गरिएको हुनुपर्दछ ।" + +#: ../src/nodepath.cpp:1929 +#, fuzzy +msgid "Close subpath" +msgstr "बाटो बन्द" + +#: ../src/nodepath.cpp:1981 +#, fuzzy +msgid "Join nodes" +msgstr "अन्त्य नोड" + +#: ../src/nodepath.cpp:2030 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2084 +#, fuzzy +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252 +#, fuzzy +msgid "Delete nodes" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:2214 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "खण्डहरू मेट्न बाटोहरू बिचमा दुई अन्त्य बिहिन नोडहरू चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/nodepath.cpp:2381 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "नोडहरू बिचमा बाटो फेला पार्न सकिदैन ।" + +#: ../src/nodepath.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "Delete segment" +msgstr "चयन मेट्नुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:2434 +msgid "Change segment type" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168 +msgid "Change node type" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3445 +#, fuzzy +msgid "Retract handle" +msgstr "आयात" + +#: ../src/nodepath.cpp:3494 +#, fuzzy +msgid "Move node handle" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:3634 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"नोड ह्यान्डल: कोण %0.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन Ctrl संग; " +"लम्बाई ताल्चा लगाउन Alt संग; दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउन Shift संग" + +#: ../src/nodepath.cpp:3828 +#, fuzzy +msgid "Rotate nodes" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:3959 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" + +#: ../src/nodepath.cpp:4003 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes" +msgstr "लाइनहरू" + +#: ../src/nodepath.cpp:4172 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"नोड: बाटो सम्पादन गर्न तान्नुहोस्; तेर्सो/ठाडो गरि सटाउन Ctrl संग; " +"ह्यान्डलको डाइरेक्टरी सटाउन Ctrl+Alt संग" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4398 +msgid "end node" +msgstr "अन्त्य नोड" + +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4403 +msgid "cusp" +msgstr "cusp" + +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4406 +msgid "smooth" +msgstr "मिहिन" + +#: ../src/nodepath.cpp:4408 +msgid "symmetric" +msgstr "सममिति" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4414 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "अन्त्य नोड, ह्यान्डल खण्डन गरियो (विस्तार गर्न Shift संग तान्नुहोस्)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4416 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "एक ह्यान्डल खण्डन गरियो (विस्तार गर्न Shift संग तान्नुहोस्)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4419 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "दुबै ह्यान्डलहरू खण्डन गरियो (विस्तार गर्न Shift संग तान्नुहोस्)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4431 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"नोडहरू वा नोड ह्यान्डल तान्नुहोस्; मूर्ति बनाउन Alt+drag नोडहरू; नोडहरू " +"सार्नका लागि बाँण कुञ्जीहरू, < > मापन गर्नका लागि, [ ] " +"घुमाउनका लागि" + +#: ../src/nodepath.cpp:4432 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"नोड वा यसको ह्यान्डलहरू तान्नुहोस्; नोडहरू सार्नका लागिबाँण कुञ्जीहरू" + +#: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "यसको नोडहरू वा ह्यान्डलहरू सम्पादन गर्न एकल वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/nodepath.cpp:4461 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"%i मघ्ये ० नोड चयन गरियो । क्लिक गर्नुहोस्, Shift+click, वा चयन गर्न नोडहरू वरिपरि तान्नुहोस् ।" +msgstr[1] "" +"%i मघ्ये ० नोडहरू चयन गरियो । क्लिक गर्नुहोस्, Shift+click, वा चयन गर्न नोडहरू वरिपरि तान्नुहोस् ।" + +#: ../src/nodepath.cpp:4467 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "यसलाई परिमार्जन गर्न वस्तुको ह्यान्डलहरू तान्नुहोस् ।" + +#: ../src/nodepath.cpp:4475 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i मध्ये %i नोड चयन गरियो; %s. %s." +msgstr[1] "%i मध्ये %i नोडहरू चयन गरियो; %s. %s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4482 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"सहायक बाटोहरू %i मध्ये %i मा %i मध्ये %i नोड चयन " +"गरियो । %s." +msgstr[1] "" +"सहायक बाटोहरू %i मध्ये %i मा %i मध्ये %i नोडहरू चयन " +"गरियो । %s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4488 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i को %i नोड चयन गरियो । %s." +msgstr[1] "%i को %i नोड चयन गरियो । %s." + +#: ../src/object-edit.cpp:501 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"तेर्सो घुमाउरो अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; ठाडो अर्धव्यास जस्तै बनाउन Ctrl संग" + +#: ../src/object-edit.cpp:507 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"ठाडो घुमाउरो अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; तेर्सो अर्धव्यासहरू जस्तै बनाउनCtrl संग" + +#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"आयातको चौडाइ र उचाइ समायोजन गर्नुहोस्; अनुपात ताल्चा लगाउन Ctrl संग " +"वा एक आयाममा फैलाउन मात्र" + +#: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669 +#: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677 +#: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:863 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "दीर्घवृत्त चौडाइ समायोजन गर्नुहोस्, वृत बनाउन Ctrl संग" + +#: ../src/object-edit.cpp:866 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "दीर्घवृत्त उचाइ समायोजन गर्नुहोस्, वृत बनाउन Ctrl संग" + +#: ../src/object-edit.cpp:869 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"चाप वा खण्डको सुरुवात बिन्दु स्थाति; कोण सटाउन Ctrl संग; चापका लागि " +"दीर्घवृत्त भित्रपट्टी तान्नुहोस्, खण्डका लागिबाहिरपट्टी" + +#: ../src/object-edit.cpp:872 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"खण्ड वा चापको अन्त्य बिन्दु को स्थिति; कोण सटाउन Ctrl संग; चापका लागि " +"दीर्घवृत्त भित्रपट्टी तान्नुहोस्, खण्डका लागि बाहिरपट्टी" + +#: ../src/object-edit.cpp:982 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"बहुभुज वा ताराको टिप अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; गोलाकार बनाउन Shift " +"संग; अनियमित बनाउन Alt संग" + +#: ../src/object-edit.cpp:985 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"ताराको आधार अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; ताराको किरण राडिएल राख्न (स्क्यु " +"होइन) Ctrl संग; गोलाकार बनाउन Shift संग; अनियमित बनाउन Alt संग" + +#: ../src/object-edit.cpp:1149 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"भित्रपट्टी बाट स्पाइरल रोल गर्नुहोस्/अनरोल गर्नुहोस्; कोण सटाउन Ctrl " +"संग; ढल्किन/टाढाँ हुन Alt संग" + +#: ../src/object-edit.cpp:1151 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"बाहिर पट्टी बाट स्पाइरल रोल गर्नुहोस्/अनरोल गर्नुहोस्; कोण सटाउन Ctrl " +"संग; स्केल/घुमाउन Shift संग" + +#: ../src/object-edit.cpp:1188 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "अफसेट दुरी समायोजन गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1218 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "वस्तु भित्रको बान्की भर्ने सार्नुहोस्" + +#: ../src/object-edit.cpp:1220 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "एकरुपमा बान्की भर्नेस्केल" + +#: ../src/object-edit.cpp:1222 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "बान्की भर्ने घुमाउनुहोस्; कोण सटाउन Ctrl संग" + +#: ../src/object-edit.cpp:1247 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "प्रवाहित पाठ फ्रेम रिसाइज गर्न तान्नुहोस्" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:61 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "संयोजन गर्न कम्तिमा दुई वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +msgstr "कम्तिमा पनि एउटा वस्तु बाटो होइन, संयोजन गर्न सकिदैन ।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:76 +msgid "" +"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "तपाईँले फरक समूहहरू वा तहहरू बाट वस्तुहरू संयोजन गर्न सक्नुहुन्न ।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Combining paths..." +msgstr "बाटो बन्द" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Combine" +msgstr "संयोजित" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:164 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "अलग विच्छेद गर्न बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Break apart" +msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:251 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "चयनमा अलग विच्छेद गर्न कुनै पनि बाटो(हरू) छैन ।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:272 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "बाटोमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Object to path" +msgstr "बाटोमा वस्तु" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:353 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "चयनमा बाटोमा रुपान्तरण गर्न कुनै पनि वस्तुहरू छैन ।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:418 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "फर्काउनका लागि बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Reversing paths..." +msgstr "फर्काउनुहोस्" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Reverse path" +msgstr "फर्काउनुहोस्" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:456 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "चयनमा फर्काउनका लागिकुनै पनि बाटोहरू छैन ।" + +#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "रेखाचित्र रद्द गरियो" + +#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "चयन गरिएको बाटो जारी राख्दै" + +#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247 +msgid "Creating new path" +msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" + +#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "चयन गरिएको बाटोमा थप गर्दै" + +#: ../src/pen-context.cpp:601 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"बाटो अन्त्य गर्न र बन्द गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस् ।" + +#: ../src/pen-context.cpp:611 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"यो बिन्दु बाट बाटो जारी राख्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस् ।" + +#: ../src/pen-context.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: कोण %3.2f°, दुरी %s; कोण सटाउन Ctrl संग, बाटो अन्त्य " +"गर्नEnter संग" + +#: ../src/pen-context.cpp:1142 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "बक्र ह्यान्डल: कोण %3.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन Ctrl संग" + +#: ../src/pen-context.cpp:1172 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: कोण %3.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन Ctrl संग, ह्यान्डल मात्र " +"सार्न Shift संग" + +#: ../src/pen-context.cpp:1208 +msgid "Drawing finished" +msgstr "रेखाचित्र समाप्त" + +#: ../src/pencil-context.cpp:333 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "बाटो समाप्त गर्न र बन्द गर्न यहाँनिष्काशन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/pencil-context.cpp:339 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "एउटा फ्रिह्यान्ड बाटो कोर्दै" + +#: ../src/pencil-context.cpp:344 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "यो बिन्दु बाट बाटो जारी राख्न तान्नुहोस् ।" + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "फ्रिह्यान्ड समाप्त गर्दै" + +#: ../src/persp3d.cpp:321 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/persp3d.cpp:332 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid preferences file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s एउटा वैध प्राथमिक फाइल होइन ।\n" +"%s" + +#: ../src/preferences.cpp:60 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape पूर्वनिर्धारित सेटिङ्हरू संग चल्नेछ ।\n" +"नयाँ सेटिङ्हरू बचत हुने छैन ।" + +#: ../src/rect-context.cpp:384 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात रेक्ट बनाउनुहोस्, घुमाउरो कुना वृत्तीय ताल्चा " +"लगाउनुहोस्" + +#: ../src/rect-context.cpp:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"आयात: %s × %s; वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात आयात बनाउन Ctrl संग; " +"सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्न Shift संग" + +#: ../src/rect-context.cpp:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"आयात: %s × %s; वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात आयात बनाउन Ctrl संग; " +"सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्न Shift संग" + +#: ../src/rect-context.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"आयात: %s × %s; वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात आयात बनाउन Ctrl संग; " +"सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्न Shift संग" + +#: ../src/rect-context.cpp:547 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"आयात: %s × %s; वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात आयात बनाउन Ctrl संग; " +"सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्न Shift संग" + +#: ../src/rect-context.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Create rectangle" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../src/select-context.cpp:230 +msgid "Move canceled." +msgstr "सार्नु रद्द गरियो ।" + +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Selection canceled." +msgstr "चयन रद्द गरियो ।" + +#: ../src/select-context.cpp:545 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:547 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: समूहहरुमा चयन गर्नुहोस्, तेर्सो/ठाडो सार्नुहोस्" + +#: ../src/select-context.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: चयन टगल गर्नुहोस्, रबर ब्यान्ड जोर गर्नुहोस्, स्नापिङ् अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../src/select-context.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: तल चयन गर्नुहोस्, चयन गरिएको सार्नुहोस्" + +#: ../src/select-context.cpp:880 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "चयन गरिएको समूह वस्तु होइन । प्रविष्ट गर्न सकिदैन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Delete text" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "केहि पनि पत्ता लागेन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "नक्कल बनाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Delete all" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Select some objects to group." +msgstr "समूहमा दुई वा बढि वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Group" +msgstr "समूह" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "समूह छुट्याउन समूह चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "चयनमा समूह छुट्याउन कुनै पनि समूहहरू छैन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Ungroup" +msgstr "समूह छुट्याउनुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "बढाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "तपाईँले विभिन्न समूहहरू वा तहहरू बाट बढाउन/घटाउन सक्नुहुन्न ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "माथि तिर बढाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Raise to top" +msgstr "माथि तिर बढाउनुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "घटाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "न्युन गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:810 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "तल तिर घटाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Lower to bottom" +msgstr "तल सम्म न्युन गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:852 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउन केहि पनि छैन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:859 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "रिडू गर्न केहि पनि छैन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "केहि पनि प्रतिलिपि बनाइएको छैन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Nothing in the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Nothing on the style clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "यसमा शैली टाँस्नका लागि वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Paste style" +msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "यसमा साइज टाँस्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Paste live path effect" +msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "यसमा साइज टाँस्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 +#, fuzzy +msgid "Paste size" +msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Paste size separately" +msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "तहलाई माथि सार्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Raise to next layer" +msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 +msgid "No more layers above." +msgstr "माथि अरू धेरै तहहरू होइन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "तहलाई मुनि सार्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "अघिल्लो तहमा सारियो ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525 +msgid "No more layers below." +msgstr "तल अरू बढि तहहरू होइन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712 +#, fuzzy +msgid "Remove transform" +msgstr "रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90° CW घुमाउनुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "9_0° CCW घुमाउनुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "घुमाउनुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "स्केल" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 +msgid "Move vertically" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976 +#, fuzzy +msgid "Move horizontally" +msgstr "तेर्सो" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007 +#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "सार्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 +#, fuzzy +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004 +#, fuzzy +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "तेर्सो" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +msgid "action|Clone" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "अनलिङ्क गर्न क्लोन चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "चयनमा अनलिङ्क गर्न कुनै पनि क्लोनहरू छैन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404 +#, fuzzy +msgid "Unlink clone" +msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"यसको मौलिकमा जान क्लोन चयन गर्नुहोस् । यसको स्रोतमा जान लिङ्क गरिएको " +"अफसेट चयन गर्नुहोस् । बाटोमा जान बाटोमा पाठ चयन गर्नुहोस् । यसको फ्रेममा " +"जान प्रवाहित पाठ चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"( अर्फान्ड क्लोन, अफसेट, पाठबाटो, प्रवाहित पाठ?) चयन गर्न वस्तु फेला पार्न सकिदैन" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "तपाईँले चयन गर्न चाहनु भएको वस्तु दृश्यात्मक छैन (यो <defs> मा छ)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 +#, fuzzy +msgid "Objects to marker" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Objects to guides" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Objects to pattern" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "यसबाट वस्तुहरू झिक्न बान्की भर्ने संग वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "चयनमा कुनै पनि बान्की भर्ने छैन ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 +#, fuzzy +msgid "Pattern to objects" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "एउटा बिटम्याप प्रतिलिपि बनाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002 +#, fuzzy +msgid "Create bitmap" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "यसबाट क्लिप बाटो वा मास्क सिर्जना गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "क्लिप बाटो वा मास्क यसमा लागू गर्न वस्तु(हरू) र मास्क वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144 +#, fuzzy +msgid "Set clipping path" +msgstr "बाटो बन्द" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146 +#, fuzzy +msgid "Set mask" +msgstr "ताराहरू" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "यसबाट क्लिप बाटो वा मास्क हटाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228 +#, fuzzy +msgid "Release clipping path" +msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230 +#, fuzzy +msgid "Release mask" +msgstr "निष्काशन" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "यसमा साइज टाँस्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्" + +#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117 +msgid "Link" +msgstr "लिङ्क" + +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +msgid "Circle" +msgstr "वृत्त" + +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394 +msgid "Ellipse" +msgstr "दीर्घवृत" + +#: ../src/selection-describer.cpp:48 +msgid "Flowed text" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "रेखा" + +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Path" +msgstr "बाटो" + +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज" + +#: ../src/selection-describer.cpp:60 +msgid "Polyline" +msgstr "संयुक्तरेखा" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Rectangle" +msgstr "आयात" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "बाकस" + +#: ../src/selection-describer.cpp:70 +msgid "object|Clone" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "Offset path" +msgstr "अफसेट बाटो" + +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Spiral" +msgstr "स्पाइरल" + +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909 +msgid "Star" +msgstr "तारा" + +#: ../src/selection-describer.cpp:106 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "मापन/चक्कर ह्यान्डलहरू टगल गर्न चयन क्लिक गर्नुहोस्" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:108 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"कुनै पनि वस्तुहरू चयन गरिएन । Shift+click, क्लिक गर्नुहोस् वा चयन गर्न वरिपरिको वस्तु " +"तान्नुहोस् ।" + +#: ../src/selection-describer.cpp:117 +msgid "root" +msgstr "रुट" + +#: ../src/selection-describer.cpp:129 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "तह %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:131 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "तह %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " in %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " समूह मा %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " in %i प्रमूलहरू (%s)" +msgstr[1] " in %i प्रमूलहरू (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " in %i तहहरू" +msgstr[1] " in %i तहहरू" + +#: ../src/selection-describer.cpp:166 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "मौलिक खोजीका लागि Shift+D प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "बाटो खोजी गर्नका लागि Shift+D प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../src/selection-describer.cpp:174 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "फ्रेम खोजी गर्नका लागि Shift+D प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i वस्तु चयन गरियो" +msgstr[1] "%i वस्तुहरू चयन गरियो" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i वस्तु %s टाइपको" +msgstr[1] "%i वस्तुहरू %s प्रकारको" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i वस्तु %s टाइपको, %s" +msgstr[1] "%i वस्तुहरू %s टाइपको, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i वस्तु %s, %s, %s प्रकारको" +msgstr[1] "%i वस्तुहरू %s, %s, %s प्रकारको" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i प्रकारको %i वस्तु" +msgstr[1] "%i प्रकारको %i वस्तुहरू" + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Skew" +msgstr "स्क्यु" + +#: ../src/seltrans.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Set center" +msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/seltrans.cpp:544 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"स्क्युनिङ् र परिक्रमणको केन्द्र: पुन: स्थान तोक्न तान्नुहोस्; सिफ्ट संग स्केलिङले पनि यो " +"केन्द्र प्रयोग गर्दछ" + +#: ../src/seltrans.cpp:571 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"चयन फैलाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्; समान रुपमा मापन गर्न Ctrl संग; परिक्रमण " +"केन्द्र वरिपरि मापन गर्न Shift संग" + +#: ../src/seltrans.cpp:572 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"चयन मापन गर्नुहोस्; समान रुपमा मापन गर्न Ctrl संग; परिक्रमण केन्द्र " +"वरिपरि मापन गर्न Shift संग" + +#: ../src/seltrans.cpp:576 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"चयन स्क्यु; कोण सटाउन Ctrl संग; विपरित किनारा वरिपिर स्क्यु गर्न " +"Shift संग" + +#: ../src/seltrans.cpp:577 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"चयन घुमाउनुहोस्; कोण सटाउन Ctrl संग; विपरित कुना वरिपरि घुमाउन " +"Shift संग" + +#: ../src/seltrans.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Reset center" +msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" + +#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "स्केल: %0.2f%% x %0.2f%%; अनुपात ताल्चा लगाउन Ctrl संग" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1194 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "स्क्यु: %0.2f°; कोण सटाउन Ctrl संग" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1243 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "घुमाउनुहोस्: %0.2f°; कोण सटाउन Ctrl संग" + +#: ../src/seltrans.cpp:1286 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "केन्द %s मा सार्नुहोस्, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1575 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"%s द्धारा सार्नुहोस्, %s; तेर्सो/ठाडो निषेध गर्न Ctrl संग; स्न्यापिङ् अक्षम " +"पार्न Shift संग" + +#: ../src/shape-editor.cpp:371 +msgid "Drag curve" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "%s मा लिङ्क" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "URI बिना लिङ्क" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880 +msgid "Ellipse" +msgstr "दीर्घवृत" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:641 +msgid "Circle" +msgstr "वृत्त" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 +msgid "Segment" +msgstr "खण्ड" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 +msgid "Arc" +msgstr "चाप" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "प्रवाह क्षेत्र" -#: ../src/object-edit.cpp:684 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "दीर्घवृत्त उचाइ समायोजन गर्नुहोस्, वृत बनाउन Ctrl संग" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "प्रवाह छोडिएको क्षेत्र" -#: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"चाप वा खण्डको सुरुवात बिन्दु स्थाति; कोण सटाउन Ctrl संग; चापका लागि " -"दीर्घवृत्त भित्रपट्टी तान्नुहोस्, खण्डका लागिबाहिरपट्टी" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टर)" +msgstr[1] "प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टरहरू)" -#: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"खण्ड वा चापको अन्त्य बिन्दु को स्थिति; कोण सटाउन Ctrl संग; चापका लागि " -"दीर्घवृत्त भित्रपट्टी तान्नुहोस्, खण्डका लागि बाहिरपट्टी" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:380 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टर)" +msgstr[1] "लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टरहरू)" -#: ../src/object-edit.cpp:795 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"बहुभुज वा ताराको टिप अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; गोलाकार बनाउन Shift " -"संग; अनियमित बनाउन Alt संग" +#: ../src/sp-guide.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "ठाडो बाटोदर्शन" -#: ../src/object-edit.cpp:798 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"ताराको आधार अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; ताराको किरण राडिएल राख्न (स्क्यु " -"होइन) Ctrl संग; गोलाकार बनाउन Shift संग; अनियमित बनाउन Alt संग" +#: ../src/sp-guide.cpp:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "तेर्सो बाटोदर्शन" -#: ../src/object-edit.cpp:962 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +#: ../src/sp-guide.cpp:405 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" msgstr "" -"भित्रपट्टी बाट स्पाइरल रोल गर्नुहोस्/अनरोल गर्नुहोस्; कोण सटाउन Ctrl " -"संग; ढल्किन/टाढाँ हुन Alt संग" -#: ../src/object-edit.cpp:964 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"बाहिर पट्टी बाट स्पाइरल रोल गर्नुहोस्/अनरोल गर्नुहोस्; कोण सटाउन Ctrl " -"संग; स्केल/घुमाउन Shift संग" +#: ../src/sp-image.cpp:1041 +msgid "embedded" +msgstr "सम्मिलित" -#: ../src/object-edit.cpp:1001 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "अफसेट दुरी समायोजन गर्नुहोस्" +#: ../src/sp-image.cpp:1049 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "खराब सन्दर्भ संग छवि: %s" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1031 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "वस्तु भित्रको बान्की भर्ने सार्नुहोस्" +#: ../src/sp-image.cpp:1050 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "छवि %d × %d: %s" -#: ../src/object-edit.cpp:1033 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "एकरुपमा बान्की भर्नेस्केल" +#: ../src/sp-item-group.cpp:698 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "%d वस्तुको समूह" +msgstr[1] "%d वस्तुहरुको समूह" -#: ../src/object-edit.cpp:1035 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "बान्की भर्ने घुमाउनुहोस्; कोण सटाउन Ctrl संग" +#: ../src/sp-item.cpp:905 +msgid "Object" +msgstr "वस्तु" -#: ../src/object-edit.cpp:1060 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "प्रवाहित पाठ फ्रेम रिसाइज गर्न तान्नुहोस्" +#: ../src/sp-item.cpp:922 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:56 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "संयोजन गर्न कम्तिमा दुई वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/sp-item.cpp:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s" -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "कम्तिमा पनि एउटा वस्तु बाटो होइन, संयोजन गर्न सकिदैन ।" +#: ../src/sp-line.cpp:189 +msgid "Line" +msgstr "लाइन" -#: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "तपाईँले फरक समूहहरू वा तहहरू बाट वस्तुहरू संयोजन गर्न सक्नुहुन्न ।" