X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnb.po;h=d66aa92ab517be06172d011b525688f0e7b1fa25;hb=9fac8382eb0ba023601a972150ff51c79a5b60c2;hp=2110073e4877b81d24c99ad9d6ec3c1723cc9399;hpb=bd039494532bd2357f0ba00925350aef5d45bc6b;p=inkscape.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 2110073e4..d66aa92ab 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -2,33 +2,32 @@ # Norwegian translation of Inkscape (bokmÃ¥l dialect). # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright © 2000-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000-2002. -# Steinar H. Gunderson , 2006. # Stephan Rene -# Tormod Ravnanger Landet , 2007. # +# Kjartan Maraas , 2000-2002. +# Steinar H. Gunderson , 2006. +# Tormod Ravnanger Landet , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-16 00:53+0100\n" -"Last-Translator: Tormod Ravnanger Landet \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 19:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-15 00:04+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Lag og rediger Skalerbar VektorGrafikk-bilder" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" +msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy @@ -45,9 +44,8 @@ msgstr "Mønster fyll" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy msgid "Bevels" -msgstr "Hjul" +msgstr "Fuger" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" @@ -87,7 +85,7 @@ msgstr "Flytt horisontalt" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Blurs" msgstr "BlÃ¥" @@ -112,49 +110,46 @@ msgid "" msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#, fuzzy msgid "Apparition" -msgstr "Metning" +msgstr "Spøkelsesaktig" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "Kantene er delvis utstrøket" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "oppbrudd" +msgstr "Utklipp" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" +msgstr "Skygger og lys" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "" +msgstr "Skygge under utklippet" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Jigsaw piece" -msgstr "" +msgstr "Puslespill" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "Lav og skarp fuge" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Roughen" -msgstr "end node" +msgstr "Gjør røffere" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -164,9 +159,8 @@ msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Rubber stamp" -msgstr "Antall steg" +msgstr "Stempel" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 @@ -174,9 +168,8 @@ msgstr "Antall steg" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy msgid "Overlays" -msgstr "Annet" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy @@ -184,37 +177,33 @@ msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Ink bleed" -msgstr "BlÃ¥" +msgstr "Fargesøl" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Protrusions" -msgstr "Posisjon:" +msgstr "Utstikk" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "Fargesøl under objektet" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "_Fil" +msgstr "Flammer" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "Objektets kanter tar fyr" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#, fuzzy msgid "Bloom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Blomsterblad" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "Myk, puteaktig fige med matte høylys" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 #, fuzzy @@ -226,13 +215,13 @@ msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "F_rigjør" +msgstr "Bølger" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 #, fuzzy msgid "Distort" msgstr "Inndeling" @@ -243,75 +232,69 @@ msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Horisontal radius pÃ¥ avrundete hjørner" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Speckle" -msgstr "Avv_elg" +msgstr "Flekker" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "Fyll objektet med spredde gjennomsiktige flekker" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#, fuzzy msgid "Oil slick" -msgstr "Ledig" +msgstr "Oljesøl" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "Regnbuefarget gjennomsiktig øljesøl" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#, fuzzy msgid "Frost" -msgstr "Skrifttype " +msgstr "Frost" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "" +msgstr "Hvite snøflakaktige flekker" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard fur" -msgstr "" +msgstr "Leopardskinn" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Materials" -msgstr "Kil_de" +msgstr "Materialer" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Leopardflekker (objektet mister egen farge)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "Zebra" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Irregulære vertikale striper (objektet mister egen farge)" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#, fuzzy msgid "Clouds" -msgstr "_Lukk" +msgstr "Skyer" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "" +msgstr "Luftige, fluffy, spredde hvite skyer" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Former" +msgstr "Gjør skarpere" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 @@ -320,61 +303,54 @@ msgstr "Former" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "Image effects" -msgstr "Gjeldende lag" +msgstr "Bildeeffekter" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "" +msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, kraft=0.15" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Sharpen more" -msgstr "Former" +msgstr "Gjør enda skarpere" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "" +msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, kraft=0.3" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Oil painting" -msgstr "GNOME Utskrift" +msgstr "Oljemaleri" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "" +msgstr "Simuler oljemaleri" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Edge detect" msgstr "Kantoppdaging" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Finn skarpe overganger i fargene til et objekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Horisontal tekst" +msgstr "Finn horisontale kanter" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "De horisontale koordinatene av valgte" +msgstr "Finn horisontale kanter i et objekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#, fuzzy msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Vertikal tekst" +msgstr "Finn vertikale kanter" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Finn vertikale kanter i et objekt" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:30 @@ -384,16 +360,15 @@ msgstr "Blyant" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "" +msgstr "Finn kanter i fargene og tegne dem opp i grÃ¥toner" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy msgid "Blueprint" -msgstr "Likestilt bredde" +msgstr "Arbeidstegning" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "" +msgstr "Finn kanter i fargene og tegn dem opp med blÃ¥tt" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 @@ -403,7 +378,7 @@ msgstr "Fjern fargemetningen" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -430,39 +405,35 @@ msgstr "Farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "" +msgstr "Gjør om til grÃ¥tone ved Ã¥ redusere fargemetningen" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" -msgstr "Vreng" +msgstr "Inverter" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +msgstr "Inverter farger" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Sepia" -msgstr "Spiral" +msgstr "Sepia" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "" +msgstr "Gi varm sepia-fargetone" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Vinkel" +msgstr "Gammelt" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "Imiter et gammelt fotografi" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Organic" -msgstr "_Utgangspunkt X:" +msgstr "Organisk" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 @@ -473,10 +444,10 @@ msgstr "_Utgangspunkt X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Textures" -msgstr "Tekster" +msgstr "Teksturer" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" @@ -484,96 +455,81 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "PiggtrÃ¥d" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "" +msgstr "GrÃ¥ piggtrÃ¥ med skygge" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Swiss cheese" -msgstr "Lim inn _Stil" +msgstr "Sveitserost" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "" +msgstr "Spredde hull" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Blue cheese" -msgstr "Bryt opp sti" +msgstr "BlÃ¥muggost" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "BlÃ¥ flekker" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Bot" +msgstr "Knapp" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "" +msgstr "Myk fuge, lett inntrykkt i midten" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Skyv _inn" +msgstr "Innskjøvet" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "Skript" +msgstr "Dryppende" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "" +msgstr "Spredde malingstriper nedover" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -#, fuzzy msgid "Jam spread" -msgstr "Spiral" +msgstr "Syltetøy" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "" +msgstr "Glinsende, klumpete syltetøy" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Pixel smear" -msgstr "Piksler" +msgstr "Pikselsmørje" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Konverter tekst til sti" +msgstr "Van Gogh-aktig effekt for rasterbilder" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Pixel smear, glossy" -msgstr "" +msgstr "Glinsende pikselsmørje" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "Konverter tekst til sti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps" -msgstr "Sett maske" +msgstr "Glinsende effekt for rasterbilder" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy -msgid "Bumps" -msgstr "Sett maske" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "HSL Bumps" +msgstr "HSL-humper" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Highly flexible specular bump" @@ -581,492 +537,465 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Knust glass" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Under a cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Bildet legges under knust glass" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "HSL bubbles" -msgstr "" +msgstr "HSL-bobler" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "" "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " "luminance" msgstr "" +"Fleksibel bobbleeffekt avhengig av fargeegenskapene (HSL = hue, saturation, " +"luminance)" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "Lysende boble" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 #: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#, fuzzy msgid "Ridges" -msgstr "grader" +msgstr "Åser" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "" +msgstr "Bobleeffekt med lysbrytning og lys" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#, fuzzy msgid "Neon" -msgstr "Ingen" +msgstr "Neon" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgstr "Neonlyseffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy -msgid "Melt and glow" -msgstr "Venstre vinkel" +msgid "Molten metal" +msgstr "Fleksibelt metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" +msgstr "Smelter objektdeler sammen med glinsende effekt " #: ../share/filters/filters.svg.h:52 #, fuzzy -msgid "Badge" -msgstr "Side" +msgid "Pressed steel" +msgstr "Tilbak_estill" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Strøk med rund ende" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy -msgid "Pastel Bevel" -msgstr "L_im inn størrelse" +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Lim inn fuge" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "" +msgstr "Myk, pastellfarget, uklar