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:433 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "लिङ्क गरिएको अफसेट, %s द्धारा %f pt" -#: ../src/path-chemistry.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Combine" -msgstr "संयोजित" +#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 +msgid "outset" +msgstr "आउटसेट" -#: ../src/path-chemistry.cpp:154 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "अलग विच्छेद गर्न बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 +msgid "inset" +msgstr "इनसेट" -#: ../src/path-chemistry.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Break Apart" -msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:437 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "गतिशिल अफसेट, %s द्धारा %f pt" -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "चयनमा अलग विच्छेद गर्न कुनै पनि बाटो(हरू) छैन ।" +#: ../src/sp-path.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "बाटो (%i नोड)" +msgstr[1] "बाटो (%i नोड)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:256 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "बाटोमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/sp-path.cpp:143 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "बाटो (%i नोड)" +msgstr[1] "बाटो (%i नोड)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:300 +#: ../src/sp-path.cpp:571 #, fuzzy -msgid "Object to Path" -msgstr "बाटोमा वस्तु" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "चयनमा बाटोमा रुपान्तरण गर्न कुनै पनि वस्तुहरू छैन ।" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:353 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "फर्काउनका लागि बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:380 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "चयनमा फर्काउनका लागिकुनै पनि बाटोहरू छैन ।" +msgid "Creating single dot" +msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" -#: ../src/pen-context.cpp:228 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "रेखाचित्र रद्द गरियो" +#: ../src/sp-path.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." -#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "चयन गरिएको बाटो जारी राख्दै" +#: ../src/sp-polygon.cpp:235 +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज" -#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242 -msgid "Creating new path" -msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" +#: ../src/sp-polyline.cpp:178 +msgid "Polyline" +msgstr "संयुक्तरेखा" -#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "चयन गरिएको बाटोमा थप गर्दै" +#: ../src/sp-rect.cpp:242 +msgid "Rectangle" +msgstr "आयात" -#: ../src/pen-context.cpp:561 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"बाटो अन्त्य गर्न र बन्द गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस् ।" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:331 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "%3f turns संग स्पाइरल" -#: ../src/pen-context.cpp:571 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"यो बिन्दु बाट बाटो जारी राख्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस् ।" +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "%d भरटेक्स संग तारा" +msgstr[1] "%d भरटेक्सहरू संग तारा" -#: ../src/pen-context.cpp:1068 +#: ../src/sp-star.cpp:315 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: कोण %3.2f°, दुरी %s; कोण सटाउन Ctrl संग, बाटो अन्त्य " -"गर्नEnter संग" +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "%d भरटेक्स संग बहुभुज" +msgstr[1] "%d भरटेक्सहरू संग बहुभुज" -#: ../src/pen-context.cpp:1093 +#: ../src/sp-switch.cpp:100 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "बक्र ह्यान्डल: कोण %3.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन Ctrl संग" +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "%d वस्तुको ससर्त समूह" +msgstr[1] "%d वस्तुहरुको ससर्त समूह" -#: ../src/pen-context.cpp:1123 +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:415 +msgid "<no name found>" +msgstr "<कुनै पनि नाम फेला परेन>" + +#: ../src/sp-text.cpp:421 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: कोण %3.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन Ctrl संग, ह्यान्डल मात्र " -"सार्न Shift संग" +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "बाटोमा पाठ (%s, %s)" -#: ../src/pen-context.cpp:1159 -msgid "Drawing finished" -msgstr "रेखाचित्र समाप्त" +#: ../src/sp-text.cpp:422 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "पाठ (%s, %s)" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "बाटो समाप्त गर्न र बन्द गर्न यहाँनिष्काशन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/sp-tref.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data from: %s" +msgstr "क्लोन को: %s" -#: ../src/pencil-context.cpp:327 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "एउटा फ्रिह्यान्ड बाटो कोर्दै" +#: ../src/sp-tref.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "अर्फान्ड क्लोन" -#: ../src/pencil-context.cpp:332 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "यो बिन्दु बाट बाटो जारी राख्न तान्नुहोस् ।" +#: ../src/sp-tspan.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "आयात" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:390 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "फ्रिह्यान्ड समाप्त गर्दै" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/preferences.cpp:59 +#: ../src/sp-use.cpp:328 #, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s एउटा वैध प्राथमिक फाइल होइन ।\n" -"%s" +msgid "Clone of: %s" +msgstr "क्लोन को: %s" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape पूर्वनिर्धारित सेटिङ्हरू संग चल्नेछ ।\n" -"नयाँ सेटिङ्हरू बचत हुने छैन ।" +#: ../src/sp-use.cpp:332 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "अर्फान्ड क्लोन" + +#: ../src/spiral-context.cpp:339 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr " Ctrl: स्न्याप कोण" -#: ../src/rect-context.cpp:377 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात रेक्ट बनाउनुहोस्, घुमाउरो कुना वृत्तीय ताल्चा " -"लगाउनुहोस्" +#: ../src/spiral-context.cpp:341 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: स्पाइरल अर्धव्यास ताल्चा लगाउनुहोस्" -#: ../src/rect-context.cpp:472 +#: ../src/spiral-context.cpp:463 #, c-format msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"आयात: %s × %s; वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात आयात बनाउन Ctrl संग; " -"सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्न Shift संग" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "स्पाइरल: %s अर्धव्यास, कोण %5g°; कोण सटाउन Ctrl संग" -#: ../src/rect-context.cpp:490 +#: ../src/spiral-context.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Create rectangle" -msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../src/select-context.cpp:226 -msgid "Move canceled." -msgstr "सार्नु रद्द गरियो ।" +msgid "Create spiral" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/select-context.cpp:234 -msgid "Selection canceled." -msgstr "चयन रद्द गरियो ।" +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Union" +msgstr "युनियन" -#: ../src/select-context.cpp:627 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" -msgstr "Ctrl: समूहहरुमा चयन गर्नुहोस्, तेर्सो/ठाडो सार्नुहोस्" +#: ../src/splivarot.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Intersection" +msgstr "प्रतिच्छेदन" -#: ../src/select-context.cpp:628 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" -msgstr "" -"Shift: चयन टगल गर्नुहोस्, रबर ब्यान्ड जोर गर्नुहोस्, स्नापिङ् अक्षम पार्नुहोस्" +#: ../src/splivarot.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "फरक" -#: ../src/select-context.cpp:629 -msgid "Alt: select under, move selected" -msgstr "Alt: तल चयन गर्नुहोस्, चयन गरिएको सार्नुहोस्" +#: ../src/splivarot.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Exclusion" +msgstr "बहिष्कार" -#: ../src/select-context.cpp:796 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "चयन गरिएको समूह वस्तु होइन । प्रविष्ट गर्न सकिदैन ।" +#: ../src/splivarot.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Division" +msgstr "भाग" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 +#: ../src/splivarot.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Delete text" -msgstr "नोड मेट्नुहोस्" +msgid "Cut path" +msgstr "बाटो काट्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "केहि पनि पत्ता लागेन ।" +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न कम्तिमा दुई बाटोहरू चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 +#: ../src/splivarot.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न कम्तिमा दुई बाटोहरू चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "नक्कल बनाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/splivarot.cpp:132 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" +"फरक कार्यसम्पादन गर्न ढ्याक्कै दुई बाटोहरू चयन गर्नुहोस्, XOR, भाग, बाटो कट ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 -msgid "Duplicate" -msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" +#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"फरकका लागि चयन गरिएको वस्तुहरुको z-order निर्धारण गर्न अक्षम, XOR, भाग, वा " +"बाटो कट ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Delete all" -msgstr "मेट्नुहोस्" +#: ../src/splivarot.cpp:194 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "वस्तुहरू मध्ये एक बाटो होइन, बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकिदैन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "समूहमा दुई वा बढि वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/splivarot.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "बाटोमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "समूहमा कम्तिमा पनि दुई वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/splivarot.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Group" -msgstr "समूह" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "चयनमा रुपरेखालाई कुनै बाटोहरू स्ट्रोक गरिएको छैन" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "समूह छुट्याउन समूह चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/splivarot.cpp:975 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "चयन गरिएको वस्तु बाटो होइन, इनसेट/आउटसेट गर्न सकिदैन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "चयनमा समूह छुट्याउन कुनै पनि समूहहरू छैन ।" +#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "Create linked offset" +msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 +#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165 #, fuzzy -msgid "Ungroup" -msgstr "समूह छुट्याउनुहोस्" +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "बढाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/splivarot.cpp:1192 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "इनसेट/आउटसेटमा बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "तपाईँले विभिन्न समूहहरू वा तहहरू बाट बढाउन/घटाउन सक्नुहुन्न ।" +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Outset path" +msgstr "अफसेट बाटो" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/splivarot.cpp:1410 #, fuzzy -msgid "Raise" -msgstr "बढाउनुहोस्" +msgid "Inset path" +msgstr "अफसेट बाटो" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "माथि तिर बढाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/splivarot.cpp:1412 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "चयनमा इनसेट/आउटसेट गर्न कुनै पनि बाटोहरू छैन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/splivarot.cpp:1573 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1575 #, fuzzy -msgid "Raise to top" -msgstr "माथि तिर बढाउनुहोस्" +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "सरलिकृत थ्रेसहोल्ड:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "घटाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/splivarot.cpp:1612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%i को %i नोड चयन गरियो । %s." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "न्युन गर्नुहोस्" +#: ../src/splivarot.cpp:1623 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "तल तिर घटाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/splivarot.cpp:1639 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "सरलिकृत गर्न बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 +#: ../src/splivarot.cpp:1653 #, fuzzy -msgid "Lower to bottom" -msgstr "तल सम्म न्युन गर्नुहोस्" +msgid "Simplify" +msgstr "सरलिकृत" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउन केहि पनि छैन ।" +#: ../src/splivarot.cpp:1655 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "चयनमा सरलिकृत गर्न कुनै पनि बाटोहरू छैन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "रिडू गर्न केहि पनि छैन ।" +#: ../src/star-context.cpp:353 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: स्न्याप कोण; किरणहरू अर्धव्यास राख्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "केहि पनि प्रतिलिपि बनाइएको छैन ।" +#: ../src/star-context.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "बहुभुज: अर्धव्यास %s, कोण %5g°; कोण सटाउन Ctrl संग" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।" +#: ../src/star-context.cpp:477 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "तारा: अर्धव्यास %s, कोण %5g°; कोण सटाउन Ctrl संग" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 +#: ../src/star-context.cpp:500 #, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +msgid "Create star" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "यसमा शैली टाँस्नका लागि वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "बाटोमा पाठ राख्न पाठ र बाटो चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -#, fuzzy -msgid "Paste style" -msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"यो पाठको वस्तु पहिलेनै बाटोमा राखिएको छ । पहिला बाटो बाट यसलाई हटाउनुहोस् । " +"यसको बाटो खोजी गर्न Shift+D प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "यसमा साइज टाँस्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"तपाईँले यो संस्करणमा आयातमा पाठ राख्न सक्नुहुन्न । पहिला आयातलाई बाटोमा रुपान्तरण " +"गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 -#, fuzzy -msgid "Paste size" -msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 -#, fuzzy -msgid "Paste size separately" -msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Put text on path" +msgstr "बाटोमा पाठ राख्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "तहलाई माथि सार्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "बाटो बाट यसलाई हटाउन बाटोमा पाठ चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Raise to next layer" -msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।" +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "चयनमाकुनै पनि texts-on-paths" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 -msgid "No more layers above." -msgstr "माथि अरू धेरै तहहरू होइन ।" +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Remove text from path" +msgstr "बाटो बाट पाठ हटाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "तहलाई मुनि सार्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "यसबाट kerns हटाउन पाठ(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 -#, fuzzy -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "अघिल्लो तहमा सारियो ।" +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "म्यानुअल कर्नहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 -msgid "No more layers below." -msgstr "तल अरू बढि तहहरू होइन ।" +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"फ्रेम भित्र पाठ प्रवाह गर्न पाठ र एउटा वा बढि बाटोहरू वा आकारहरू चयन " +"गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 #, fuzzy -msgid "Remove transform" -msgstr "रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्" +msgid "Flow text into shape" +msgstr "फ्रेम भित्रको प्रवाह" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 -#, fuzzy -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "90° CW घुमाउनुहोस्" +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "यसलाई प्रवाह हटाउन प्रवाहित पाठ चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 +#: ../src/text-chemistry.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "9_0° CCW घुमाउनुहोस्" +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380 +#: ../src/text-chemistry.cpp:482 #, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "घुमाउनुहोस्" +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "यसलाई प्रवाह हटाउन प्रवाहित पाठ चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 -msgid "Rotate by pixels" +#: ../src/text-chemistry.cpp:500 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377 +#: ../src/text-chemistry.cpp:528 #, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "स्केल" +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "" +#: ../src/text-chemistry.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "चयनमा बाटोमा रुपान्तरण गर्न कुनै पनि वस्तुहरू छैन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 -msgid "Move vertically" +#: ../src/text-context.cpp:452 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "पाठ सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस् , पाठको भाग चयन गर्नतान्नुहोस् ।" + +#: ../src/text-context.cpp:454 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" +"प्रवाहित पाठ सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस्, पाठको भाग चयन गर्नतान्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +#: ../src/text-context.cpp:508 #, fuzzy -msgid "Move horizontally" -msgstr "तेर्सो" +msgid "Create text" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 -#: ../src/seltrans.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "सार्नुहोस्" +#: ../src/text-context.cpp:532 +msgid "Non-printable character" +msgstr "मुद्रण अयोग्य क्यारेक्टर" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 -msgid "Nudge vertically by pixels" +#: ../src/text-context.cpp:547 +msgid "Insert Unicode character" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 -msgid "Nudge horizontally by pixels" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "केन्द %s मा सार्नुहोस्, %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "Clone" -msgstr "क्लोन" +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "केन्द %s मा सार्नुहोस्, %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "अनलिङ्क गर्न क्लोन चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/text-context.cpp:659 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "प्रवाहित पाठ फ्रेम: %s × %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "चयनमा अनलिङ्क गर्न कुनै पनि क्लोनहरू छैन ।" +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "टाइप पाठ; नयाँ लाइन सुरू गर्न प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 -#, fuzzy -msgid "Unlink clone" -msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्" +#: ../src/text-context.cpp:704 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "प्रवाहित पाठ सिर्जना गरियो ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"यसको मौलिकमा जान क्लोन चयन गर्नुहोस् । यसको स्रोतमा जान लिङ्क गरिएको " -"अफसेट चयन गर्नुहोस् । बाटोमा जान बाटोमा पाठ चयन गर्नुहोस् । यसको फ्रेममा " -"जान प्रवाहित पाठ चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/text-context.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Create flowed text" +msgstr "प्रवाह भएको पाठ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 +#: ../src/text-context.cpp:708 msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" -"( अर्फान्ड क्लोन, अफसेट, पाठबाटो, प्रवाहित पाठ?) चयन गर्न वस्तु फेला पार्न सकिदैन" +"हालको फन्ट साइजका लागि फ्रेम धेरै सानो छ । प्रवाहित पाठ सिर्जना गरिएन ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "तपाईँले चयन गर्न चाहनु भएको वस्तु दृश्यात्मक छैन (यो <defs> मा छ)" +#: ../src/text-context.cpp:834 +msgid "No-break space" +msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/text-context.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Insert no-break space" +msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202 +#: ../src/text-context.cpp:873 #, fuzzy -msgid "Objects to pattern" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +msgid "Make bold" +msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "यसबाट वस्तुहरू झिक्न बान्की भर्ने संग वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "चयनमा कुनै पनि बान्की भर्ने छैन ।" +#: ../src/text-context.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "New line" +msgstr "लाइनहरू" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 +#: ../src/text-context.cpp:964 #, fuzzy -msgid "Pattern to objects" -msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" +msgid "Backspace" +msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "एउटा बिटम्याप प्रतिलिपि बनाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/text-context.cpp:1012 +msgid "Kern to the left" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424 +#: ../src/text-context.cpp:1034 #, fuzzy -msgid "Create bitmap" -msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +msgid "Kern to the right" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "यसबाट क्लिप बाटो वा मास्क सिर्जना गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/text-context.cpp:1056 +msgid "Kern up" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "क्लिप बाटो वा मास्क यसमा लागू गर्न वस्तु(हरू) र मास्क वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/text-context.cpp:1079 +msgid "Kern down" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 +#: ../src/text-context.cpp:1135 #, fuzzy -msgid "Set clipping path" -msgstr "बाटो बन्द" +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "परिक्रमण घडिको दिशामा हो" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 +#: ../src/text-context.cpp:1156 #, fuzzy -msgid "Set mask" -msgstr "ताराहरू" +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "परिक्रमण घडिको दिशामा हो" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "यसबाट क्लिप बाटो वा मास्क हटाउन वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/text-context.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "Contract line spacing" +msgstr "लाइन खालीस्थान:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 +#: ../src/text-context.cpp:1181 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1200 #, fuzzy -msgid "Release clipping path" -msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" +msgid "Expand line spacing" +msgstr "लाइन खालीस्थान:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635 +#: ../src/text-context.cpp:1208 #, fuzzy -msgid "Release mask" -msgstr "निष्काशन" +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 +#: ../src/text-context.cpp:1312 #, fuzzy -msgid "Fit page to selection" -msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्" +msgid "Paste text" +msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -msgid "Link" -msgstr "लिङ्क" +#: ../src/text-context.cpp:1542 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "प्रवाहित पाठ टाइप गर्नुहोस्; नयाँ अनुच्छेद सुरू गर्न प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -msgid "Circle" -msgstr "वृत्त" +#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"पाठ सिर्जना गर्न वा चयन गर्नक्लिक गर्नुहोस् , प्रवाहित पाठ सिर्जना " +"गर्नतान्नुहोस्; त्यसपछि टाइप ।" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "Ellipse" -msgstr "दीर्घवृत" +#: ../src/text-context.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Type text" +msgstr "प्रकार: " -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Flowed text" -msgstr "प्रवाह भएको पाठ" +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Image" -msgstr "छवि" +#: ../src/tools-switch.cpp:148 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"बाटो सम्पादन गर्न, क्लिक गर्नुहोस्, Shift+click, वा तिनिहरुलाई नोडहरू " +"चयन गर्नवरिपरि तान्नुहोस्, त्यसपछि ह्यान्डलहरू र नोडहरू तान्नुहोस् । चयन " +"गर्न वस्तुमा क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Line" -msgstr "रेखा" +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Path" -msgstr "बाटो" +#: ../src/tools-switch.cpp:160 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"आयात सिर्जना गर्नतान्नुहोस् । कुनाहरू र रिसाइज घुमाउरो बनाउन नियन्त्रणहरू " +"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Polygon" -msgstr "बहुभुज" +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"तारा सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । तारा आकार सम्पादन गर्न नियन्त्रणहरू तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Polyline" -msgstr "संयुक्तरेखा" +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"एउटा दीर्धवृत सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । खण्ड वा चाप बनाउन नियन्त्रणहरू " +"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Rectangle" -msgstr "आयात" +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"तारा सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । तारा आकार सम्पादन गर्न नियन्त्रणहरू तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -msgid "Offset path" -msgstr "अफसेट बाटो" +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"स्पाइरल सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । स्पाइरल आकार सम्पादन गर्न नियन्त्रणहरू " +"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Spiral" -msgstr "स्पाइरल" +#: ../src/tools-switch.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"फ्रिह्यान्ड लाइन सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । चयन गरिएको बाटोमा जोड्न Shift संग रेखाचित्र सुरू गर्नुहोस् ।" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Star" -msgstr "तारा" +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"बाटो सुरू गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस्; चयन गरिएको " +"बाटोमा जोड्न Shift संग ।" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "मापन/चक्कर ह्यान्डलहरू टगल गर्न चयन क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " +"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" +"right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"कालिग्राफिक स्ट्रोक रङ्गाउन तान्नुहोस् । बायाँ/दायाँ बाँण कुञ्जीहरुले " +"चौडाइ समायोजन गर्नुहोस्, माथि/ताल कोण समायोजन गर्नुहोस् ।" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 +#: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." msgstr "" -"कुनै पनि वस्तुहरू चयन गरिएन । Shift+click, क्लिक गर्नुहोस् वा चयन गर्न वरिपरिको वस्तु " -"तान्नुहोस् ।" +"चयन गरिएको वस्तुहरुमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्न तान्नुहोस् वा डबल क्लिक " +"गर्नुहोस्, ग्राडिएन्टहरू समायोजन गर्नह्यान्डलहरू तान्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-describer.cpp:112 -msgid "root" -msgstr "रुट" +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"जूम बढाउन क्लिक गर्नुहोस् वा क्षेत्र वरिपरि तान्नुहोस्, जूम घटाउन Shift" +"+click" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "तह %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "आकारहरू बिचमा योजक सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस् ।" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "तह %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:238 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "पदचिन्ह: %d. %ld नोडहरू" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " in %s" +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "ट्रेस गर्न छवि चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " समूह मा %s (%s)" +#: ../src/trace/trace.cpp:104 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "ट्रेस गर्न केबल एक मात्र छवि चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " in %i प्रमूलहरू (%s)" -msgstr[1] " in %i प्रमूलहरू (%s)" +#: ../src/trace/trace.cpp:122 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "यसको माथि एउटा छवि र एउटा वा बढि आकारहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " in %i तहहरू" -msgstr[1] " in %i तहहरू" +#: ../src/trace/trace.cpp:232 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "ट्रेस: सक्रिय डेस्कटप छैन" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "मौलिक खोजीका लागि Shift+D प्रयोग गर्नुहोस्" +#: ../src/trace/trace.cpp:331 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "SIOX परिणाम अवैध" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "बाटो खोजी गर्नका लागि Shift+D प्रयोग गर्नुहोस्" +#: ../src/trace/trace.cpp:436 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "ट्रेस: सक्रिय कागजात छैन" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "फ्रेम खोजी गर्नका लागि Shift+D प्रयोग गर्नुहोस्" +#: ../src/trace/trace.cpp:459 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "ट्रेस: छवि संग कुनै पनि बिटम्याप डेटा छैन" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i वस्तु चयन गरियो" -msgstr[1] "%i वस्तुहरू चयन गरियो" +#: ../src/trace/trace.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "बिटम्याप ट्रेस गर्नुहोस्..." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i वस्तु %s टाइपको" -msgstr[1] "%i वस्तुहरू %s प्रकारको" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Trace bitmap" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#: ../src/trace/trace.cpp:574 #, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i वस्तु %s टाइपको, %s" -msgstr[1] "%i वस्तुहरू %s टाइपको, %s" +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "ट्रेस: पुरा भयो । %ld नोडहरू सिर्जना गरियो" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i वस्तु %s, %s, %s प्रकारको" -msgstr[1] "%i वस्तुहरू %s, %s, %s प्रकारको" +#: ../src/tweak-context.cpp:959 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pushing %d selected object" +msgid_plural "Pushing %d selected objects" +msgstr[0] "केहि पनि पत्ता लागेन ।" +msgstr[1] "केहि पनि पत्ता लागेन ।" + +#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shrinking %d selected object" +msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्" +msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्" + +#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Growing %d selected object" +msgid_plural "Growing %d selected objects" +msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" +msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" + +#: ../src/tweak-context.cpp:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attracting %d selected object" +msgid_plural "Attracting %d selected objects" +msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्" +msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्" + +#: ../src/tweak-context.cpp:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "Repelling %d selected object" +msgid_plural "Repelling %d selected objects" +msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" +msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../src/tweak-context.cpp:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Roughening %d selected object" +msgid_plural "Roughening %d selected objects" +msgstr[0] "केहि पनि पत्ता लागेन ।" +msgstr[1] "केहि पनि पत्ता लागेन ।" + +#: ../src/tweak-context.cpp:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Painting %d selected object" +msgid_plural "Painting %d selected objects" +msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्" +msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्" + +#: ../src/tweak-context.cpp:998 #, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i प्रकारको %i वस्तु" -msgstr[1] "%i प्रकारको %i वस्तुहरू" +msgid "Jittering colors in %d selected object" +msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/tweak-context.cpp:1038 +msgid "Push tweak" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Set center" -msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/tweak-context.cpp:1042 +msgid "Shrink tweak" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Skew" -msgstr "स्क्यु" +#: ../src/tweak-context.cpp:1046 +msgid "Grow tweak" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:480 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +msgid "Attract tweak" msgstr "" -"स्क्युनिङ् र परिक्रमणको केन्द्र: पुन: स्थान तोक्न तान्नुहोस्; सिफ्ट संग स्केलिङले पनि यो " -"केन्द्र प्रयोग गर्दछ" -#: ../src/seltrans.cpp:507 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/tweak-context.cpp:1054 +msgid "Repel tweak" msgstr "" -"चयन फैलाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्; समान रुपमा मापन गर्न Ctrl संग; परिक्रमण " -"केन्द्र वरिपरि मापन गर्न Shift संग" -#: ../src/seltrans.cpp:508 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/tweak-context.cpp:1058 +msgid "Roughen tweak" msgstr "" -"चयन मापन गर्नुहोस्; समान रुपमा मापन गर्न Ctrl संग; परिक्रमण केन्द्र " -"वरिपरि मापन गर्न Shift संग" -#: ../src/seltrans.cpp:512 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +#: ../src/tweak-context.cpp:1062 +msgid "Color paint tweak" msgstr "" -"चयन स्क्यु; कोण सटाउन Ctrl संग; विपरित किनारा वरिपिर स्क्यु गर्न " -"Shift संग" -#: ../src/seltrans.cpp:513 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/tweak-context.cpp:1065 +msgid "Color jitter tweak" msgstr "" -"चयन घुमाउनुहोस्; कोण सटाउन Ctrl संग; विपरित कुना वरिपरि घुमाउन " -"Shift संग" -#: ../src/seltrans.cpp:642 -#, fuzzy -msgid "Reset center" -msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 +msgid "Object _Properties" +msgstr "वस्तु गुणहरू" -#: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "स्केल: %0.2f%% x %0.2f%%; अनुपात ताल्चा लगाउन Ctrl संग" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 +msgid "_Select This" +msgstr "यसलाई चयन गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1093 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "स्क्यु: %0.2f°; कोण सटाउन Ctrl संग" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 +msgid "_Create Link" +msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1142 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "घुमाउनुहोस्: %0.2f°; कोण सटाउन Ctrl संग" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Create link" +msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/seltrans.cpp:1186 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "केन्द %s मा सार्नुहोस्, %s" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Ungroup" +msgstr "समूह छुट्याउनुहोस्" -#: ../src/seltrans.cpp:1444 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"%s द्धारा सार्नुहोस्, %s; तेर्सो/ठाडो निषेध गर्न Ctrl संग; स्न्यापिङ् अक्षम " -"पार्न Shift संग" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 +msgid "Link _Properties" +msgstr "लिङ्क गुणहरू" -#: ../src/slideshow.cpp:89 -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Inkscape स्लाइड प्रर्दशन" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "लिङ्क अनुशरण गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-anchor.cpp:177 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "%s मा लिङ्क" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्" -#: ../src/sp-anchor.cpp:181 -msgid "Link without URI" -msgstr "URI बिना लिङ्क" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "छवि गुणहरू" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 -msgid "Ellipse" -msgstr "दीर्घवृत" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -msgid "Circle" -msgstr "वृत्त" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Inkscape का बारेमा" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 -msgid "Segment" -msgstr "खण्ड" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "छिट्नुहोस्" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Arc" -msgstr "चाप" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "लेखकहरू" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -msgid "Flow region" -msgstr "प्रवाह क्षेत्र" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "अनुवादकहरू" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "प्रवाह छोडिएको क्षेत्र" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टर)" -msgstr[1] "प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टरहरू)" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टर)" -msgstr[1] "लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ (%d क्यारेक्टरहरू)" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "अनुवादकहरू" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "ठाडो बाटोदर्शन" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +msgid "Align" +msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "तेर्सो बाटोदर्शन" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +msgid "Distribute" +msgstr "वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-image.cpp:968 -msgid "embedded" -msgstr "सम्मिलित" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "बाउन्डिङ् बाकसहरुको बिचमा न्युनतम तेर्सो खाली स्थान ( px एकाईहरुमा)" -#: ../src/sp-image.cpp:972 -msgid "(null_pointer)" -msgstr "(शुन्य सूचक)" +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/sp-image.cpp:976 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "खराब सन्दर्भ संग छवि: %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "बाउन्डिङ् बाकसहरुको बिचमा न्युनतम ठाडो खाली स्थान (px एकाईहरुमा)" -#: ../src/sp-image.cpp:977 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "छवि %d × %d: %s" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../src/sp-item-group.cpp:693 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "%d वस्तुको समूह" -msgstr[1] "%d वस्तुहरुको समूह" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "ओभरल्याप हटाउनुहोस्" -#: ../src/sp-item.cpp:848 -msgid "Object" -msgstr "वस्तु" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061 +#, fuzzy +msgid "Arrange connector network" +msgstr "चयन गरिएको योजक सज्जाल राम्रो संग मिलाउनुहोस्" -#: ../src/sp-line.cpp:187 -msgid "Line" -msgstr "लाइन" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Unclump" +msgstr " अनकुल्म्प " -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "लिङ्क गरिएको अफसेट, %s द्धारा %f pt" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Randomize positions" +msgstr "अनियमित स्थिति" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "वितरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Align text baselines" +msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 -msgid "outset" -msgstr "आउटसेट" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +msgid "Connector network layout" +msgstr "योजक सज्जाल सजावट" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 -msgid "inset" -msgstr "इनसेट" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +msgid "Nodes" +msgstr "नोडहरू" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:434 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "गतिशिल अफसेट, %s द्धारा %f pt" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Relative to: " +msgstr "संग सम्बन्धित: " -#: ../src/sp-path.cpp:121 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "बाटो (%i नोड)" -msgstr[1] "बाटो (%i नोड)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "वस्तुहरुको दायाँतिरको लाई एङ्करको बायाँतिर पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-polygon.cpp:233 -msgid "Polygon" -msgstr "बहुभुज" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +msgid "Align left sides" +msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-polyline.cpp:176 -msgid "Polyline" -msgstr "संयुक्तरेखा" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "ठाडो अक्षमा केन्द" -#: ../src/sp-rect.cpp:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "आयात" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Align right sides" +msgstr "दायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:302 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "%3f turns संग स्पाइरल" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "बस्तुहरुको बायाँतिरको लाई एङ्करको दायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-star.cpp:279 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "%d भरटेक्स संग तारा" -msgstr[1] "%d भरटेक्सहरू संग तारा" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "वस्तुहरुको तलको लाई एङ्करको माथि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-star.cpp:283 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "%d भरटेक्स संग बहुभुज" -msgstr[1] "%d भरटेक्सहरू संग बहुभुज" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align tops" +msgstr "माथि पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "%d वस्तुको ससर्त समूह" -msgstr[1] "%d वस्तुहरुको ससर्त समूह" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "तेर्सो अक्षमा केन्द" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:411 -msgid "<no name found>" -msgstr "<कुनै पनि नाम फेला परेन>" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align bottoms" +msgstr "तल पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-text.cpp:417 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "बाटोमा पाठ (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "वस्तुहरुको माथिलाई एङ्करको तल पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-text.cpp:418 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "पाठ (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू ठाडो पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:313 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू तेर्सो पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/sp-use.cpp:321 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "क्लोन को: %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "वस्तुहरू बिच तेर्सो खाली स्थानहरू बराबर बनाउनुहोस्" -#: ../src/sp-use.cpp:325 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "अर्फान्ड क्लोन" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "बायाँ छेउतिर समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr " Ctrl: स्न्याप कोण" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "केन्द्रहरू तेर्सो रुपमा समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/spiral-context.cpp:339 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: स्पाइरल अर्धव्यास ताल्चा लगाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "दायाँ छेउतिर समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/spiral-context.cpp:443 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "स्पाइरल: %s अर्धव्यास, कोण %5g°; कोण सटाउन Ctrl संग" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "वस्तुहरू बिचको ठाडो खाली स्थानहरू बराबर बनाउनुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Union" -msgstr "युनियन" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "माथि समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Intersection" -msgstr "प्रतिच्छेदन" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "केन्द समान दुरीमा ठाडो वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Difference" -msgstr "फरक" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "तल समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Exclusion" -msgstr "बहिष्कार" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू तेर्सो गरि वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Division" -msgstr "भाग" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू ठाडो रुपमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Cut Path" -msgstr "बाटो काट्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "दुबै आयामहरुमा केन्दहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:110 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न कम्तिमा दुई बाटोहरू चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "अनकुल्म्प वस्तुहरू: किनारा देखि किनारा दुरीहरू समान पार्ने प्रयास गर्नुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"फरक कार्यसम्पादन गर्न ढ्याक्कै दुई बाटोहरू चयन गर्नुहोस्, XOR, भाग, बाटो कट ।" +"वस्तुहरू सके सम्म सानो रुपमा सार्नुहोस् जसले गर्दा तिनिहरुको बाउन्डिङ् बाकसहरू ओभरल्याप नहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"फरकका लागि चयन गरिएको वस्तुहरुको z-order निर्धारण गर्न अक्षम, XOR, भाग, वा " -"बाटो कट ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "चयन गरिएको योजक सज्जाल राम्रो संग मिलाउनुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:178 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "वस्तुहरू मध्ये एक बाटो होइन, बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकिदैन ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:559 -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "रुपरेखामा बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:838 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." -msgstr "चयनमा रुपरेखालाई कुनै बाटोहरू स्ट्रोक गरिएको छैन" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:922 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "चयन गरिएको वस्तु बाटो होइन, इनसेट/आउटसेट गर्न सकिदैन ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो रुपमा वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/splivarot.cpp:1132 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "इनसेट/आउटसेटमा बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 +msgid "Last selected" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको" -#: ../src/splivarot.cpp:1350 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "चयनमा इनसेट/आउटसेट गर्न कुनै पनि बाटोहरू छैन ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "First selected" +msgstr "पहिला चयन गरिएको" -#: ../src/splivarot.cpp:1519 -#, c-format -msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Biggest item" +msgstr "सबैभन्दा ठूलो वस्तु" -#: ../src/splivarot.cpp:1531 -#, c-format -msgid "Done - %d paths simplified." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +msgid "Smallest item" +msgstr "सबैभन्दा सानो वस्तु" -#: ../src/splivarot.cpp:1547 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "सरलिकृत गर्न बाटो(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531 +msgid "Drawing" +msgstr "रेखाचित्र" -#: ../src/splivarot.cpp:1561 -#, fuzzy -msgid "Simplify" -msgstr "सरलिकृत" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 +msgid "Metadata" +msgstr "मेटाडेटा" -#: ../src/splivarot.cpp:1563 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "चयनमा सरलिकृत गर्न कुनै पनि बाटोहरू छैन ।" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: ../src/star-context.cpp:347 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: स्न्याप कोण; किरणहरू अर्धव्यास राख्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "डुब्लिन कोर अस्तित्वहरू" -#: ../src/star-context.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "बहुभुज: अर्धव्यास %s, कोण %5g°; कोण सटाउन Ctrl संग" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: ../src/star-context.cpp:453 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "तारा: अर्धव्यास %s, कोण %5g°; कोण सटाउन Ctrl संग" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "Show page _border" +msgstr "पृष्ठ किनारा देखाउनुहोस्" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "बाटोमा पाठ राख्न पाठ र बाटो चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "यदि सेट छ भने, आयात पृष्ठ किनारा देखिन्छ" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"यो पाठको वस्तु पहिलेनै बाटोमा राखिएको छ । पहिला बाटो बाट यसलाई हटाउनुहोस् । " -"यसको बाटो खोजी गर्न Shift+D प्रयोग गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "रेखाचित्रको माथि तिर किनारा" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "" -"तपाईँले बाटोमा प्रवाहपाठ राख्न सक्नुहुन्न । पहिला प्रवाहपाठलाई पाठमा रुपान्तरण गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "यदि सेट छ भने, किनारा सधै रेखाचित्रको माथि हुन्छ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "किनारा स्याडो देखाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "यदि सेट छ भने, पृष्ठ किनाराले यसको दायाँतिर तल्लो छेउतिर एउटा स्याडो देखाउदछ ।" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Back_ground:" +msgstr "पृष्ठभूमि:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"तपाईँले यो संस्करणमा आयातमा पाठ राख्न सक्नुहुन्न । पहिला आयातलाई बाटोमा रुपान्तरण " -"गर्नुहोस् ।" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "पृष्ठ पृष्ठभूमिको पारदर्शिता र रङ (बिटम्याप निर्यातका लागि प्रयोग पनि)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:169 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "बाटो बाट यसलाई हटाउन बाटोमा पाठ चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border _color:" +msgstr "किनारा रङ:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:191 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "चयनमाकुनै पनि texts-on-paths" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Page border color" +msgstr "पृष्ठ किनारा रङ" -#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "यसबाट kerns हटाउन पाठ(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Color of the page border" +msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"फ्रेम भित्र पाठ प्रवाह गर्न पाठ र एउटा वा बढि बाटोहरू वा आकारहरू चयन " -"गर्नुहोस् ।" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show _guides" +msgstr "बाटोदर्शकहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/text-chemistry.cpp:335 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "यसलाई प्रवाह हटाउन प्रवाहित पाठ चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "बाटोदर्शकहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:460 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "पाठ सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस् , पाठको भाग चयन गर्नतान्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" -"प्रवाहित पाठ सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस्, पाठको भाग चयन गर्नतान्नुहोस् ।" -#: ../src/text-context.cpp:539 -msgid "Non-printable character" -msgstr "मुद्रण अयोग्य क्यारेक्टर" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "बाटोदर्शक रङ:" -#: ../src/text-context.cpp:589 -#, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "युनिकोड: %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guideline color" +msgstr "बाटोदर्शन रङ" -#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 -msgid "Unicode: " -msgstr "युनिकोड: " +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ" -#: ../src/text-context.cpp:673 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "प्रवाहित पाठ फ्रेम: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "हाइलाइट रङ:" -#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "टाइप पाठ; नयाँ लाइन सुरू गर्न प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "हाइलाइट गरिएको बाटोदर्शन रङ" -#: ../src/text-context.cpp:716 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "प्रवाहित पाठ सिर्जना गरियो ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "यो माउसको तल भएको बेलामा बाटोदर्शकको रङ" -#: ../src/text-context.cpp:720 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Enable snapping" msgstr "" -"हालको फन्ट साइजका लागि फ्रेम धेरै सानो छ । प्रवाहित पाठ सिर्जना गरिएन ।" -#: ../src/text-context.cpp:846 -msgid "No-break space" -msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1479 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "प्रवाहित पाठ टाइप गर्नुहोस्; नयाँ अनुच्छेद सुरू गर्न प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "_Bounding box corners" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " +"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" msgstr "" -"पाठ सिर्जना गर्न वा चयन गर्नक्लिक गर्नुहोस् , प्रवाहित पाठ सिर्जना " -"गर्नतान्नुहोस्; त्यसपछि टाइप ।" -#: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"बाटो सम्पादन गर्न, क्लिक गर्नुहोस्, Shift+click, वा तिनिहरुलाई नोडहरू " -"चयन गर्नवरिपरि तान्नुहोस्, त्यसपछि ह्यान्डलहरू र नोडहरू तान्नुहोस् । चयन " -"गर्न वस्तुमा क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "_Nodes" +msgstr "नोडहरू" -#: ../src/tools-switch.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +"paths and to other nodes" msgstr "" -"आयात सिर्जना गर्नतान्नुहोस् । कुनाहरू र रिसाइज घुमाउरो बनाउन नियन्त्रणहरू " -"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"एउटा दीर्धवृत सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । खण्ड वा चाप बनाउन नियन्त्रणहरू " -"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" +#. Options for snapping to objects +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Snap to path_s" +msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"तारा सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । तारा आकार सम्पादन गर्न नियन्त्रणहरू तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to object paths" +msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"स्पाइरल सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । स्पाइरल आकार सम्पादन गर्न नियन्त्रणहरू " -"तान्नुहोस् । चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Snap to n_odes" +msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"फ्रिह्यान्ड लाइन सिर्जना गर्न तान्नुहोस् । चयन गरिएको बाटोमा जोड्न Shift संग रेखाचित्र सुरू गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes and guides to object nodes" +msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"बाटो सुरू गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस्; चयन गरिएको " -"बाटोमा जोड्न Shift संग ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding bo_x edges" +msgstr "ग्रिडमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "" -"कालिग्राफिक स्ट्रोक रङ्गाउन तान्नुहोस् । बायाँ/दायाँ बाँण कुञ्जीहरुले " -"चौडाइ समायोजन गर्नुहोस्, माथि/ताल कोण समायोजन गर्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box co_rners" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" +msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Rotation _center" +msgstr "परिक्रमण" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" msgstr "" -"चयन गरिएको वस्तुहरुमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्न तान्नुहोस् वा डबल क्लिक " -"गर्नुहोस्, ग्राडिएन्टहरू समायोजन गर्नह्यान्डलहरू तान्नुहोस् ।" -#: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "_Grid with guides" +msgstr "ग्रिड/बाटोदर्शकहरू" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Snap to grid-guide intersections" msgstr "" -"जूम बढाउन क्लिक गर्नुहोस् वा क्षेत्र वरिपरि तान्नुहोस्, जूम घटाउन Shift" -"+click" -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "आकारहरू बिचमा योजक सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस् ।" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "_Line segments" +msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "पदचिन्ह: %d. %ld नोडहरू" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "" +"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " +"the previous tab)" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "ट्रेस गर्न छवि चयन गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Grid|_New" +msgstr "ग्रिड" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "ट्रेस गर्न केबल एक मात्र छवि चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "यसको माथि एउटा छवि र एउटा वा बढि आकारहरू चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "ट्रेस: सक्रिय डेस्कटप छैन" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "SIOX परिणाम अवैध" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "मार्गदर्शकहरू" -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "ट्रेस: सक्रिय कागजात छैन" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "ग्रिड" -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "ट्रेस: छवि संग कुनै पनि बिटम्याप डेटा छैन" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "सटाउनुहोस्" -#: ../src/trace/trace.