fuge" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgstr "Tynn membran" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgstr "SÃ¥petynn membran" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#, fuzzy msgid "Soft ridge" -msgstr "Mer lys" +msgstr "Myk Ã¥s" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#, fuzzy msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Endre sidestørrelse" +msgstr "Myk pastellfarget Ã¥s" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Glowing metal" -msgstr "" +msgstr "Lysende metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" +msgstr "Lys og lysende metalltekstur" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#, fuzzy msgid "Leaves" -msgstr "Hjul" +msgstr "Blader" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Scatter" -msgstr "Mønster" +msgstr "Spredning" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "" +msgstr "Blader pÃ¥ bakken om høsten eller pÃ¥ levende vekster" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#, fuzzy msgid "Translucent" -msgstr "Vinkel" +msgstr "Gjennomsiktig" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Opplyst, gjennomsiktig plastikkeffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy msgid "Cross-smooth" -msgstr "glatt" +msgstr "Kryss-glattet" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Fest noder til objekter" +msgstr "Gjør indre kanter og kryssinger uskarpe" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Iridescent beeswax" -msgstr "" +msgstr "Fargerik honning" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" +"Voksaktig tekstur som beholder fargerikheten gjennom fargefyllforandringer" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -#, fuzzy msgid "Eroded metal" -msgstr "Endre rektangel" +msgstr "Erodert metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" +msgstr "Erodert metalltekstur med Ã¥ser, daler, hull og humper" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgstr "Oppsprukket lava" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "" +msgstr "Vulkansk tekstur, litt som lær" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#, fuzzy msgid "Bark" -msgstr "Merke" +msgstr "Bark" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgstr "Barktekstur, vertikal. Bruk med dype farger" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgstr "Øgleskunn" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "" +msgstr "Stilisert øgleskinn" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#, fuzzy msgid "Stone wall" -msgstr "Slett alle" +msgstr "Steinmur" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Stone wall texture to use with dark colors" -msgstr "" +msgstr "Steinmurtekstur til bruk med mørke farger" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgstr "Silketeppe" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgstr "Silketeppetekstur, horisontale striper" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -#, fuzzy msgid "Refractive gel A" -msgstr "Re_lativ flytting" +msgstr "Lysbrytende gele A" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "" +msgstr "Geleeffekt med lysbryting" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#, fuzzy msgid "Refractive gel B" -msgstr "Re_lativ flytting" +msgstr "Lysbrytene gele B" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "" +msgstr "Geleeffekt med sterk lysbryting" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#, fuzzy msgid "Metallized paint" -msgstr "Venstre vinkel" +msgstr "Metalisert maling" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" +msgstr "Metalisert maling med mykt lys, forsiktig gjennomsiktig i kantene" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy msgid "Dragee" -msgstr "Flytt kurve" +msgstr "Glassert" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "" +msgstr "GeleÃ¥s med perleaktig utseende" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy msgid "Raised border" -msgstr "Hev node" +msgstr "Hevet kant" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "" +msgstr "Sterkt hevet kant rundt en flat overflate" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Metallized ridge" -msgstr "" +msgstr "Metalisert Ã¥s" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "" +msgstr "GeleÃ¥s med metalisert topp" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#, fuzzy msgid "Fat oil" -msgstr "Flat farge" +msgstr "Tykk olje" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "" +msgstr "Tykk olje med justerbar turbulens" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "Farge" +msgstr "Fargelegg" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -msgstr "" +msgstr "Gir bakgrunnsfargen til de mørke delene av bildet" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#, fuzzy msgid "Parallel hollow" -msgstr "Normal forskyvning" +msgstr "Paralelldal" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" -msgstr "" +msgstr "Morfologi" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "" +msgstr "En paralleldal til Ã¥sen pÃ¥ innsiden" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#, fuzzy msgid "Hole" -msgstr "Rolle:" +msgstr "Hull" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "" +msgstr "Lager et glatt hull i formen" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy msgid "Black hole" -msgstr "Svart strøk" +msgstr "Svart hul" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "" +msgstr "Lager et svart lys inni og utenfor" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy msgid "Smooth outline" -msgstr "Boksomriss" +msgstr "Glatt omriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "" +msgstr "Gjør omrisset av linjene og deres krysninger glattere" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#, fuzzy msgid "Cubes" -msgstr "Nummerer Noder" +msgstr "Kuber" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" +msgstr "Spredde kuber, juster morfologien for Ã¥ variere størrelsen" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#, fuzzy msgid "Peel off" -msgstr "Normal forskyvning" +msgstr "Avflaking" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "" +msgstr "Avflakende maling pÃ¥ en vegg" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#, fuzzy msgid "Gold splatter" -msgstr "Mønster" +msgstr "GulldrÃ¥per" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "DrÃ¥per av flytende metall med gyldne høylys" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#, fuzzy msgid "Gold paste" -msgstr "Eike forhold:" +msgstr "Gullpasta" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "Feit metallpasta med gyldne høylys" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Crumpled plastic" -msgstr "" +msgstr "Krøllet plastikk" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "" +msgstr "Sammenkrøllet matt plastikk med smeltet kant" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Enamel jewelry" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#, fuzzy msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "" +msgstr "Lett oppsprukket" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#, fuzzy msgid "Rough paper" -msgstr "end node" +msgstr "Grovt papir" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgstr "Akvarellpapireffekt som kan brukes med pilder som objekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#, fuzzy msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgstr "Grovt og glatt" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#, fuzzy msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgstr "Krøllet " #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -#, fuzzy msgid "In and Out" -msgstr "Ingen maling" +msgstr "Inni og utenpÃ¥" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "" +msgstr "Fargelagt skygge inni, svart skygge utenpÃ¥" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Air spray" -msgstr "" +msgstr "Spray" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -msgstr "" +msgstr "Spray; juster forskyvningskartet" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgstr "Varm inni" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "" +msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, fylt inni" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 -#, fuzzy msgid "Cool outside" -msgstr "Boksomriss" +msgstr "Kald utvendig" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "" +msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, tom inni" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgstr "Elektronmikroskop" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" +msgstr "Fuger, lys og farger og glød som bilder fra elektronpikroskop" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#, fuzzy msgid "Tartan" -msgstr "MÃ¥l:" +msgstr "Tartan" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "" +msgstr "Flislagt tartanmønster" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy msgid "Invert hue" -msgstr "Vreng" +msgstr "Vreng fargetone" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "" +msgstr "Inverter eller roter fargetone" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "K_ontur" +msgid "Inner outline" +msgstr "Fargeomriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy msgid "Draws an outline around" -msgstr "Tegn en sti som er et rutenett" +msgstr "Tegn en sti rundt" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy msgid "Outline, double" -msgstr "K_ontur" +msgstr "Dobbel kontur" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" +msgstr "Tegner en glatt linje inni, farget med underlagets farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy msgid "Fancy blur" -msgstr "Endre uskarphet" +msgstr "Fancy uskarphet" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" +"Glatt, fargelagt kontur som tillater reduksjon og rotasjon av fargemetningen" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy msgid "Glow" -msgstr "rot" +msgstr "Glød" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" +msgstr "Glød rundt objektet med dets egen farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy -msgid "Ghost outline" -msgstr "Boksomriss" +msgid "Outline" +msgstr "Kontur" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "" +msgstr "Legg til et glødene, uskarpt omriss og fjern objektet" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 #, fuzzy msgid "Color emboss" -msgstr "Farger" +msgstr "Fargetrykk" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" @@ -1082,57 +1011,56 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Solarize" -msgstr "Størrelse " +msgstr "Solariser" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "" +msgstr "Klassisk fotosolariserings-effekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#, fuzzy msgid "Moonarize" -msgstr "Farge" +msgstr "MÃ¥nifiser" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" msgstr "" +"En effekt mellom solariser og inverter som ofte bevarer himmel og vannlyset" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgstr "Softfokuslinse" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "" +msgstr "Gir glød uten Ã¥ gjøre uskarpt" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Stained glass" -msgstr "" +msgstr "Farget glass" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "" +msgstr "Opplyst farget glasseffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Dark glass" -msgstr "" +msgstr "Mørkt glass" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "" +msgstr "Opplyst glasseffekt med lys fra undersiden" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "HSL Bumps, alpha" -msgstr "" +msgstr "HSL-humper, alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Masking tools" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Mask and transparency effects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 @@ -1140,48 +1068,46 @@ msgid "" "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " "transparency depending filters" msgstr "" +"Samme som HSL-humper, men med alfa lagt til for Ã¥ kombinere med filtre som " +"er avhengige av gjennomsiktigheten" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "HSL