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "बिटम्याप ट्रेस गर्नुहोस्..." +msgid "Snap points" +msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "ट्रेस: पुरा भयो । %ld नोडहरू सिर्जना गरियो" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "Default _units:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "वस्तु गुणहरू" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +msgid "General" +msgstr "साधारण" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "यसलाई चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 +msgid "Border" +msgstr "किनारा" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +msgid "Format" +msgstr "ढाँचा" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041 -msgid "_Ungroup" -msgstr "समूह छुट्याउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Guides" +msgstr "बाटोदर्शकहरू" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:230 -msgid "Link _Properties" -msgstr "लिङ्क गुणहरू" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Inkscape: उन्नत" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:240 -msgid "_Follow Link" -msgstr "लिङ्क अनुशरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:245 -msgid "_Remove Link" -msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:294 -msgid "Image _Properties" -msgstr "छवि गुणहरू" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Inkscape: उन्नत" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:335 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Inkscape का बारेमा" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 -msgid "_Splash" -msgstr "छिट्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 -msgid "_Authors" -msgstr "लेखकहरू" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Inkscape: उन्नत" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -msgid "_Translators" -msgstr "अनुवादकहरू" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 -msgid "_License" -msgstr "इजाजतपत्र" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "बाउन्डिङ् बाकसहरुको बिचमा न्युनतम तेर्सो खाली स्थान ( px एकाईहरुमा)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "ग्रिड स्न्यापिङ्" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "What snaps" +msgstr "आयात" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "बाउन्डिङ् बाकसहरुको बिचमा न्युनतम ठाडो खाली स्थान (px एकाईहरुमा)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "ग्रिड स्न्यापिङ्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754 -msgid "Align" -msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755 -msgid "Distribute" -msgstr "वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Snapping to intersections of" +msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "ओभरल्याप हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Snapping to special nodes" +msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 -msgid "Connector network layout" -msgstr "योजक सज्जाल सजावट" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr " सिर्जना गर्नुहोस् " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758 -msgid "Nodes" -msgstr "नोडहरू" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "साधारण" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764 -msgid "Relative to: " -msgstr "संग सम्बन्धित: " +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "वस्तुहरुको दायाँतिरको लाई एङ्करको बायाँतिर पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 +msgid "Export" +msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772 -msgid "Align left sides" -msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "ठाडो अक्षमा केन्द" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "मद्दत" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778 -msgid "Align right sides" -msgstr "दायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "परामितिहरू" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "बस्तुहरुको बायाँतिरको लाई एङ्करको दायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "वस्तुहरुको तलको लाई एङ्करको माथि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 +msgid "too large for preview" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -msgid "Align tops" -msgstr "माथि पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "तेर्सो अक्षमा केन्द" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "सबै बनावटहरू" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 -msgid "Align bottoms" -msgstr "तल पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "सबै प्रकारहरू" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "वस्तुहरुको माथिलाई एङ्करको तल पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू ठाडो पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू तेर्सो पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "Guess from extension" +msgstr "चयन बाट लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "वस्तुहरू बिच तेर्सो खाली स्थानहरू बराबर बनाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 +msgid "Left edge of source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "बायाँ छेउतिर समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "केन्द्रहरू तेर्सो रुपमा समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "स्रोत" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "दायाँ छेउतिर समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "वस्तुहरू बिचको ठाडो खाली स्थानहरू बराबर बनाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "माथि समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "उचाई:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "केन्द समान दुरीमा ठाडो वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "तल समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू तेर्सो गरि वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू ठाडो रुपमा वितरण गर्नुहोस्" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "कागजात बचत गरियो ।" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "दुबै आयामहरुमा केन्दहरू अनियमित पार्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "अनकुल्म्प वस्तुहरू: किनारा देखि किनारा दुरीहरू समान पार्ने प्रयास गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416 +msgid "Cairo" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 +msgid "Antialias" msgstr "" -"वस्तुहरू सके सम्म सानो रुपमा सार्नुहोस् जसले गर्दा तिनिहरुको बाउन्डिङ् बाकसहरू ओभरल्याप नहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "चयन गरिएको योजक सज्जाल राम्रो संग मिलाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 +msgid "Fill" +msgstr "भर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "स्ट्रोक रङ्गाउनु" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो रुपमा वितरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "स्ट्रोक शैली" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 -msgid "Last selected" -msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 -msgid "First selected" -msgstr "पहिला चयन गरिएको" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Image File" +msgstr "छवि" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "चयन मेट्नुहोस्" + +#. TODO: any image, not justy svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "यसको माथि एउटा छवि र एउटा वा बढि आकारहरू चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 -msgid "Biggest item" -msgstr "सबैभन्दा ठूलो वस्तु" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "Smallest item" -msgstr "सबैभन्दा सानो वस्तु" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "स्रोत" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120 -msgid "Page" -msgstr "पृष्ठ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124 -msgid "Drawing" -msgstr "रेखाचित्र" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "मेटाडेटा" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "इजाजतपत्र" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "डुब्लिन कोर अस्तित्वहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "इजाजतपत्र" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Z coordinate" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Grid/Guides" -msgstr "ग्रिड/बाटोदर्शकहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "बिन्दुहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "Snap" -msgstr "सटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "व्यख्याता" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Back_ground:" -msgstr "पृष्ठभूमि:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "कोण" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "पृष्ठ पृष्ठभूमिको पारदर्शिता र रङ (बिटम्याप निर्यातका लागि प्रयोग पनि)" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "Show page _border" -msgstr "पृष्ठ किनारा देखाउनुहोस्" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "यदि सेट छ भने, आयात पृष्ठ किनारा देखिन्छ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065 +msgid "New light source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "रेखाचित्रको माथि तिर किनारा" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "यदि सेट छ भने, किनारा सधै रेखाचित्रको माथि हुन्छ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "मिलिमिटरहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -msgid "Border _color:" -msgstr "किनारा रङ:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -msgid "Page border color" -msgstr "पृष्ठ किनारा रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 -msgid "Color of the page border" -msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "किनारा स्याडो देखाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "यदि सेट छ भने, पृष्ठ किनाराले यसको दायाँतिर तल्लो छेउतिर एउटा स्याडो देखाउदछ ।" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Default _units:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "नक्कल नोड" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -msgid "General" -msgstr "साधारण" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "प्रभावहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -msgid "Border" -msgstr "किनारा" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "योजक" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -msgid "Format" -msgstr "ढाँचा" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -msgid "_Show grid" -msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -msgid "Show or hide grid" -msgstr "देखाउनुहोस् वा ग्रिड लुकाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 -msgid "Grid _units:" -msgstr "ग्रिड एकाईहरू:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "प्रभावहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -msgid "_Origin X:" -msgstr "उत्पत्ति X:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "ग्रिड मौलिकको X समन्वय" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 +#, fuzzy +msgid "No filter selected" +msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "उत्पत्ति Y:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "आयात" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "ग्रिड उत्पत्तिको Y समन्वय" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "खाली ठाउँ X:" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#, fuzzy +msgid "Coordinates" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "ठाडो ग्रिड लाइनहरुको दुरी" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "खाली ठाउँ Y:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "तेर्स्रो ग्रिड लाइनहरुको दुरी" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "भाग" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "ग्रिड लाइन रङ:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#, fuzzy +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "चयनको चौडाई" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -msgid "Grid line color" -msgstr "ग्रिड लाइन रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#, fuzzy +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "चयनको उचाई" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "ग्रिड लाइनको रङ" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Major grid line color" -msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#, fuzzy +msgid "Value(s)" +msgstr "मान" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "सर्जक" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "K1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "lines" -msgstr "लाइनहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -msgid "Show _guides" -msgstr "बाटोदर्शकहरू देखाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "K2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "बाटोदर्शकहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "K3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "बाटोदर्शक रङ:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "K4" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Guideline color" -msgstr "बाटोदर्शन रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "कागजको चौडाइ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "भर्नु पर्ने आयातको उचाइ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "हाइलाइट रङ:" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "लक्ष्य:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "हाइलाइट गरिएको बाटोदर्शन रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "यो माउसको तल भएको बेलामा बाटोदर्शकको रङ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -msgid "Grid" -msgstr "ग्रिड" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Kernel" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -msgid "Guides" -msgstr "बाटोदर्शकहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#, fuzzy +msgid "Divisor" +msgstr "भाग" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "वस्तु बाउन्डिङ् बाकसहरुको किनाराहरू अर्को वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 +msgid "Bias" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "वस्तुहरुको नोडहरू अर्को वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode" +msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "अन्य वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "सुरक्षित" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "अन्य वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्ो" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "स्न्याप संवेदनशिलता:" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color" +msgstr "रङहरू:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Always snap" -msgstr "जहिलेपनि स्न्याप" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 -msgid "Controls max. snapping distance from object" -msgstr "वस्तु बाट अधिकतम स्न्यपिङ् दुरी नियन्त्रण गर्दछ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale" +msgstr "वर्ग क्याप" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" msgstr "" -"यदि सेट छ भने, सारेको बेलामा नजिकको वस्तुमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको बेवास्ता गर्दा" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "ग्रिडमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "जडान" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "वस्तु बाउन्डिङ् बाकसहरुको किनाराहरू सटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "ग्रिडमा नोडहरू सटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +msgid "Kernel Unit Length" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "बाटो नोडहरू सटाउनुहोस्, पाठ आधाररेखाहरू, दीर्धवृत केन्द्रहरू, इत्यादि" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "स्न्याप संवेदनशिलता:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "X displacement" +msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -msgid "Controls max. snapping distance from grid" -msgstr "ग्रिड बाट अधिकतम सटाउने दुरी नियन्त्रण गर्दछ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#, fuzzy +msgid "Y displacement" +msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" -"यदि सेट छ भने, सारिएको बेलामा नजिकको ग्रिड लाइनमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको वेवास्ता " -"गर्दै" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#, fuzzy +msgid "Flood Color" +msgstr "रङ रोक्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "स्न्याप संवेदनशिलता:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +#, fuzzy +msgid "Source of Image" +msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -msgid "Controls max. snapping distance from guides" -msgstr "बाटोदर्शकहरू बाट अधिकतम सटाउने दुरी नियन्त्रण गर्दछ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +#, fuzzy +msgid "Delta X" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" -"यदि सेट छैन भने, सारिएको बेलामा नजिकको बाटोदर्शनमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको वेवास्ता " -"गर्दै" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 -msgid "Object Snapping" -msgstr "वस्तु स्न्यापिङ्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#, fuzzy +msgid "Delta Y" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "ग्रिड स्न्यापिङ्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "बाटोदर्शक स्न्यापिङ" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +#, fuzzy +msgid "Specular Color" +msgstr "रङ रोक्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "व्यख्याता" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "सूचना" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Help" -msgstr "मद्दत" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "परामितिहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 +msgid "Base Frequency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458 -msgid "No preview" -msgstr "पूर्वावलोकन छैन" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 +msgid "Octaves" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559 -msgid "too large for preview" -msgstr "पूर्वावलोनकका लागि धेरै ठूलोि" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +#, fuzzy +msgid "Seed" +msgstr "गति:" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892 -msgid "All Images" -msgstr "सबै छविहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897 -msgid "All Files" -msgstr "सबै फाइलहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "सबै इङकेप फाइलहरू" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857 -msgid "Guess from extension" -msgstr "विस्तार बाट अनुमान" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "फाइल विस्तार स्वचालितरुपमा थप गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877 -msgid "Source left bound" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878 -msgid "Source top bound" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879 -msgid "Source right bound" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 -msgid "Source bottom bound" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881 -#, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882 -#, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "बराबर उचाइ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883 -#, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "मुद्रण गन्तब्य" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884 -#, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "मुद्रण गन्तब्य" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885 -#, fuzzy -msgid "Dots per inch resolution" -msgstr "पूर्वनिर्धारित निर्यात रिजोलुसन:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916 -#, fuzzy -msgid "Document" -msgstr "कागजात बचत गरियो ।" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 -msgid "Custom" -msgstr "अनुकूल पार्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968 -msgid "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971 -msgid "Antialias" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 #, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "मुद्रण गन्तब्य" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "भर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "स्ट्रोक रङ् लगाउनु" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -msgid "Stroke Style" -msgstr "स्ट्रोक शैलि" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 -msgid "Find" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 msgid "Mouse" msgstr "माउस" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "संवेदनशिलता खोस्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "pixels" msgstr "पिक्सेलहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -5726,24 +9810,45 @@ msgstr "" "यसलाई माउस संग खोस्न सक्षम हुनका लागि वस्तु स्क्रिनको कति नजिक हुन तपाईँलाई आवश्यक पर्दछ " "(स्क्रिन पिक्सेलहरुमा)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "थ्रेसहोल्ड क्लिक गर्नुहोस्/तान्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "अधिकतम माउस तान्नु (स्क्रिन पिक्सलेहरुमा) जुन क्लिक मानिन्छ, तान्नु होइन" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "Scrolling" msgstr "स्क्रोलिङ्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "यसद्धारा माउस चक्का स्क्रोल गर्दछ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -5751,38 +9856,38 @@ msgstr "" "स्क्रिन पिक्सेलहरुमा यो दुरी द्वारा एउटा माउस चक्का नोच स्क्रोल गर्दछ (Shift संग तेर्सो " "तरिकाले)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+arrows" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Scroll by:" msgstr "यसद्धारा स्क्रोल गर्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "यो दुरी द्वारा Ctrl+arrow कुञ्जी थिच्दा स्क्रोल गर्दछ (स्क्रिन पिक्सेलहरुमा)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Acceleration:" msgstr "गतिवर्द्धन:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" "Ctrl+arrow थिच्दा वा समाउदा स्क्रोलिङ् क्रमश गति बढ्दै जान्छ (गतिवर्द्वन नगर्नका लागि ०)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Autoscrolling" msgstr "स्वत: स्क्रोलिङ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Speed:" msgstr "गति:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -5790,12 +9895,13 @@ msgstr "" "तपाईँले क्यानभास किनारा बाहेक तान्दा कति छिटो क्यानभास स्वत: स्क्रोल गर्दछ (स्वत: स्क्रोल " "बन्द गर्न ०)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 msgid "Threshold:" msgstr "थ्रेसहोल्ड:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -5803,15 +9909,38 @@ msgstr "" "स्वत: स्क्रोल ट्रिगर गर्न तपाईँ क्यानभास किनार बाट कति टाढा हुन आवश्यक पर्दछ (स्क्रिन " "पिक्सेलहरुमा) ; सकारात्मक क्यानभास बाहिर हो, नकारात्मक क्यानभास भित्र नै हो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "यसद्धारा माउस चक्का स्क्रोल गर्दछ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "Steps" msgstr "चरणहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "यसद्धारा बाँण कुञ्जीहरू सार्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -5819,29 +9948,30 @@ msgstr "" "एउटा बाँण कुञ्जी थिच्दा चयन गरिएको वस्तु(हरू) वा नोड(हरू) यो दुरी (पिक्सेल एकाईहरुमा) मा " "सार्दछ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "> and < scale by:" msgstr "> र < यसद्धारा स्केल:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "> वा < थिच्दा चयन स्केलहरू यो बढोत्तरीमा (पिक्सेल एकाइमा) माथि वा तल गर्दछ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "यसद्धारा इनसेट/आउटसेट:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "इनसेट वा आउटसेट आदेशहरुले यो दुरी (पिक्सले एकाइहरुमा) मा बाटो स्थान्तरण गर्दछ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "कोणहरुको सङ्कुचन-जस्तो प्रर्दशन" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -5850,74 +9980,97 @@ msgstr "" "जब खुला हुन्छ, उत्तरमा ० संग कोणहरू प्रर्दशित गरिन्छ, ० देखि ३६० दायरा, घडिको सहि " "दिशामा; अन्यथा पूर्वमा ० संग, -१८० देखि १८० दायरा, सकरात्मक घडिको विपरित दिशमा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "परिक्रमण प्रत्येक स्न्याप गर्दछ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "degrees" msgstr "डिग्रीहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "यसद्धारा जूम बढाउनुहोस्/जूम घटाउनुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "Show selection cue" msgstr "चयन संकेत देखाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुले चयन संकेत प्रर्दशन गर्दछन् कि (चयनकर्तामा भएको जस्तै)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "Enable gradient editing" msgstr "ग्राडिएन्ट सम्पादन सक्षम पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "चयन गरिएको वस्तुले ग्राडिएन्ट सम्पादन नियन्त्रणहरू प्रर्दशन गर्ने कि" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "शैली फारम लिन कुनै पनि वस्तुहरू चयन गरिएन ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "एक भन्दा बढि वस्तु चयन गरियो । बहुविध वस्तुहरू बाट शैली लिन सकिदैन ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Create new objects with:" msgstr "यस संग नयाँ वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Last used style" msgstr "अन्तिम प्रयोग गरिएको शैली" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "वस्तुमा तपाईँले अन्तिमा सेट गर्नु भएको शैली लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "This tool's own style:" msgstr "यो उपकरणको आफ्नै शैली:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -5925,126 +10078,157 @@ msgstr "" "नयाँ सिर्जना गरिएको वस्तुहरुमा लागू गर्न प्रत्येक उपकरण त्यसको मौलिक शैलीमा भण्डारण गर्नु " "पर्दछ । यसलाई सेट गर्न बटन तल प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Take from selection" msgstr "चयन बाट लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "यो उपकरणको आफ्नै शैली:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "यसको उपकरणको शैलीको रुपमा (पहिलो) चयन गरिएको वस्तुको शैली सम्झनुहोस् ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Tools" msgstr "उपकरणहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "विपरित बाउन्डिङ् बाकस किनारा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "विपरित बाउन्डिङ् बाकस किनारा" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "पाठमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Width is in absolute units" msgstr "चौडाई निश्चित एकाईमा छ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -msgid "Keep selected" -msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "योजकहरुलाई पाठ वस्तुहरुमा संलग्र नगर्नुहोस्" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Selector" msgstr "चयनकर्ता" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "When transforming, show:" msgstr "रुपान्तरण गर्दा, देखाउनुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Objects" msgstr "वस्तुहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "सार्दा वा रुपान्तरण गर्दा वास्तविक वस्तुहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Box outline" msgstr "बाकस रुपरेखा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "सार्दा वा रुपान्तरण गर्दा वस्तुहरुको बाकस रुपरेखा मात्र देखाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Per-object चयन संकेत:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "No per-object selection indication" msgstr "कुनै पनि per-object चयन निशान छैन" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Mark" msgstr "चिन्ह लगाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तुको माथि बायाँ कुनामा हिरा चिन्ह हुन्छ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Box" msgstr "बाकस" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको बाकसले त्यसको बाउन्डिङ् बाकस प्रर्दशन गर्दछ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Default scale origin:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित स्केल उत्पत्ति:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "विपरित बाउन्डिङ् बाकस किनारा" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "पूर्वनिर्धारित स्केल उत्पत्ति वस्तुको बाउन्डिङ् बाकसमा हुनेछ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "सब भन्दा टाढाको विपरित नोड" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -msgstr "पूर्वनिर्धारित स्केल उत्पत्ति वस्तुको बिन्दुहरुको बाउन्डिङ् बाकसमा हुनेछ" - #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Node" msgstr "नोड" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Tweak" +msgstr "" + #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485 msgid "Zoom" msgstr "जूम गर्नुहोस्" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Shapes" msgstr "आकारहरू" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Pencil" msgstr "शीशाकलम" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 msgid "Tolerance:" msgstr "सहन:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -6053,16 +10237,16 @@ msgstr "" "अझ बढि नोडहरू संग नमिल्दो बाटो उत्पादन गर्दछ" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Pen" msgstr "कलम" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Calligraphy" msgstr "हस्तलेखन" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -6070,133 +10254,188 @@ msgstr "" "यदि खुला छ भने, कलमको चौडाई जूमको निश्चित एकाई (px) अनिर्भरमा हुन्छ; अन्यथा कलमको " "चौडाई जूममा निर्भर गर्दछ त्यसैले जुनसुकै जुममा पनि यो उस्तै देखिन्छ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" -"यदि खुला भएमा, तपाईँले सो उपकरण बाट सिर्जना गर्नु भएको रेखाचित्र समाप्त भए पनि चयन " -"गरिएको रुपमा रहन्छ" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Gradient" msgstr "ग्राडिएन्ट" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Connector" msgstr "योजक" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "यदि खुला छ भने, योजक संलग्र बिन्दु पाठ वस्तुहरुका लागि देखिने छैन" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Dropper" msgstr "ड्रपर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Save window geometry" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "सञ्झ्याल रेखागणित बचत गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" msgstr "सञ्झ्याल रेखागणित बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "स्केल" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "संवादहरू कार्य पट्टीमा लुकाइएको छ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "सञ्झ्याल रिसाइज गर्दा जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "संवादमा बन्द बटन देखाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Aggressive" msgstr "आक्रमक" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +msgstr "संवादहरू कागजात सञ्झ्यालको माथि रहन्छ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "सञ्झ्याल रेखागणित बचत गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -"प्रत्येक कागजात संग सञ्झ्याल साइज र स्थिति बचत गर्नुहोस् (Inkscape SVG ढाँचाका लागि " -"मात्र)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक कार्यपट्टीमा संवाद सञ्झ्यालहरू लुकाउनु पर्दछ कि" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Dialogs on top:" msgstr "माथितिर संवाद:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "संवादहरुलाई नियमित सञ्झ्यालको रुपमा व्यवहार गरिन्छ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "संवादहरू कागजात सञ्झ्यालको माथि रहन्छ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "सामान्य जस्तै तर केहि सञ्झ्याल प्रबन्धक संग राम्रो कार्य गर्न सक्दछ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "" +"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +"'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक कार्यपट्टीमा संवाद सञ्झ्यालहरू लुकाउनु पर्दछ कि" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Windows" msgstr "सञ्झ्यालहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Move in parallel" msgstr "समानान्तर रुपमा सार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Stay unmoved" msgstr "नसारिएको रुपमा रहनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Move according to transform" msgstr "रुपान्तरण अनुरुप सार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Are unlinked" msgstr "तिनिहरू बाट लिङ्क हटाइयो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Are deleted" msgstr "तिनिहरू मेटियो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "जब मौलिक सारिन्छ, यसको क्लोनहरू र लिङ्क गरिएको अफसेट हुन्छ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "क्लोनहरू तिनिहरुको मौलिक अनुरुप उस्तै भेक्टर द्वारा अनुवादन गरियो ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "क्लोनले त्यसको मौलिकलाई सारिदा त्यसको स्थितिहरू सुरक्षित राख्दछ ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6205,243 +10444,624 @@ msgstr "" "प्रत्येक क्लोनहरू त्यसको रुपान्तरण= विशेषताको मान अनरुप सर्दछ । उदाहरणका लागि, एउटा " "घुमाउरो क्लोन उसको मौलिक भन्दा फरक दिशामा चल्दछ ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "जब मौलिक मेटिन्छ, यसको क्लोनहरू:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "अर्फान्ड क्लोनहरू नियमित वस्तुहरुमा रुपान्तरण गरिन्छन् ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "अर्फान्ड क्लोनहरू तिनिहरुको मौलिक संगै मेटिन्छन् ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "सबै भन्दा माथि चयन गरिएको वस्तुलाई क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"चयन गरिएको वस्तुलाई क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गर्न यसलाई जाँच नगर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "लागू गरिए पछि क्लिपिङ् बाटो वा मास्क हटाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"लागू गरिए पछि, रेखाचित्र बाट क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गरिएक वस्तु हटाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "क्लिपिङ् र मास्किङ्:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 msgid "Scale stroke width" msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "आयातहरुमा घुमाउरो कुनाहरू मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Transform gradients" msgstr "ग्राडिएन्टहरू रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Transform patterns" msgstr "बान्कीहरू रपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Optimized" msgstr "अनुकूलन पारिएको" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Preserved" msgstr "सुरक्षित" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "वस्तुहरू मापन गर्दा, उहि अनुपात द्वारा स्ट्रोक चौडाइ मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "आयातहरू मापन गर्दा, घुमाउरो कुनाहरुको radii मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "वस्तुहरू संग (भर्ने वा स्ट्रोकमा) ग्राडिएन्टहरू रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "वस्तुहरू संग (भर्ने वा स्ट्रोक मा) बान्कीहरू रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Store transformation:" msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "यदि सम्भव भएमा, रुपान्तरण= विशेषता नथपिकन वस्तुहरुमा रुपान्तरण लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "वस्तुमा जहिले पनि रुपान्तरण= विशेषताको रुपमा रुपान्तरण भण्डारण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Transforms" msgstr "रुपान्तरणहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +msgid "Average quality" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "मिलिमिटरहरू" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Select in all layers" msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Select only within current layer" msgstr "हालको तह भित्र मात्र चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "हालको तह र सहायक तहहरुमा चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "Ignore hidden objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "लुकाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "Ignore locked objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "तह परिवर्तनमा चयन हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "सबै तहहरुमा वस्तुहरुमा कुञ्जीपाटी चयन आदेशहरू काम गर्ने बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "हालको तहमा मात्र वस्तुहरुमा कुञ्जीपाटी चयन आदेश काम गर्ने बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "हालको तह र सबै यसका सहायक तहहरुमा वस्तुहरुमा कुञ्जीपाटी चयन आदेश काम गर्ने बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +"themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +"themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Selecting" msgstr "चयन गर्दै" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Default export resolution:" msgstr "पूर्वनिर्धारित निर्यात रिजोलुसन:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "निर्यात संवादमा पूर्वनिर्धारित बिटम्याप रिजोलुसन (प्रति इन्च थोप्लाहरुमा)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Import bitmap as " -msgstr " रुपमा बिटम्याप आयात गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Import/Export" +msgstr "आयात गर्नुहोस्..." + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "प्रतिशत" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "सम्बन्धित चाल" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "प्रर्दशन मोड" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "प्रर्दशन मोड" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "प्रर्दशन मोड" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "बिन्दु" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "सुरक्षित" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "कुनै पनि होइन" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Grid units" +msgstr "ग्रिड एकाईहरू:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Origin X" +msgstr "उत्पत्ति X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Origin Y" +msgstr "उत्पत्ति Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Spacing X" +msgstr "खाली ठाउँ X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y" +msgstr "खाली ठाउँ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "Selects the color used for normal grid lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every" +msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +msgid "Show dots instead of lines" msgstr "" -"खुला भएको बेलामा, एउटा आयात गरिएको बिटम्यापले एउटा तत्व सिर्जना गर्दछ; " -"अन्यथा यो बिटम्याप भर्ने संग एउटा आयात हो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Angle X" +msgstr "कोण:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Angle Z" +msgstr "कोण:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "मुद्रण निर्गतमा लेबुल टिप्पणीहरू थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "अधिकतम हालको कागजातहरू:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "फाइल मेनुमा खुला तत्कालको सूचीको अधिकतम लम्बाई" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Simplification threshold:" msgstr "सरलिकृत थ्रेसहोल्ड:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "2x2" msgstr "२x२" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "4x4" msgstr "४x४" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "8x8" msgstr "८x८" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "16x16" msgstr "१६x१६" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "ओभरस्याम्पल बिटम्याप्स:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Clipping and masking:" -msgstr "क्लिपिङ् र मास्किङ्:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" -msgstr "सबै भन्दा माथि चयन गरिएको वस्तुलाई क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गर्नुहोस्" +#. consider moving this to an UI tab: +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" -"चयन गरिएको वस्तुलाई क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गर्न यसलाई जाँच नगर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Remove clipping path or mask after applying" -msgstr "लागू गरिए पछि क्लिपिङ् बाटो वा मास्क हटाउनुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +msgid "Make the main toolbar icons smaller" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" -"लागू गरिए पछि, रेखाचित्र बाट क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गरिएक वस्तु हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent documents:" +msgstr "अधिकतम हालको कागजातहरू:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "फाइल मेनुमा खुला तत्कालको सूचीको अधिकतम लम्बाई" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Misc" msgstr "विविध" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Apply chosen effect to selection" +msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Remove effect from selection" +msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 +msgid "Apply new effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "हालको तह" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 +msgid "No effect applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 +msgid "Item is not a shape or path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "चयन मेट्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "हिप" @@ -6483,364 +11103,448 @@ msgid "" "preferences.xml" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 -msgid "_Execute Python" -msgstr "पाइथोन कार्यान्वयन गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "पर्ल कार्यान्वयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "फाइल" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 -msgid "Script" -msgstr "स्क्रिप्ट" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -msgid "Output" -msgstr "निर्गत" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 -msgid "Errors" -msgstr "त्रुटिहरू" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -msgid "Session file" -msgstr "फाइल सत्र" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -msgid "Playback controls" -msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रणहरू" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 -msgid "Message information" -msgstr "सन्देश जानकारी" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्" -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Active session file:" -msgstr "फाइल सत्र सक्रिय पार्नुहोस्:" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "विलम्ब (मिलिसेकेन्ड):" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -msgid "Close file" -msgstr "फाइल बन्द गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573 +msgid "Files found" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -msgid "Open new file" -msgstr "नयाँ फाइल खोल्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -msgid "Set delay" -msgstr "विलम्ब सेट गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Could not set up Document" +msgstr "फाइलनाम %s मा निर्यात गर्न सकेन ।\n" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -msgid "Rewind" -msgstr "रिवाइन्ड" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" -msgstr "एक परिवर्तन पछाडि जानुहोस्" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "कागजात बचत गरियो ।" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -msgid "Pause" -msgstr "पज गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "बिन्दु" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" -msgstr "एक परिवर्तन अगाडि जानुहोस्" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "रेन्डर" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" -msgstr "प्ले गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +msgid "_Execute Python" +msgstr "पाइथोन कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -msgid "Open session file" -msgstr "सत्र फाइल खोल्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Execute Perl" +msgstr "पर्ल कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#. #### SIOX #### -#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX अग्रभूमि चयन (प्रयोगात्मक)" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 +msgid "Script" +msgstr "स्क्रिप्ट" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "तपाईँले अग्रभूमिको रुपमा चयन गर्न चाहनु भएको क्षेत्र ढाक्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 +msgid "Output" +msgstr "निर्गत" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353 -msgid "SIOX" -msgstr "SIOX" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 +msgid "Errors" +msgstr "त्रुटिहरू" -#. ##Set up the Potrace panel -#. #### brightness #### -#. #### Multiple scanning#### -#. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 -msgid "Brightness" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Brightness cutoff" msgstr "चम्किलोपन" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "दिइएको चम्किलोपन स्तर द्वारा पदचिन्ह" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "कालो/सेतोका लागि चम्किलोपन कटअफ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378 -msgid "Image Brightness" -msgstr "छवि चम्किलोपन" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "एउटा फ्रिह्यान्ड बाटो कोर्दै" -#. #### canny edge detection #### +#. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 -msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -msgstr "इष्टतम किनारा पत्ता लगाउने (क्यानि)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Edge detection" +msgstr "किनारा पत्ता लगाउने" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 -msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "J. Canny's अलोगारिदम द्वारा पत्ता लगाएको किनारा संग ट्रेस गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 -msgid "Edge Detection" -msgstr "किनारा पत्ता लगाउने" - -#. #### quantization #### -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors -#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then -#. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -msgid "Color Quantization" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" msgstr "रङ क्वान्टिजेसन" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "घटाइएक रङको किनाराहरू संगै ट्रेस गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 msgid "The number of reduced colors" msgstr "घटाइएको रङहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Colors:" msgstr "रङहरू:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 -msgid "Quantization / Reduction" -msgstr "क्वन्टिजेसन / न्युनीकरण" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Invert image" +msgstr "अनसेट भर्ने" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश्वेत क्षेत्र उल्टाउनुहोस्" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Brightness steps" +msgstr "चम्किलोपन" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "चम्किलोपन स्तरहरुको दिइएको सङ्ख्या ट्रेस गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 msgid "Scans:" msgstr "स्क्यान:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "The desired number of scans" msgstr "स्क्यान्सको आवश्यक सङ्ख्या" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "रङहरू:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "घटाइएको रङहरुको दिइएको सङ्ख्या ट्रेस गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Remove background" -msgstr "पृष्ठभूमि:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 +msgid "Grays" msgstr "" -#. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 -msgid "Monochrome" -msgstr "मोनोस्क्रोम" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 -msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "रङ् जस्तै, तर परिणाम ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +msgid "Smooth" +msgstr "महिन" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "ट्रेसिङ् भन्दा पहिले बिटम्यापमा गुसिएन अस्पष्ट लागू गर्नुहोस्" + #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 -msgid "Stack" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Stack scans" msgstr "थाक" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +#, fuzzy msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" msgstr "" "थाकले ठाडो गरि स्क्यान गर्दछ (खाली स्थान होइन) वा टायल तेर्सो गरि (सामान्यतया खाली " "स्थानहरू संग)" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Smooth" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "साइज" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Smooth corners" msgstr "महिन" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "ट्रेसिङ् भन्दा पहिले बिटम्यापमा गुसिएन अस्पष्ट लागू गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 -msgid "Multiple Scanning" -msgstr "बहुबिध स्क्यानिङ्" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "" -#. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Optimize paths" +msgstr "अनुकूलन पारिएको" -#. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 -msgid "Preview the result without actual tracing" -msgstr "वास्तविक ट्रेसिङ् बिना परिणाम पूर्वावलोकन" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" -#. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -msgid "Invert" -msgstr "उल्टो पार्नुहोस्" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 -msgid "Invert black and white regions for single traces" -msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश्वेत क्षेत्र उल्टाउनुहोस्" +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Options" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Peter Selinger लाई धन्यावाद, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Credits" msgstr "श्रेयहरू" -#. done -#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into -#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 -msgid "Potrace" -msgstr "" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX अग्रभूमि चयन (प्रयोगात्मक)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "तपाईँले अग्रभूमिको रुपमा चयन गर्न चाहनु भएको क्षेत्र ढाक्नुहोस्" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "मिति" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "वास्तविक ट्रेसिङ् बिना परिणाम पूर्वावलोकन" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "प्रगतिमा एउटा ट्रेस परित्याग गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 msgid "Execute the trace" msgstr "ट्रेस कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "_Horizontal" msgstr "तेर्सो" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "_Vertical" msgstr "ठाडो" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "_Width" msgstr "चौडाई" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "ठाडो साइज बढोत्तरी (निश्चित वा प्रतिशत)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "_Height" msgstr "उचाई" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "ठाडो साइज बढोत्तरी (निश्चित वा प्रतिशत)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "A_ngle" msgstr "कोण" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "परिक्रमण कोण (सकारात्मक = घडिको दिशामा विपरित)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "सम्बन्धित चाल" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Scale proportionally" msgstr "समानुपातिक रुपमा मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "मापन गरिएको वस्तुहरुको चौडाइ/उचाइ अनुपात सुरक्षित राख्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "प्रत्येक वस्तुलाई छुट्टा छुट्टै लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -6848,153 +11552,48 @@ msgstr "" "चयन गरिएको वस्तुलाई छुट्टा छुट्टै रुपमा स्केल/परिक्रमण/स्क्यु लागू गर्नुहोस्; अन्यथा, सम्पूर्ण चयन " "रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "हालको म्याट्रिक्स सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "_Move" msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "_Scale" msgstr "स्केल" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 msgid "_Rotate" msgstr "घुमाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 msgid "Ske_w" msgstr "स्क्यु" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 msgid "Matri_x" msgstr "म्याट्रिक्स" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "हालको ट्याबमा मानहरू पूर्वनिर्धारितमा रिसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" -msgstr "SSL प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Register" -msgstr "दर्ता" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्भर:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -msgid "_Username:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "P_ort:" -msgstr "पोर्ट:" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 -msgid "Connect" -msgstr "जडान" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "%1 ज्याबर सर्भरमा जडान स्थापना गर्दै" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "%1 ज्याबर सर्भरमा जडान स्थापना गर्न असफल" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "%2 प्रयोगकर्ताको रुपमा %1 ज्याबर सर्भरमा जडान स्थापना गर्दै" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "%2को रुपमा %1 ज्याबर सर्भरमा प्रमाणीकरण असफल" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "%1 ज्याबर सर्भरमा जडान गर्दा SSL थालनी असफल" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "%2 को रुपमा %1 ज्याबर सर्भरमा जडान गरियो" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "%2 को रुपमा %1 ज्याबर सर्भरमा दर्ता असफल" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "कुराकानी कोठा नाम:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "कुराकानी कोठा सर्भर:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "कुराकानी कोठा पासवर्ड:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "कुराकानी कोठा ह्यान्डल:" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "कुराकानी कोठामा जडान गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "%3 ह्यान्डल प्रयोग गरेर %1@%2 कुराकानी कोठा संग समक्रमण गर्दै" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "प्रयोगकर्ताको ज्याबर ID:" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "प्रयोगकर्ता आमन्त्रण गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "साथी सूची" +msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "%1 लाई सेतोपाटी आमन्त्रण पठाउदै" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत्व F" #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details @@ -7017,14 +11616,14 @@ msgstr "%1 लाई सेतोपाटी आमन्त्रण #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 @@ -7038,14 +11637,14 @@ msgstr "%1 लाई सेतोपाटी आमन्त्रण #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 @@ -7055,7 +11654,7 @@ msgstr "%1 लाई सेतोपाटी आमन्त्रण #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 @@ -7063,84 +11662,82 @@ msgstr "%1 लाई सेतोपाटी आमन्त्रण #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, अनुवाद नगर्नुहोस्" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "सञ्झ्याल साइज परिवर्तन भएमा रेखाचित्र जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 msgid "Cursor coordinates" msgstr "कर्सर समन्वयहरू" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -7148,7 +11745,7 @@ msgstr "" "Inkscape मा स्वागत छ ! वस्तुहरू सिर्जना गर्न आकार वा फ्रिह्यान्ड उपकरणहरू प्रयोग " "गर्नुहोस्; तिनिहरुलाई रुपान्तरण गर्न वा सार्न चयनकर्ता (बाँण) प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -7161,281 +11758,428 @@ msgstr "" "\n" "यदि तपाईँले बचत नगरिकन बन्द गर्नु भएमा, तपाईँको परिवर्तनहरू छोडिने छन् ।" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 msgid "Close _without saving" msgstr "बचत नगरिकन बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 -#, c-format +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" -"Do you want to save this file in another format?" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" " \"%s\" फाइल (%s) ढाँचामा बचत गरिएको " "थियो जुन कारणले डेटाहरू हराउन सक्दछ !\n" "\n" "के तपाईँले सो फाइल अन्य ढाँचामा बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120 msgid "tiny" msgstr "साह्यै सानो" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 msgid "small" msgstr "सानो" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "मध्यम" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122 +msgid "swatches|medium" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123 msgid "large" msgstr "ठूलो" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124 msgid "huge" msgstr "धेरै ठूलो" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgid "List" msgstr "सूची" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "बर्नुहोस्" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "आकारहरू" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Tall" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "वर्ग क्याप" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Wide" +msgstr "लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "अन्त्य नोड" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "नीलो" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "स्वामित्व भएको" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 -msgid "F:" -msgstr "F:" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "मिटर" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %" +msgstr "अस्पष्टता:" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Change blur" +msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Change opacity" +msgstr "मास्टर अस्पष्टता" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Fill:" +msgstr "भर्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Stroke:" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 msgid "Nothing selected" msgstr "केहि चयन गरिएको छैन" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "No fill" msgstr "नभरेको" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "No stroke" msgstr "स्ट्रोक होइन" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186 msgid "Pattern" msgstr "बान्की" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994 msgid "Pattern fill" msgstr "बाँन्की भर्ने" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 msgid "Pattern stroke" msgstr "बान्की स्ट्रोक" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -msgid "L Gradient" -msgstr "L ग्राडिएन्ट" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "L:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Linear gradient fill" msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट भर्ने" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 -msgid "R Gradient" -msgstr "R ग्राडिएन्ट" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "a" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Radial gradient fill" msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट भर्ने" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Different" msgstr "फरक" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "Different fills" msgstr "फरक भर्ने" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "Different strokes" msgstr "फरक स्ट्रोकहरू" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Unset" -msgstr "अनसेट" - -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset fill" -msgstr "अनसेट भर्ने" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset stroke" -msgstr "अनसेट स्ट्रोक" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "लाइन" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Flat color fill" msgstr "फ्ल्याट रङ भर्ने" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Flat color stroke" msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू माथि भर्ने औसत गरिएको छ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू माथि स्ट्रोक औसत गरिएको छ" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "बहुबिध चयन गरिएको वस्तुहरू संग उस्तै भर्ने छ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "बहुबिध चयन गरिएको वस्तुहरू संग उस्तै स्ट्रोक छ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Edit fill..." msgstr "भर्ने सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Edit stroke..." msgstr "स्ट्रोक सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 msgid "Last set color" msgstr "अन्तिममा सेट गरिएको रङ्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Last selected color" msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Invert" +msgstr "उल्टो पार्नुहोस्" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 msgid "White" msgstr "सेतो" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 msgid "Black" msgstr "कालो" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Copy color" msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 msgid "Paste color" msgstr "रङ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "स्वाप भर्ने र स्ट्रोक" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 msgid "Make fill opaque" msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 msgid "Make stroke opaque" msgstr "स्ट्रोक अस्पष्ट बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -msgid "Remove fill" -msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -msgid "Remove stroke" -msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977 -msgid "Master opacity" -msgstr "मास्टर अस्पष्टता" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "फ्ल्याट रङ भर्ने" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Invert fill" +msgstr "अनसेट भर्ने" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "Invert stroke" +msgstr "अनसेट स्ट्रोक" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "White fill" +msgstr "सेतो" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "White stroke" +msgstr "स्ट्रोक सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Black fill" +msgstr "कालो" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Black stroke" +msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "Paste fill" +msgstr "बाँन्की भर्ने" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Paste stroke" +msgstr "बान्की स्ट्रोक" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "Change stroke width" +msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "चौडाई स्ट्रोक: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 msgid " (averaged)" msgstr " (औसत गरिएको)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 msgid "0 (transparent)" msgstr "० (पारदर्शि)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 -msgid "1.0 (opaque)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "100% (opaque)" msgstr "१.