Bubbles, alpha" -msgstr "" +msgstr "HSL-bobbler, alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#, fuzzy msgid "Smooth edges" -msgstr "Glatt" +msgstr "Glatt kanter" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "" "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" +msgstr "Glatt utsiden av former og bilder uten Ã¥ endre innholdet" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#, fuzzy msgid "Torn edges" -msgstr "Flytt noder" +msgstr "Opprevne kanter" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" +msgstr "Flytt utsiden av former og bilder uten Ã¥ endre innholdet" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy msgid "Feather" -msgstr "Meter" +msgstr "Fjær" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "" +msgstr "Uskarp maske langs kanten uten Ã¥ endre innholdet" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#, fuzzy msgid "Blur content" -msgstr "end node" +msgstr "Gjør innholdet uskarpt" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" +msgstr "Gjør innholdet i objekter uskarpt, forandrer ikke kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 #, fuzzy @@ -1213,43 +1139,39 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Chalk and sponge" -msgstr "" +msgstr "Kritt og svamp" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" +msgstr "Lav turbulens gir svamputseende, høy tubulens gir kritt" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#, fuzzy msgid "People" -msgstr "F_rigjør" +msgstr "Folk" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "" +msgstr "Fargelagte flekker, som en gjeng med folk" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#, fuzzy msgid "Scotland" -msgstr "Ledig" +msgstr "Skotland" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "" +msgstr "Fargelagte fjelltopper i tÃ¥ken" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy msgid "Noise transparency" -msgstr "0 (gjennomsiktig)" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy msgid "Noise fill" -msgstr "Inget fyll" +msgstr "Støyfyll" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" @@ -1265,18 +1187,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy msgid "Diffuse light" -msgstr "Farger" +msgstr "Diffust lys" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy msgid "Cutout Glow" -msgstr "oppbrudd" +msgstr "Utklippsglød" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" @@ -1284,7 +1204,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "HSL Bumps, diffuse" -msgstr "" +msgstr "HSL-humper, diffust" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "" @@ -1301,7 +1221,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple blur" -msgstr "" +msgstr "Enkel uskarphet" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" @@ -1309,7 +1229,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "HSL Bubbles, diffuse" -msgstr "" +msgstr "HSL-bobler, diffust" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "" @@ -1336,9 +1256,8 @@ msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#, fuzzy msgid "Wax print" -msgstr "LaTeX Utskrift" +msgstr "Vokstrykk" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Wax print on tissue texture" @@ -1346,42 +1265,40 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Inkblot" -msgstr "" +msgstr "Blekkflekk" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy msgid "Burnt edges" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "Brente kanter" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Burnt paper edges texture" +msgid "Torn edges with a dark inner blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy -msgid "Color outline" -msgstr "Rettesnorfarge" +msgid "Color outline, in" +msgstr "Fargeomriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Liquid" -msgstr "" +msgstr "Væske" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#, fuzzy msgid "Watercolor" -msgstr "Lim inn farge" +msgstr "Vannfarger" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Cloudy watercolor effect" @@ -1398,9 +1315,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#, fuzzy msgid "Ink paint" -msgstr "Ingen maling" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" @@ -1415,293 +1331,544 @@ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -#, fuzzy msgid "Melted rainbow" -msgstr "Venstre vinkel" +msgstr "Smeltet regnbue" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "Mørkere" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Dark and glow" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Flex metal" -msgstr "" +msgstr "Fleksibelt metall" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Comics draft" -msgstr "" +msgstr "Tegneserieskisse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 #: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Non realistic shaders" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Ikke-realistiske shadere" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Comics fading" -msgstr "" +msgstr "Tegneserieeffekt med utviskede kanter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Smooth shader NR" -msgstr "Glatt" +msgstr "Glatt shader - ikke realistisk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Emboss shader NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Smooth shader dark NR" -msgstr "" +msgstr "Glatt shader, mørk - ikke realistisk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Comics" -msgstr "Kombiner" +msgstr "Tegneserie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" +msgstr "Imiterer svarthvit tegneserie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Satin NR" -msgstr "Start:" +msgstr "Sateng - ikke realistisk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Frosted glass NR" -msgstr "" +msgstr "Iset glass - ikke realistisk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Smooth shader contour NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Aluminium NR" -msgstr "" +msgstr "Aluminium - ikke realistisk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Comics