० (अस्पष्ट)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "नाम:" +msgid "Adjust saturation" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "चम्किलोपना" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +msgid "Adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "P_age size:" @@ -7445,255 +12189,399 @@ msgstr "पृष्ठ साइज:" msgid "Page orientation:" msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "_Landscape" msgstr "ल्यान्डस्केप" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 msgid "_Portrait" msgstr "पोट्रायन्ट" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "Custom size" msgstr "अनुकूल साइज" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 msgid "_Fit page to selection" msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" "हालको चयन ठिक्क पार्न पृष्ठ रिसाइज गर्नुहोस्, वा यदि त्यहाँ चयन छैन भने सम्पूर्ण रेखाचित्र" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "U_nits:" msgstr "एकाई:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 -msgid "Width of paper" -msgstr "कागजको चौडाइ" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +msgid "Width of paper" +msgstr "कागजको चौडाइ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "_Height:" +msgstr "उचाइ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "Height of paper" +msgstr "कागजको उचाइ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Set page size" +msgstr "पृष्ठ साइज:" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgid "L Gradient" +msgstr "L ग्राडिएन्ट" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +msgid "R Gradient" +msgstr "R ग्राडिएन्ट" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "स्ट्रोक चौडाइ: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "अस्पष्टता: %.3g" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr " रिसेट " + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Vector" +msgstr "चयनकर्ता" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "पृष्ठभूमि:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"PDF भेक्टर सञ्चालनहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा सानो हुन्छ र " +"मनोमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर बान्की हराउने छ ।" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"सबै कुराहरू बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा ठुलो " +"हुन्छ र गुणस्तर नोक्सानी बिना मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिदैन, तर सबै वस्तुहरू प्रर्दशित " +"रुपमा नै रेन्डर हुनेछन् ।" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:124 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 -msgid "_Height:" -msgstr "उचाइ:" +#: ../src/vanishing-point.cpp:169 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 -msgid "Height of paper" -msgstr "कागजको उचाइ" +#: ../src/vanishing-point.cpp:225 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +#: ../src/vanishing-point.cpp:306 #, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "स्ट्रोक चौडाइ: %.5g%s" +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:313 #, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/vanishing-point.cpp:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"%d ग्राडिएन्ट द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift " +"संग तान्नुहोस्" +msgstr[1] "" +"%d ग्राडिएन्टहरू द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न Shift संग तान्नुहोस्" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "अस्पष्टता: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:1122 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।" -#. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1098 -msgid "Moved to next layer." +#: ../src/verbs.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।" -#: ../src/verbs.cpp:1100 -msgid "Cannot move past last layer." +#: ../src/verbs.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." msgstr "गएकोो अन्तिम तह सार्न सकिदैन ।" -#. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1110 -msgid "Moved to previous layer." +#: ../src/verbs.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "अघिल्लो तहमा सारियो ।" + +#: ../src/verbs.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." msgstr "अघिल्लो तहमा सारियो ।" -#: ../src/verbs.cpp:1112 -msgid "Cannot move past first layer." +#: ../src/verbs.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." msgstr "गएको पहिलो तह सार्न सकिदैन ।" -#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213 +#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238 msgid "No current layer." msgstr "हालको तह होइन ।" -#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162 +#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "रिसाइज गरिएको तह %s ।" -#: ../src/verbs.cpp:1159 +#: ../src/verbs.cpp:1184 #, fuzzy -msgid "Layer to Top" +msgid "Layer to top" msgstr "माथितिर तह" -#: ../src/verbs.cpp:1163 +#: ../src/verbs.cpp:1188 #, fuzzy -msgid "Raise Layer" +msgid "Raise layer" msgstr "तह बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170 +#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "न्युन गरिएको तह %s ।" -#: ../src/verbs.cpp:1167 +#: ../src/verbs.cpp:1192 #, fuzzy -msgid "Layer to Bottom" +msgid "Layer to bottom" msgstr "तलतिर तह" -#: ../src/verbs.cpp:1171 +#: ../src/verbs.cpp:1196 #, fuzzy -msgid "Lower Layer" +msgid "Lower layer" msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1180 +#: ../src/verbs.cpp:1205 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "अब अगाडि तह सार्न सकिदैन ।" -#: ../src/verbs.cpp:1208 +#: ../src/verbs.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "मेटाइएको तह" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1211 +#: ../src/verbs.cpp:1236 msgid "Deleted layer." msgstr "मेटाइएको तह" -#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../src/verbs.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1277 +#: ../src/verbs.cpp:1333 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1646 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" - #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1682 +#: ../src/verbs.cpp:1803 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1686 +#: ../src/verbs.cpp:1807 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1690 +#: ../src/verbs.cpp:1811 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1694 +#: ../src/verbs.cpp:1815 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1698 +#: ../src/verbs.cpp:1819 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1702 +#: ../src/verbs.cpp:1823 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1706 +#: ../src/verbs.cpp:1827 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "हालको तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Does nothing" msgstr "केहि पनि गर्दैन" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:1941 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Create new document from the default template" msgstr "पूर्वनिर्धारित टेम्प्लेट बाट नयाँ कागजात सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1943 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "_Open..." msgstr "खोल्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:1944 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Open an existing document" msgstr "अवस्थित कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Re_vert" msgstr "पछाडि फर्कनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "कागजातको अन्तिम बचत गरिएको संस्करण पछाडि फर्काउनुहोस् (परिवर्तनहरू हराउने छ)" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "_Save" msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Save document" msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Save _As..." msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्...." -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Save document under a new name" msgstr "एउटा नयाँ नाममा कागजात बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2144 #, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्...." -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "एउटा नयाँ नाममा कागजात बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "_Print..." msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Print document" msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "शून्य Defs" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -7701,143 +12589,148 @@ msgstr "" "कागजातको <defs> बाट प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू हटाउनुहोस् (जस्तै ग्राडिएन्ट वा " "क्लिपिङ् बाटोहरू)" -#: ../src/verbs.cpp:1958 -msgid "Print _Direct" -msgstr "प्रत्यक्ष मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../src/verbs.cpp:1959 -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "फाइल वा पाइपमा प्रोम्टिङ् बिना प्रत्यक्ष मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "Print Previe_w" msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Preview document printout" msgstr "कागजात प्रिन्टआउट पूर्वावलोकन" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Import..." msgstr "आयात गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "यो कागजात भित्र एउटा बिटम्याप वा SVG छवि आयात गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1964 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "बिटम्याप निर्यात गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "बिटम्यापको रुपमा यो कागजात वा एउटा चयन निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1966 +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2158 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2158 +#, fuzzy +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "बिटम्यापको रुपमा यो कागजात वा एउटा चयन निर्यात गर्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "N_ext Window" msgstr "पछिल्लो सञ्झ्याल" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Switch to the next document window" msgstr "पछिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "P_revious Window" msgstr "अघिल्लो सञ्झ्याल" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "अघिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "_Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Close this document window" msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "_Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkspace अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Undo last action" msgstr "अन्तिम कार्य पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Do again the last undone action" msgstr "अन्तिम पूर्वस्थितिमा फर्काइएको कार्य फेरि गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Cu_t" msgstr "काट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन काट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1981 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "_Paste" msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "क्लिपबोर्ड बाट माउस बिन्दुमा वस्तुहरू टाँस्नुहोस्, वा पाठ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Paste _Style" msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "चयनमा प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको शैली लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको साइज मिलाउन चयन मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Paste _Width" msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको चौडाइ तेर्सो गरि मिलाउन चयन मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Paste _Height" msgstr "उचाइ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1992 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको उचाइ ठाडो गरि मिलाउन चयन मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1993 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Paste Size Separately" msgstr "साइज टाँस्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको साइज संग प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु मिलाउन मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Paste Width Separately" msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -7845,11 +12738,11 @@ msgstr "" "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको चौडाइ प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु संग तेर्सो गरि मिलाउन मापन " "गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Paste Height Separately" msgstr "उचाइ टाँस्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -7857,44 +12750,54 @@ msgstr "" "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको उचाइ संग प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु तेर्सो गरि मिलाउन मापन " "गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Paste _In Place" msgstr "स्थानमा टाँस्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "मौलिक स्थानमा क्लिपबोर्ड बाट वस्तुहरू टाँस्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2194 +#, fuzzy +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "शैली टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "चयनमा प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको शैली लागू गर्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Delete selection" msgstr "चयन मेट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Duplic_ate" msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Create Clo_ne" msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "चयन गरिएको वस्तुको (मौलिक संग लिङ्क गरिएको एउटा प्रतिलिपि) क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" @@ -7902,180 +12805,224 @@ msgstr "" "चयन गरिएको क्लोनको लिङ्क त्यसको मौलिक संग काट्नुहोस्, एउटा एक्लै चल्ने वस्तु भित्र यसलाई " "घुमाउदै" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Select _Original" msgstr "मौलिक चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "चयन गरिएको क्लोन लिङ्क गरिएको वस्तु चयन गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker +#: ../src/verbs.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/verbs.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन काट्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines +#: ../src/verbs.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" + +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "चयनलाई टायल गरिएको बान्की भर्ने संगको आयातमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "टायल गरिएको बान्की भर्ने बाट वस्तुहरू झिक्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Clea_r All" msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Delete all objects from document" msgstr "कागजात बाट सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Select Al_l" msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "सबै तहहरुमा सबै चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2022 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "सबै दृश्यात्मक र ताल्चा खोलिएको तहहरुमा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2023 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "In_vert Selection" msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "चयन उल्टाउनुहोस् (चयन गरिएको हटाउनुहोस् र चयन नगरिएको बाकि सबै चयन गर्नुहोस)" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Invert in All Layers" msgstr "सबै तहहरुमा उल्टाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "सबै दृश्यात्मक र ताल्चा खोलिएको तहहरुमा चयन उल्टाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2228 +#, fuzzy +msgid "Select Next" +msgstr "नोड मेट्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Select next object or node" +msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Select Previous" +msgstr "चयन" + +#: ../src/verbs.cpp:2231 +#, fuzzy +msgid "Select previous object or node" +msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "D_eselect" msgstr "चयन हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2028 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "कुनै चयन गरिएको वस्तुहरू वा नोडहरू चयन हटाउनुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "" + #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Raise to _Top" msgstr "माथि तिर बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Raise selection to top" msgstr "माथि तिर चयन बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "तल सम्म न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "तल सम्म चयन न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Raise" msgstr "बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Raise selection one step" msgstr "चयनलाई एक चरण बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Lower" msgstr "न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Lower selection one step" msgstr "चयनलाई एक चरण न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "_Group" msgstr "समूह" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Group selected objects" msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "चयन गरिएको समूहहरुको समूह छुट्ट्याउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "_Put on Path" msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2045 -msgid "Put text on path" -msgstr "बाटोमा पाठ राख्नुहोस्" - -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Remove from Path" msgstr "बाटो बाट हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2047 -msgid "Remove text from path" -msgstr "बाटो बाट पाठ हटाउनुहोस्" - -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "म्यानुअल कर्नहरू हटाउनुहोस्" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "पाठ वस्तु बाट सबै म्यानुअल कर्नहरू र ग्लेप परिक्रमणहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "_Union" msgstr "युनियन" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Create union of selected paths" msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको युनियन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "_Intersection" msgstr "प्रतिच्छेदन" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको प्रतिच्छेदन सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "_Difference" msgstr "फरक" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको फरक सिर्जना गर्नुहोस् (तल बाट माथि घटाउनुहोस्)" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "E_xclusion" msgstr "बहिष्कार" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -8083,288 +13030,296 @@ msgstr "" "चयन गरिएको बाटोहरुको अनन्य OR सिर्जना गर्नुहोस् (ति बाटोहरू जस संग जम्मा एउटा बाटो " "मात्र रहेको छ)" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Di_vision" msgstr "भाग" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "तलको बाटो टुक्राहरुमा काट्नुहोस्" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Cut _Path" msgstr "बाटो काट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "तलको बाटोको स्ट्रोक टुक्राहरुमा काट्नुहोस्, भर्ने हटाउदै" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Outs_et" msgstr "आउटसेट" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Outset selected paths" msgstr "चयन गरिएको बाटोहरू आउटसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2073 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "१ px द्वारा बाटो आउटसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "१ px द्वारा चयन गरिएको बाटो आउटसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "१० px द्वारा बाटो आउटसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "१० px द्वारा चयन गरिएको बाटो आउटसेट गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "I_nset" msgstr "इनसेट" -#: ../src/verbs.cpp:2082 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Inset selected paths" msgstr "चयन गरिएको बाटोहरू इनसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "१ px द्वारा बाटो इनसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "१ px द्वारा चयन गरिएको बाटो इनसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "१० px द्वारा बाटो इनसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "१० px द्वारा चयन गरिएको बाटो इनसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "गतिशिल अफसेट" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Linked Offset" msgstr "लिङ्क गरिएको अफसेट" -#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "_Stroke to Path" msgstr "बाटोमा स्ट्रोक गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "बाटोहरुमा चयन गरिएको वस्तुको स्ट्रोक रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Si_mplify" msgstr "सरलिकृत" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "चयन गरिएको बाटोहरू सरलिकृत गर्नुहोस् (अतिरिक्त नोडहरू हटाउनुहोस्)" -#: ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "_Reverse" msgstr "फर्काउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको दिशामा फर्काउनुहोस् (चिन्हकहरू फ्लिपिङ् गर्न उपयोगी)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "बिटम्याप ट्रेस गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "यसलाई ट्रेसिङ् गरेर बिटम्याप बाट एउटा वा बढि बाटोहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "एउटा बिटम्याप प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "चयनलाई बिटम्यापमा निर्यात गर्नुहोस् र यसलाई कागजात भित्र घुसाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "_Combine" msgstr "संयोजन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Combine several paths into one" msgstr "धेरै बाटोहरू एउटा भित्र संयोजन गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Break _Apart" msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुलाई सहायक बाटोहरू भित्र विच्छेद गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2112 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "ग्रिड मिलाउनुहोस्..." +#: ../src/verbs.cpp:2319 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "पङ्क्तिहरू, स्तम्भहरू: " -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "ग्रिड बान्कीमा चयन गरिएको वस्तु मिलाउनुहोस्" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "_Add Layer..." msgstr "तह थप्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Create a new layer" msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Re_name Layer..." msgstr "तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Rename the current layer" msgstr "हालको तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "माथि तिर स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "हालको माथि तिर स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "तल तिर तह स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "हालको तल तिर तह स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "तह माथि तिर चयन सार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "तह मुनि तिर चयन सार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Layer to _Top" msgstr "माथितिर तह" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "हालको तह माथि तिर बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "तलतिर तह" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "हालको तह तल तिर न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Raise Layer" msgstr "तह बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Raise the current layer" msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Lower Layer" msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Lower the current layer" msgstr "हालको तह न्युन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Delete the current layer" msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "90° CW घुमाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2349 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "चयनलाई 90° घडिको दिशामा घुमाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "9_0° CCW घुमाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "चयन 90° घडिको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Remove _Transformations" msgstr "रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Remove transformations from object" msgstr "वस्तु बाट रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Object to Path" msgstr "बाटोमा वस्तु" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Convert selected object to path" msgstr "चयन गरिएको वस्तुलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Flow into Frame" msgstr "फ्रेम भित्रको प्रवाह" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -8372,517 +13327,593 @@ msgstr "" "फ्रेम भित्र पाठ राख्नुहोस् (बाटो वा आकार), फ्रेम वस्तुमा लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ " "सिर्जना गर्दै" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Unflow" msgstr "अप्रवाह" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "फ्रेम बाट पाठ हटाउनुहोस् (एकल-लाइन पाठ वस्तु सिर्जना गर्दछ)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Convert to Text" msgstr "पाठमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "प्रवाहित पाठलाई नियमित पाठ वस्तुमा रुपान्तरण गर्नुहोस् (संरक्षित देखावट)" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "चयनमा मास्क लागू गर्नुहोस् (मास्कको रुपमा माथिल्लो वस्तु प्रयोग गर्दै)" -#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2373 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "ताराहरू" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380 msgid "_Release" msgstr "निष्काशन" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Remove mask from selection" msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "चयनमा क्लिपिङ् बाटो लागू गर्नुहोस् (क्लिपिङ् बाटोको रुपमा माथिल्लो वस्तु प्रयोग गर्दै)" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2379 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "बाटो बन्द" + +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Select" msgstr "चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Select and transform objects" msgstr "वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् र रुपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Node Edit" msgstr "नोड सम्पादन" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "Edit path nodes or control handles" +#: ../src/verbs.cpp:2387 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" msgstr "बाटो नोडहरू सम्पादन गर्नुहोस् वा ह्यान्डलहरू नियन्त्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "आयातहरू र वर्गहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2393 +#, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." + +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "वृतहरू, दीर्धवृतहरू, र चापहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Create stars and polygons" msgstr "ताराहरू र बहुभुजहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Create spirals" msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Draw freehand lines" msgstr "फ्रिह्यान्ड लाइनहरू कोर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "बेजियर बक्रहरू र सिधा लाइनहरू कोर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Draw calligraphic lines" +#: ../src/verbs.cpp:2405 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Create and edit text objects" msgstr "पाठ वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Create and edit gradients" msgstr "ग्राडिएन्टहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Zoom in or out" msgstr "जूम बढाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -msgid "Pick averaged colors from image" +#: ../src/verbs.