fluid" -msgstr "" +msgstr "Tegneserievæske" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "Tilpass siden til tegningen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Chrome NR" -msgstr "" +msgstr "Krom - ikke realistisk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Chrome dark NR" -msgstr "" +msgstr "Mørk krom - ikke realistisk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Wavy tartan" -msgstr "" +msgstr "Bølgete tartan" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "3D marble" -msgstr "" +msgstr "3D marmor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "3D warped marble texture" -msgstr "" +msgstr "3D, formet marmortekstur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "3D wood" -msgstr "Boks" +msgstr "3D trevirke" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "" +msgstr "3D, formet, fibret trevirke" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 #, fuzzy -msgid "Mother of pearl" +msgid "3D mother of pearl" msgstr "Bredde pÃ¥ papir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Tiger fur" -msgstr "" +msgstr "Tigerpels" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "" +msgstr "Tigerpelsmønster med folder og fuger langs kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy -msgid "Flow inside" -msgstr "end node" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Comics cream" -msgstr "" +msgstr "Tegneseriekrem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" +msgstr "Tegneserie-shader med kremete bølgende gjennomsiktighet" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Black Light" -msgstr "Svart fyll" +msgstr "Svart lys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Light areas turn to black" -msgstr "" +msgstr "Lyse omrÃ¥der blir mørke" #. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy msgid "Eraser" -msgstr "Hev" +msgstr "Viskelær" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" +msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Noisy blur" -msgstr "Endre uskarphet" +msgstr "Uskarphet med støy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" +msgstr "SmÃ¥-skala effekt gjør objektet ruere og uskarpt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Film Grain" -msgstr "PDF Utskrivt" +msgstr "Filmstøy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Adds a film grain noise to images and objects" -msgstr "" +msgstr "Legger til filmstøy i bilder og objekter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "0 (gjennomsiktig)" +msgstr "HSL-humper, transparent" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Lead pencil" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 +msgid "Drawing" +msgstr "Tegning" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Velvet bump" +msgstr "Fløyelshump" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Gives a smooth bump velvet like" +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Mørk alfa-inngravering" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Alpha engraving" +msgid "Chewing gum" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "" +"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the " +"lines at their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Alpha engraving, color" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Black outline" +msgstr "Svart hul" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" +#, fuzzy +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Tegn en sti rundt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Color outline" +msgstr "Fargeomriss" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Draws a coloured outline around" +msgstr "Tegn en sti rundt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Inner shadow" +msgstr "Indre radius:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Dark and glow" +msgstr "Mørke og glød" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Darken edges" +msgstr "Gjør kantene mørkere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Smeltet regnbue" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Grovt og glatt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy +msgid "Gelatine" +msgstr "Relasjon " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "HSL Bubbles, transparent" +msgstr "HSL-humper, transparent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Old postcard" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard" +msgstr "Whiteboa_rd" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "Sirkel" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Bølge" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Hvit" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Kombiner" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Tegn av punktgrafikk" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Eksporter bitkart" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Eksporter som punktgrafikk" + #: ../src/arc-context.cpp:303 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" @@ -1738,33 +1905,29 @@ msgstr "Lag ellipse" #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" +msgstr "Endre perspektiv (vinkel pÃ¥ parallelle linjer)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 +#: ../src/box3d-context.cpp:606 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 -#, fuzzy +#: ../src/box3d-context.cpp:630 msgid "Create 3D box" -msgstr "Skap flislagde kloner" +msgstr "Lag 3D-boks" #: ../src/box3d.cpp:315 -#, fuzzy msgid "3D Box" -msgstr "Kantlinje" +msgstr "3D boks" #: ../src/connector-context.cpp:526 msgid "Creating new connector" msgstr "Lager nytt bindeledd" #: ../src/connector-context.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Node eller hÃ¥ndtak trekk annullert." +msgstr "EndehÃ¥ndtakstrekk annullert." #: ../src/connector-context.cpp:826 msgid "Reroute connector" @@ -1792,11 +1955,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Velg minst ett objekt som ikke er et bindeledd." -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter" @@ -1820,19 +1983,19 @@ msgstr "Ingen neste zoom." msgid "Create guide" msgstr "Lag rettesnor" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Slett rettesnor" -#: ../src/desktop-events.cpp:387 +#: ../src/desktop-events.cpp:401 msgid "Move guide" msgstr "Flytt rettesnor" -#: ../src/desktop-events.