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" msgstr "छवि बाट औसत गरिएको रङहरू लिनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "Create connectors" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "" + #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Selector Preferences" msgstr "चयनकर्ता प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "चयनकर्ता उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "नोड उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2424 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "पाठ उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "आयात प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "आयात उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2428 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "पाठ प्राथमिकताहरू" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "नोड उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "दीर्घवृत प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "दीर्घवृत उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Star Preferences" msgstr "तारा प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "तारा उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Spiral Preferences" msgstr "स्पाइरल प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "स्पाइरल उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Pencil Preferences" msgstr "शीशाकलम प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "शीशाकलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Pen Preferences" msgstr "कलम प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "कलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "हस्तलेखन प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "हस्तलेखन उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Text Preferences" msgstr "पाठ प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "पाठ उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Gradient Preferences" msgstr "ग्राडिएन्ट प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "ग्राडिएन्ट उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Zoom Preferences" msgstr "जूम प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "जूम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Dropper Preferences" msgstr "ड्रपर प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "ड्रपर उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Connector Preferences" msgstr "योजक प्राथमिकताहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "योजक उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "ग्राडिएन्ट प्राथमिकताहरू" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "कलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" + #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Zoom In" msgstr "जूम बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Zoom in" msgstr "जूम बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Zoom Out" msgstr "जूम घटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Zoom out" msgstr "जूम घटाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Rulers" msgstr "रुलरहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "क्यानभास रुलरहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Scroll_bars" msgstr "स्क्रोल पट्टीहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "क्यानभास स्क्रोलपट्टीहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Grid" msgstr "ग्रिड" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Show or hide the grid" msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "G_uides" msgstr "मार्गदर्शकहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "मार्गदर्शकहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् (मार्गदर्शक सिर्जना गर्न रुलर बाट तान्नुहोस्)" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "पछिल्लो जूम" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "पछिल्लो जूम (जूमहरुको इतिहास बाट)" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "अघिल्लो जूम" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "अघिल्लो जूम (जूमहरुको इतिहास बाट)" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "जूम १:१" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "१:१ मा जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "जूम १:२" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "१:२ मा जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "जूम २:१" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "२:१ मा जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "_Fullscreen" msgstr "पूरा पर्दा" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "यो कागजात सञ्झ्याललाई पूरा पर्दामा बढाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "सञ्झ्याल नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "उस्तै कागजात संग नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_New View Preview" msgstr "नयाँ दृश्य पूर्वावलोकन" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "New View Preview" msgstr "नयाँ दृश्य पूर्वावलोकन" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Normal" msgstr "सामान्य" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Outline" msgstr "रुपरेखा" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "रुपरेखा (वायरफ्रेम) प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2486 +#, fuzzy +msgid "_Toggle" +msgstr "कोण" + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview..." msgstr "प्रतिमा पूर्वावलोकन" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "फरक प्रतिमा रिजोलुसनमा वस्तुहरू पूर्वावलोकन गर्न सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Page _Width" msgstr "पृष्ठ चौडाई" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ चौडाई ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "सञ्झ्यालमा रेखाचित्र ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "सञ्झ्यालमा ढिक्क गर्न चयनलाई जूम गर्नुहोस्" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Inkscape प्राथमिकताहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "विश्वव्यापी Inkscape प्राथमिकताहरू सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "_Document Properties..." msgstr "कागजात गुणहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "यो कागजातको गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस् (कागजात संग बचत गरिने)" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Document _Metadata..." msgstr "कागजात मेटाडेटा..." -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "कागजात मेटाडेटा सम्पादन गर्नुहोस् (कागजात संग बचत गरिने)" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "वस्तु शैली सम्पादन गर्नुहोस्, जस्तो रङ वा स्ट्रोक चौडाई" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "S_watches..." msgstr "स्वाच्जहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Transfor_m..." msgstr "रुपान्तरण..." -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "वस्तुको रुपान्तरणहरू निश्चित रुपमा नियन्त्रण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Align and distribute objects" msgstr "वस्तुहरू पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Undo _History..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "_Text and Font..." msgstr "पाठ र फन्ट..." -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "फन्ट परिवार, फन्ट साइज र अन्य पाठ गुणहरू हेर्नुहोस् र चयन गर्नहोस् । " -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "_XML Editor..." msgstr "XML सम्पादक..." -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "कागजातको XML ट्रि हेर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_Find..." msgstr "फेला पार्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Find objects in document" msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "_Messages..." msgstr "सन्देशहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "View debug messages" msgstr "डिबग सन्देशहरू हेर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "S_cripts..." msgstr "स्क्रिप्टहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Run scripts" msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "संवादहरू देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "सबै खुला संवादहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -8890,76 +13921,85 @@ msgstr "" "चयन गरिएको वस्तुको बहुबिध क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्, तिनिहरुलाई बान्की वा स्क्याटरिङ् " "भित्र मिलाउदै" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "_Object Properties..." msgstr "वस्तु गुणहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "ID, ताल्चा लगाइएको र दृश्यात्मक वस्तुस्थिति, र अन्य वस्तु गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "_Input Devices..." msgstr "आगत यन्त्रहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू कन्फिगर गर्नुहोस्, जस्तो ग्राफिक्स ट्याबलेट" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "_Extensions..." msgstr "विस्तारहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Query information about extensions" msgstr "विस्तारका बारेमा क्वेरि जानकारी" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Layer_s..." msgstr "तहहरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "View Layers" msgstr "दृश्य तहहरू" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "कुञ्जीहरू र माउस" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "Path Effects..." +msgstr "प्रभावहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "कुञ्जीहरू र माउस सर्टकट सन्दर्भ" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Manage path effects" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Filter Effects..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Manage SVG filter effects" +msgstr "" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "About E_xtensions" msgstr "विस्तारहरुका बारेमा" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "About _Memory" msgstr "स्मृतिका बारेमा" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Memory usage information" msgstr "स्मृति प्रयोग सूचना" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_About Inkscape" msgstr "Inkscape बारेमा" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape संस्करण, लेखक, इजाजतपत्र" @@ -8967,147 +14007,178 @@ msgstr "Inkscape संस्करण, लेखक, इजाजतपत् #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: आधारभूत" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2564 #, fuzzy msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Inkscape संग सुरू गरिएको" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: आकारहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "आकारहरू सिर्जना गर्न र सम्पादन गर्न आकार उपकरणहरू प्रयोग गर्दै" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: उन्नत" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "उन्नत Inkscape बिषयहरू" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: ट्रेसिङ्" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "बिटम्याप ट्रेसिङ् प्रयोग गर्दै" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: हस्तलेखन" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "हस्तलेखन कलम उपकरण प्रयोग गर्दै" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "_Elements of Design" msgstr "डिजाइनको तत्वहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "ट्युटोरियल फारममा डिजाइनको सिद्धान्तहरू" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "टिपहरू र ट्रिकहरू" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Previous Effect" msgstr "अघिल्लो प्रभाव" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "उहि सेटिङ् संग अन्तिम प्रभाव दोहोर्याउनुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "अघिल्लो प्रभाव सेटिङ्हरू..." -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "नयाँ सेटिङ्हरू संग अन्तिम प्रभाव दोहोर्याउनुहोस्" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2586 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2587 #, fuzzy msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "हालको चयनमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2588 #, fuzzy msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2589 #, fuzzy msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2590 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "चयन वा रेखाचित्रमा क्यानभाड ठिक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2591 #, fuzzy msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "यदि त्यँहा चयन छैन भने हालको चयन वा रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2593 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "सबै तहहरुमा सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "तह बढाउनुहोस्" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "सबै तहहरुमा सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 msgid "Dash pattern" msgstr "ड्यास बान्की" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 msgid "Pattern offset" msgstr "बान्की अफसेट" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 msgid "Font family" msgstr "फन्ट परिवार" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 msgid "Style" msgstr "शैलि" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 msgid "Font size:" msgstr "फन्ट साइज:" @@ -9115,17 +14186,17 @@ msgstr "फन्ट साइज:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 msgid "Edit..." msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -9136,83 +14207,77 @@ msgstr "" "उहि दिशामा ग्राडिएन्ट दोहर्याउनुहोस् (spreadMethod=\"repeat\"), वा वैकल्पिक विपरित " "दिशामा ग्राडिएन्ट दोहर्याउनुहोस् (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 msgid "reflected" msgstr "प्रतिबिम्बित" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 msgid "direct" msgstr "प्रत्यक्ष" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 msgid "Repeat:" msgstr "दोहोर्याउनुहोस्:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "वस्तुहरू पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 msgid "No gradients" msgstr "ग्राडिएन्टहरू छैन" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 msgid "Nothing selected" msgstr "केही पनि चयन गरिएको छैन" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 msgid "No gradients in selection" msgstr "चयनमा ग्राडिएन्टहरू छैन" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 msgid "Multiple gradients" msgstr "बहुबिध ग्राडिएन्टहरू" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" -"यदि ग्राडिएन्ट एक वस्तु भन्दा बढिले प्रयोग गरेमा, चयन गरिएको वस्तु(हरू) का लागि यसको " -"एउटा प्रतिलिपि सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "ग्राडिएन्टको रोकहरू सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780 msgid "New:" msgstr "नयाँ:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 msgid "Create linear gradient" msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "अर्धव्यासको (दीर्धवृत्ताकार वा वृत्ताकार) ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 msgid "on" msgstr "मा" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "भर्नेमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "स्ट्रोकमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "Change:" msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्:" @@ -9224,137 +14289,149 @@ msgstr "कागजातमा कुनै ग्राडिएन्ट छ msgid "No gradient selected" msgstr "कुनै ग्राडिएन्ट चयन गरिएन" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 msgid "No stops in gradient" msgstr "ग्राडिएन्टमा रोकहरू छैन" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" + #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 msgid "Add stop" msgstr "रोक थप्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ग्राडिएन्टमा अन्य नियन्त्रण रोक थप्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Delete stop" msgstr "रोक मेट्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ग्राडिएन्ट बाट हालको नियन्त्रण रोक मेट्नुहोस्" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 msgid "Offset:" msgstr "अफसेट:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 msgid "Stop Color" msgstr "रङ रोक्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 msgid "Gradient editor" msgstr "ग्राडिएन्ट सम्पादक" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "हालको तह पारदर्शिता टगल गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "हालको तह ताल्चा लगाउनुहोस् वा ताल्चा खोल्नुहोस्" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 msgid "Current layer" msgstr "हालको तह" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 msgid "(root)" msgstr "(मूल)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561 msgid "No paint" msgstr "रङ लगाएको छैन" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 msgid "Flat color" msgstr "फ्ल्याट रङ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 msgid "Linear gradient" msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Radial gradient" msgstr "रेडियल ग्राडिएन्ट" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" "रङ लगाएको अनसेट गर्नुहोस् (यसलाई अपरिभाषित बनाउनुहोस् जसले गर्दा यो वंशानुगत हुन सक्दछ )" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528 msgid "No objects" msgstr "वस्तुहरू छैन" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539 msgid "Multiple styles" msgstr "बहुविध शैलीहरू" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550 msgid "Paint is undefined" msgstr "रङ् लगाएको अपरिभाषित छ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "कागजातमा बान्कीहरू छैन" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 #, fuzzy msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." msgstr "" "चयन बाट नयाँ बान्की सिर्जना गर्न बान्कीमा वस्तु(हरू) > सम्पादन गर्नुहोस् " "प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "बान्कीहरू रपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "अहिले स्ट्रोक चौडाई मापन गरियो जब वस्तुहरू मापन गरिन्छ ।" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "अहिले स्ट्रोक चौडाइ मापन गरिएको छैन जब वस्तुहरू मापन गरिन्छ ।" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "अहिले घुमाउरो आयात कुनाहरू मापन गरिन्छ जब आयातहरू मापन गरिन्छ ।" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "अहिले घुमाउरो आयात कुनाहरू मापन गरिदैन जब आयातहरू मापन गरिदैन ।" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -9362,7 +14439,7 @@ msgstr "" "अहिले ग्राडिएन्टहरू तिनिहरुको वस्तुहरू संग रुपान्तरण गरिन्छ जब तिनिहरू " "रुपान्तरण गरिन्छ (सारिएको, मापन गरिएको, घुमाउरो, वा स्क्युड)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -9370,41 +14447,57 @@ msgstr "" "अहिले जब वस्तुहरू रुपान्तरण गरिन्छ (सारिएको, मापन गरिएको, घुमाउरो, वा स्क्युड) " "ग्राडिएन्टहरू स्थिर रहन्छ ।" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +#. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "X" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 msgid "select_toolbar|X" msgstr "X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "Y" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "W" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgid "select_toolbar|W" msgstr "W" @@ -9412,149 +14505,191 @@ msgstr "W" msgid "Width of selection" msgstr "चयनको चौडाई" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "चौडाई, उचाइ: " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "ताल्चा लगाएको बेलामा, उहि अनुपातमा दुबै चौडाइ र उचाइहरू परिवर्तन गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "select_toolbar|H" +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Height" msgstr "H" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 msgid "Height of selection" msgstr "चयनको उचाई" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "प्रणाली" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "अफसेट:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "रङको हेक्साडेसिमल RGBA मान" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "आयातहरुमा घुमाउरो कुनाहरू मापन गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "बान्की" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110 +msgid "CMS" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_R" msgstr "R" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "रातो" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_G" msgstr "G" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "हरियो" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "_B" msgstr "B" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "नीलो" - -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "A" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "अल्फा (अस्पष्टता)" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "ह्यु" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "अतितृप्त" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 msgid "_L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "चम्किलोपना" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_C" msgstr "C" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "क्यान" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_M" msgstr "M" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "गाढा रातो" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_Y" msgstr "Y" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "_K" +msgstr "K" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Gray" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "Cyan" +msgstr "क्यान" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "Magenta" +msgstr "गाढा रातो" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Yellow" msgstr "पहेंलो" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "K" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295 +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "A" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "अल्फा (अस्पष्टता)" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA:" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "रङको हेक्साडेसिमल RGBA मान" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" msgstr "बेनामी" @@ -9562,107 +14697,402 @@ msgstr "बेनामी" msgid "Wheel" msgstr "चक्र" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Attribute" msgstr "विशेषता" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 msgid "Value" msgstr "मान" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "आयातको उचाई" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "आयातको उचाई" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "इन्डेन्ट नोड" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "चयन गरिएको खण्डहरुमा नयाँ नोडहरू घुसाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "उल्टो पार्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996 msgid "Delete selected nodes" msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Join endnodes" +msgstr "अन्त्य नोड" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007 msgid "Join selected endnodes" msgstr "चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "जोड्नुहोस्:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Join Segment" +msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Delete Segment" +msgstr "चयन मेट्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "अन्त्यबिन्दु बिहिन नोडहरू बिचमा बाटोहरू विभाजन गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037 +msgid "Node Break" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "चयन गरिएको नोडहरुमा बाटो विच्छेद गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "नोडहरू" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "चयन गरिएको नोड कुना बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "महिन" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "चयन गरिएको नोडहरुलाई मिहिन बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "सममिति" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "चयन गरिएको नोडहरू सममिति बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "लाइनहरू" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 msgid "Make selected segments lines" msgstr "चयन गरिएको खण्डहरू रेखाहरू बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "पूर्वावलोकन छैन" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 msgid "Make selected segments curves" msgstr "चयन गरिएको खण्डहरू लाई वक्ररेखाहरू बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "चयन गरिएको नोडहरुको बेजियर ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Show Outline" +msgstr "रुपरेखा" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "कागजको चौडाइ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "X coordinate:" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606 +#, fuzzy +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "Make polygon" +msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "Make star" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "ताराको सट्टामा नियमित बहुभुज (एउटा ह्यान्डल संग)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "ताराको सट्टामा नियमित बहुभुज (एउटा ह्यान्डल संग)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "कुनाहरू:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 msgid "Corners:" msgstr "कुनाहरू:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "बहुभुज वा ताराको कुनाहरुको सङ्ख्या" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "बहुभुज वा ताराको कुनाहरुको सङ्ख्या" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "pentagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "hexagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "heptagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "octagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "बोलेको अनुपात:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 msgid "Spoke ratio:" msgstr "बोलेको अनुपात:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "रेडियस अनुपात टिप गर्न आधार रेडियस" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "stretched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "twisted" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "नघुमेको" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "नघुमेको" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "नघुमेको" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "नघुमेको" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "नघुमेको" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +msgid "blown up" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "घुमाउरो:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 msgid "Rounded:" msgstr "घुमाउरो:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +#, fuzzy +msgid "NOT randomized" +msgstr "अनियमित गरिएको:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +#, fuzzy +msgid "visibly randomized" +msgstr "अनियमित गरिएको:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +#, fuzzy +msgid "strongly randomized" +msgstr "अनियमित गरिएको:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "अनियमित गरिएको:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 msgid "Randomized:" msgstr "अनियमित गरिएको:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "कुनाहरू र कोणहरू अनियमित रुपमा फिजाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379 msgid "Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9670,280 +15100,922 @@ msgstr "" "पूर्वनिर्धारितमा आकार परामितिहरू रिसेट गर्नुहोस् (Inkscape प्राथमिकताहरू प्रयोग गर्नुहोस् " "> पूर्वनिर्धारितहरू परिवर्तन गर्न उपकरणहरू)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076 +#, fuzzy +msgid "Change rectangle" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 msgid "Width of rectangle" msgstr "आयातको चौडाई" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 msgid "Height of rectangle" msgstr "आयातको उचाई" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "नघुमेको" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "तेर्सो खाली स्थान" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "घुमाउरो कुनाहरुको तेर्सो रेडियस" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "ठाडो खाली स्थान" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "घुमाउरो कुनाहरुको ठाडो रेडियस" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336 msgid "Not rounded" msgstr "नघुमेको" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 msgid "Make corners sharp" msgstr "कुनाहरू तिखो बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 +#, fuzzy +msgid "Angle Y:" +msgstr "कोण:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +#, fuzzy +msgid "Change spiral" +msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +msgid "just a curve" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "परिक्रमणहरुको सङ्ख्या" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#, fuzzy +msgid "Number of turns" +msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 msgid "Turns:" msgstr "मोडहरू:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 msgid "Number of revolutions" msgstr "परिक्रमणहरुको सङ्ख्या" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "circle" +msgstr "वृत्त" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +msgid "edge is denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "even" +msgstr "हरियो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "center is denser" +msgstr "केन्द्र लाइनहरू" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +msgid "center is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "Divergence" +msgstr "विचलन:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 msgid "Divergence:" msgstr "विचलन:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 +#, fuzzy +msgid "starts from center" +msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 +msgid "starts near edge" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 +#, fuzzy +msgid "Inner radius" +msgstr "भित्रि अर्धव्यास:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 +msgid "Inner radius:" +msgstr "भित्रि अर्धव्यास:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "सबभन्दा भित्रको परिक्रमणको अर्धव्यास (स्पाइरल साइज संग सम्बन्धित)" + +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +#, fuzzy +msgid "(default)" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (stroke)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 +#, fuzzy +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)" + +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "स्रोत" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 +#, fuzzy +msgid "Force:" +msgstr "स्रोत" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 +msgid "Push mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 +#, fuzzy +msgid "Shrink mode" +msgstr "अन्त्य नोड" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths" +msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुलाई सहायक बाटोहरू भित्र विच्छेद गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 +#, fuzzy +msgid "Grow mode" +msgstr "नोड घटाउनुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +msgid "Grow (outset) parts of paths" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#, fuzzy +msgid "Attract mode" +msgstr "विशेषता नाम" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 +msgid "Attract parts of paths towards cursor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 +#, fuzzy +msgid "Repel mode" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 +msgid "Repel parts of paths from cursor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "अन्त्य नोड" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "सार्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 +#, fuzzy +msgid "H" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 +#, fuzzy +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209 +#, fuzzy +msgid "O" +msgstr "O:" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 +#, fuzzy +msgid "Fidelity" +msgstr "पहिचायक" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "सुरक्षित" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" + +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +msgid "(hairline)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#, fuzzy +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (stroke)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 +#, fuzzy +msgid "Pen Width" +msgstr "पृष्ठ चौडाई" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)" + +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Inner radius:" -msgstr "भित्रि अर्धव्यास:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +#, fuzzy +msgid "(constant width)" +msgstr "मुद्रण गन्तब्य" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "सबभन्दा भित्रको परिक्रमणको अर्धव्यास (स्पाइरल साइज संग सम्बन्धित)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "स्ट्रोक रङ् लगाउनु" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 msgid "Thinning:" msgstr "पातलो बनाउदै:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +#, fuzzy +msgid "(horizontal)" +msgstr "तेर्सो" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "कोण" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 msgid "Angle:" msgstr "कोण:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" "कलमको निबको कोण (डिग्रीहरुमा; ० = तेर्सो; यदि स्थितिकरण = ० छ भने कुनै प्रभाव हुदैन)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "स्थिरीकरण:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 msgid "Fixation:" msgstr "स्थिरीकरण:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 msgid "" -"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " -"= fixed)" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " +"angle)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 #, fuzzy -msgid "Round:" -msgstr "घुमाउरो:" +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "नघुमेको" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 +#, fuzzy +msgid "Caps:" +msgstr "क्याप:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 -msgid "How much the ends of a stroke are rounded" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +#, fuzzy +msgid "(smooth line)" +msgstr "मिहिन" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432 msgid "Tremor:" msgstr "थरथराहट:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 -msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "" + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +#, fuzzy +msgid "(slight deviation)" +msgstr "मुद्रण गन्तव्य" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 +#, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "शीर्षक:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 +#, fuzzy +msgid "Wiggle:" +msgstr "शीर्षक:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "" + +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +#, fuzzy +msgid "(no inertia)" +msgstr "(शुन्य सूचक)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 +#, fuzzy +msgid "Pen Mass" +msgstr "समूह:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 msgid "Mass:" msgstr "समूह:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 -msgid "How much inertia affects the movement of the pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "Drag:" -msgstr "तान्नुहोस्:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480 +#, fuzzy +msgid "Trace Background" +msgstr "पृष्ठभूमि:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "How much resistance affects the movement of the pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504 +#, fuzzy +msgid "Tilt" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518 +#, fuzzy +msgid "Reset all parameters to defaults" +msgstr "हालको ट्याबमा मानहरू पूर्वनिर्धारितमा रिसेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "सुरू गर्नुहोस्:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 msgid "Start:" msgstr "सुरू गर्नुहोस्:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "समाप्त:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 msgid "End:" msgstr "समाप्त:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 -msgid "Open arc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 +#, fuzzy +msgid "Closed arc" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 +#, fuzzy +msgid "Open Arc" msgstr "चाप खोल्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 msgid "Make whole" msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "एउटा पूर्ण दीर्धवृत बनाउनुहोस्, चाप वा खण्ड होइन" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 msgid "Pick alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 #, fuzzy msgid "Set alpha" msgstr "विलम्ब सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473 +#, fuzzy +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Align left" msgstr "बायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578 -msgid "Center" -msgstr "केन्द्र" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 msgid "Align right" msgstr "दायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883 msgid "Justify" msgstr "समरेखन गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899 msgid "Bold" msgstr "बाक्लो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910 msgid "Italic" msgstr "छड्के" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "अक्षरहरू बिचको खाली ठाउँ" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 -msgid "Spacing between lines" -msgstr "लाइनहरू बिचको खाली ठाउँ" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 +#, fuzzy +msgid "Change connector spacing" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 -msgid "Vertical kerning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 +msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 -msgid "Letter rotation" -msgstr "अक्षर परिक्रमण" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "म्यानुअल कर्नहरू हटाउनुहोस्" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 -msgid "Change connector spacing distance" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 msgid "Spacing:" msgstr "खाली स्थान:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162 +#, fuzzy +msgid "Graph" +msgstr "बर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +#, fuzzy +msgid "Connector Length" +msgstr "योजक" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 #, fuzzy msgid "Length:" msgstr "स्केल लम्बाइ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +msgid "Downwards" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "भर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 +#, fuzzy +msgid "Fill by:" +msgstr "भर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 +#, fuzzy +msgid "Close gaps" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारितमा आकार परामितिहरू रिसेट गर्नुहोस् (Inkscape प्राथमिकताहरू प्रयोग गर्नुहोस् " +"> पूर्वनिर्धारितहरू परिवर्तन गर्न उपकरणहरू)" + #. #. Local Variables: #. mode:c++ @@ -9959,36 +16031,49 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px)" msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "बाटो परिमार्जन गर्नुहोस्" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI Input" +#, fuzzy +msgid "AI 8.0 Input" msgstr "AI आगत" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" msgstr "एडब वर्णनकर्ता (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" +#, fuzzy +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "एडब वर्णनकर्ता संग बचत गरिएको फाइलहरू खोल्नुहोस्" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI Output" +#, fuzzy +msgid "AI 8.0 Output" msgstr "AI निर्गत" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "एडब वर्णनकर्ता (*.ai)" + #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator" +#, fuzzy +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" msgstr "एडब वर्णनकर्ता लेख्नुहोस्" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 @@ -10003,6 +16088,115 @@ msgstr "एडब वर्णनकर्ता SVG (*.ai.svg)" msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "खोल्न भन्दा पहिले एडब वर्णनकर्ता SVGs को क्रुफ्ट खाली गर्दछ" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Brighter" +msgstr "चम्किलोपन" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blue Function" +msgstr "प्रकार्य" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "अनुकूल पार्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Green Function" +msgstr "प्रकार्य" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Red Function" +msgstr "प्रकार्य" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Darker" +msgstr "ड्रपर" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desaturate" +msgstr "निष्क्रिय पारिएको" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Less Saturation" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "More Hue" +msgstr "नोड घटाउनुहोस्" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "More Light" +msgstr "बराबर उचाइ" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "More Saturation" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "निष्क्रिय पारिएको" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "अनियमित पार्नुहोस्:" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Remove Blue" +msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Remove Green" +msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Remove Red" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace color..." +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "डाय कार्यक्रम संग सिर्जना गरिएको एउटा चित्र" @@ -10016,9 +16210,10 @@ msgid "Dia Input" msgstr "डाय आगत" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" "डाय फाइलहरू आगत गर्नका लागि, डाय आफै स्थापना गर्नु पर्दछ । तपाईँले http://www.gnome." "org/projects/dia/ मा डाय प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ ।" @@ -10032,11 +16227,21 @@ msgstr "" "dia2svg.sh स्क्रिप्ट तपाईँको Inkscape वितरण संग स्थापना गर्नु पर्दछ । यदि तपाईँ संग यो " "छैन भने, त्यहाँ Inkscape स्थापना संग केहि गलत भएको देखिन्छ ।" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "X Offset" +msgstr "अफसेटहरू" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Y Offset" +msgstr "अफसेटहरू" + #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" msgstr "थोप्लो साइज" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size" msgstr "फन्ट साइज" @@ -10045,7 +16250,7 @@ msgid "Number Nodes" msgstr "संख्या नोडहरू" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "बाटो दृष्टिकरण गर्नुहोस्" @@ -10087,15 +16292,55 @@ msgid "DXF file written by pstoedit" msgstr "pstoedit द्वारा लेखिएको DXF फाइल" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#, fuzzy +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" "चलाउनका लागि pstoedit स्थापना गरिएको हुनुपर्दछ, हेर्नुहोस् http://www.pstoedit.net/" "pstoedit" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "उचाई:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "मुद्रण गन्तव्य" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "बराबर चौडाइ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "अस्पष्ट किनारा" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white" +msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश्वेत क्षेत्र उल्टाउनुहोस्" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "आकारहरू" + #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Embed only selected images" +msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू" + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "EPS आगत" @@ -10124,6 +16369,19 @@ msgstr "LaTeX सुत्र" msgid "LaTeX formula: " msgstr "LaTeX सुत्र: " +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "गिम्प ग्राडिएन्ट (*.ggr)" + #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" msgstr "एउटा छवि झिक्नुहोस्" @@ -10132,113 +16390,155 @@ msgstr "एउटा छवि झिक्नुहोस्" msgid "Path to save image" msgstr "छवि बचत गर्नका लागि बाटो" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 -msgid "Bridge Width" -msgstr "पुल चौडाई" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG संग बचत गरिएको फाइलहरू खोल्नुहोस्" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 -msgid "First String Length" -msgstr "पहिलो स्ट्रिङ् लम्बाइ" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG ग्राफिक फाइल (*.fig)" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "Fretboard Designer" -msgstr "फ्रेटबोर्ड डिजाइनर" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG आगत" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 -msgid "Fretboard Edges" -msgstr "फ्रेटबोर्ड किनाराहरू" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 -msgid "Last String Length" -msgstr "अन्तिम स्ट्रिङ् लम्बाइ" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 -msgid "Multi Length Equal Temperament" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 -msgid "Number of Frets" -msgstr "फ्रेटहरुको सङ्ख्या" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "महिन" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 -msgid "Number of Strings" -msgstr "स्ट्रिङहरुको सङ्ख्या" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions" +msgstr "भाग" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 -msgid "Nut Width" -msgstr "नट चौडाई" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "पहिलो व्युत्पन्न सङ्ख्यात्मक रुपमा गणना गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 -msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "सिधा दुरी" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Draw Axes" +msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 -msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "स्केल आधार (ओक्टाभका लागि २)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "End x-value" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 -msgid "Tones in Scale" -msgstr "स्केलमा टोनहरू" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "पहिलो व्युत्पन्न" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 -msgid "px per Unit" -msgstr "प्रति एकाइ px" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Function" +msgstr "प्रकार्य" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 -msgid "Multi Length Scala" -msgstr "बहुविध लम्बाइ स्केला" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "प्रकार्य आलेखक" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 -msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "स्केला *.scl फाइललाई बाटो" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "प्रकार्य" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 -msgid "Scale Length" -msgstr "स्केल लम्बाइ" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply x-range by 2*pi" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 -msgid "Single Length Equal Temperament" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Range and Sampling" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 -msgid "Single Length Scala" -msgstr "एकल लम्बाइ स्केला" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Remove rectangle" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "आकारहरू" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 -msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " +"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " +"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " +"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "XFIG संग बचत गरिएको फाइलहरू खोल्नुहोस्" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "" +"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" -msgstr "XFIG ग्राफिक फाइल (*.fig)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Start x-value" +msgstr "विशेषता मान" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG आगत" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "अनसेट" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "कर्सर समन्वयहरू" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +msgid "y-value of rectangle's bottom" msgstr "" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Bezier" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "आयातको उचाई" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" msgstr "" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth" +msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle" +msgstr "सुरक्षित" + #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" @@ -10251,14 +16551,45 @@ msgstr "" msgid "Draw Handles" msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Command Line Options" +msgstr "अनियमित स्थिति" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "कुञ्जीहरू र माउस सर्टकट सन्दर्भ" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape: ट्रेसिङ्" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "" + #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "अन्त्यबाटो नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "व्यख्याता" - #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "इन्टरपोलेट" @@ -10275,14 +16606,6 @@ msgstr "इन्टरपोलेसन विधि" msgid "Interpolation steps" msgstr "इन्टरपोलेसन चरणहरू" -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "आंशिक (Koch)" - -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "आंशिक (Koch) - बान्की लोड गर्नुहोस्" - #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" msgstr "स्वयम-सिद्ध" @@ -10295,73 +16618,295 @@ msgstr "L-प्रणाली" msgid "Left angle" msgstr "बायाँ कोण" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "क्रम" - #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "कोण (%) अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "चरण (%) अनियमित गर्नुहोस्" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "चरण (%) अनियमित गर्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle" +msgstr "दायाँ कोण" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +msgid "Rules" +msgstr "नियमहरू" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Step length (px)" +msgstr "चरण लम्बाई (px)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Font size [px]" +msgstr "फन्ट साइज" + +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Length Unit: " +msgstr "स्केल लम्बाइ" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Measure" +msgstr "बाटो नाप्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "बाटो नाप्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Offset [px]" +msgstr "अफसेट बाटो" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "वर्णन" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "कोण" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Extrude" +msgstr "निकाल्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Magnitude" +msgstr "परिमाण" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "पाठ फाइल (*.txt)" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Outline Input" +msgstr "पाठ आगत" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Deformation type:" +msgstr "सूचना" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Pattern along Path" +msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Space between copies:" +msgstr "लाइनहरू बिचको खाली ठाउँ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in)" +msgstr "बेभेल जोड" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Properties" +msgstr "लिङ्क गुणहरू" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "क्षेत्र" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Generate Template" +msgstr "बाटो बाट उत्पन्न गर्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "इन्टरपोलेट" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle" -msgstr "दायाँ कोण" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -msgid "Rules" -msgstr "नियमहरू" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "चरण लम्बाई (px)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure Path" -msgstr "बाटो नाप्नुहोस्" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Perfect-Bound Cover" +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "कोण" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "निकाल्नुहोस्" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "पृष्ठ चौडाई" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "परिमाण" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "उपस्थिति" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps)" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट आगत" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Radius" -msgstr "अर्धव्यास" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 +msgid "Developer Examples" +msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Radius Randomize" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 +msgid "RadioButton example" msgstr "" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select option: " +msgstr "चयन" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Select second option: " +msgstr "खोल्न फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jitter nodes" +msgstr "नोड बढाउनुहोस्" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement, px" +msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई" + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Randomize node handles" +#, fuzzy +msgid "Shift node handles" msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Randomize nodes" -msgstr "नोडहरू अनियमित पार्नुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Shift nodes" +msgstr "अन्त्य नोड" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" msgstr "सामान्य वितरण प्रयोग गर्नुहोस्" @@ -10373,6 +16918,24 @@ msgstr "अनियमित बिन्दु" msgid "Random Position" msgstr "अनियमित स्थिति" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bar Height:" +msgstr "उचाई:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Barcode Type:" +msgstr " प्रकार: " + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" msgstr "सुरुवात साइज" @@ -10385,6 +16948,21 @@ msgstr "न्यूनतम साइज" msgid "Random Tree" msgstr "अनियमित ट्रि" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "चरण लम्बाई (px)" + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "कार्यक्रम रुपरेखा संग सिर्जना गरिएको एउटा चित्र" @@ -10397,12 +16975,50 @@ msgstr "रुपरेखा चित्र (*.sk)" msgid "Sketch Input" msgstr "आगत रुपरेखा" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "परिक्रमण" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "स्पाइरल" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" msgstr "व्यवहार" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Segment Straightener" +msgid "Straighten Segments" msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 @@ -10423,13 +17039,49 @@ msgstr "" msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP निर्गत" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" -msgstr "छायाँको रङ" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "DXF निर्गत" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 -msgid "Dropshadow" -msgstr "छायाँ छोड्नुहोस्" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace text..." +msgstr "निष्काशन" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Title Case" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -10443,47 +17095,15 @@ msgstr "पाठ फाइल (*.txt)" msgid "Text Input" msgstr "पाठ आगत" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "पहिलो व्युत्पन्न सङ्ख्यात्मक रुपमा गणना गर्नुहोस्" - -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 -msgid "First derivative" -msgstr "पहिलो व्युत्पन्न" - -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 -msgid "Function" -msgstr "प्रकार्य" - -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Nodes per period" -msgstr "प्रत्येक अवधि नोडहरू" - -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 -msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "अवधिहरू (2*Pi प्रत्येक)" - -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -msgid "Wave Plotter" -msgstr "" - #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" msgstr "whirl को मात्रा" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Center X" -msgstr "केन्द्र X" - #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Center Y" -msgstr "केन्द्र Y" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 msgid "Rotation is clockwise" msgstr "परिक्रमण घडिको दिशामा हो" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Whirl" msgstr "Whirl" @@ -10499,11 +17119,253 @@ msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल आगत" -#~ msgid "Function Plotter" -#~ msgstr "प्रकार्य आलेखक" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Input" +msgstr "DXF आगत" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "मध्यम" + +#, fuzzy +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "छविहरू खोजी गर्नुहोस्" + +#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Measure unit:" +#~ msgstr "बाटो नाप्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "डिग्रीहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript 3" +#~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" + +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "ग्रिड मिलाउनुहोस्..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "क्लोन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "अतितृप्त" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "खाम" + +#, fuzzy +#~ msgid "Intercept" +#~ msgstr "इन्टरपोलेट" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Inkscape: उन्नत" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape: उन्नत" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Inkscape: उन्नत" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Include the object's rotation center" +#~ msgstr "खोजीमा लुकाइएको वस्तुहरू पनि समावेश गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "मिति" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "ढाँचा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "सर्जक" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rights:" +#~ msgstr "अधिकार" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "प्रकाशक" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "पहिचायक" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "स्रोत" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relation:" +#~ msgstr "सम्बन्ध" + +#, fuzzy +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "भाषा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "वस्तु" + +#, fuzzy +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "क्षेत्र" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "वर्णन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "दाताहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "मेटाडेटा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "CC अधिकार" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC अधिकार-ShareAlike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC अधिकार-NoDerivs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन-ShareAlike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन-NoDerivs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "नयाँ फाइल खोल्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default License" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "कोण:" + +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s मा %s" + +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "यसद्धारा सार्नुहोस्:" + +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "यसमा सार्नुहोस्:" + +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "सार्दै %s %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "मास्टर अस्पष्टता" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "अस्पष्टता:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path along path" +#~ msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" +#~ msgstr "" +#~ "यदि सेट छ भने, सारेको बेलामा नजिकको वस्तुमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको बेवास्ता गर्दा" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#~ msgstr "" +#~ "यदि सेट छ भने, सारिएको बेलामा नजिकको ग्रिड लाइनमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको " +#~ "वेवास्ता गर्दै" + +#, fuzzy +#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" +#~ msgstr "" +#~ "यदि सेट छैन भने, सारिएको बेलामा नजिकको बाटोदर्शनमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको " +#~ "वेवास्ता गर्दै" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr " प्रकार: " + +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "प्रत्यक्ष मुद्रण गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "फाइल वा पाइपमा प्रोम्टिङ् बिना प्रत्यक्ष मुद्रण गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "ग्राडिएन्ट" + +#~ msgid "Spacing between letters" +#~ msgstr "अक्षरहरू बिचको खाली ठाउँ" -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "लेख्य त्रुटि भयो" +#~ msgid "Spacing between lines" +#~ msgstr "लाइनहरू बिचको खाली ठाउँ" -#~ msgid "Fit Canvas to Selection" -#~ msgstr "क्यानभास चयनमा ठिक्क पार्नुहोस्" +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "अक्षर परिक्रमण"