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/desktop-events.cpp:424 +#, c-format msgid "Guideline: %s" -msgstr "Rettesnor" +msgstr "Rettesnor: %s" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 msgid "Nothing selected." @@ -1869,7 +2032,7 @@ msgstr "Velg et objekt hvis flislagde kloner skal fjernes." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Slett flislagde kloner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "Velg et objekt som skal klones." @@ -1881,9 +2044,8 @@ msgstr "" "Hvis du vil klone flere objekter, grupper dem og klon gruppen." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Objekt har ingen flislagte kloner." +msgstr "Lager flislagte kloner ..." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 msgid "Create tiled clones" @@ -2059,25 +2221,21 @@ msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -#, fuzzy msgid "Cumulate:" -msgstr "Alterner:" +msgstr "Akkumuler:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver rad" +msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver rad" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" +msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver kolonne" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 -#, fuzzy msgid "Exclude tile:" -msgstr "Alterner:" +msgstr "Ekskluder flis:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Exclude tile height in shift" @@ -2198,14 +2356,12 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad" +msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver rad" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" +msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver kolonne" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "_Blur & opacity" @@ -2648,7 +2804,7 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Høyde:" #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -2662,24 +2818,24 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Bla gjennom ..." #: ../src/dialogs/export.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Dupliser valgte objekter" +msgstr "Batch-eksporter alle valgte objekter" #: ../src/dialogs/export.cpp:619 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" +"Eksporer hvert valgte objekt til en PNG-fil. Bruker eksporteingshint hvis de " +"finnes (OVERSKRIVER UTEN Å SPØRRE)" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Fortsett Ã¥ velge" +msgstr "Skjul alle, bortsett fra valgte" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgstr "Skul alle objekter som ikke er valgt i det eksporterte bildet" #: ../src/dialogs/export.cpp:648 msgid "_Export" @@ -2690,20 +2846,20 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene" #: ../src/dialogs/export.cpp:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Dupliser valgte objekter" -msgstr[1] "Dupliser valgte objekter" +msgstr[0] "Batch-eksporter %d valgt objekt" +msgstr[1] "Batch-eksporter %d valgte objekter" #: ../src/dialogs/export.cpp:1009 msgid "Export in progress" msgstr "Eksport i fremdrift" #: ../src/dialogs/export.cpp:1079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)" +msgstr "Eksporterer %d filer" #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 #, c-format @@ -2724,31 +2880,31 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)" +msgstr "Eksporterer %s (%lu x %lu)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1299 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objekt funnet (ut fra %d), %s jamførhet." msgstr[1] "%d objekter funnet (ut fra %d), %s jamførhet." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "eksakt" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "delvis" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Ingen objekter funnet" @@ -2831,119 +2987,120 @@ msgstr "Søk grupper" msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Søk kloner" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" -msgstr "Kloner" +msgstr "find|Clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Søk bilder" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Søk forskøvete objekter" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Tekst:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Stil:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ stil-attributt (presis eller delvis " "jamførhet)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attributt:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Finn objekter ut fra navn pÃ¥ attributt (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "_Søk i utvalgte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Søk i gjeldende _lag" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Begrens søk til gjeldende lag" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Inkluder _skjulte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Inkluder lÃ¥_ste" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Inkluder lÃ¥ste objekter i søk" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "F_jern" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Fjern verdiene" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn" @@ -3125,95 +3282,90 @@ msgid "Height:" msgstr "Høyde:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Lenkeegenska_per" +msgstr "%s egenskaper" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Ferdig, %dord lagt til i ordboken" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "Ferdig, ingenting mistenkelig funnet" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Ikke i ordbok (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Sjekker ..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "Rett skrivefeil" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Suggestions:" -msgstr "Oppløsning:" +msgstr "Forslag:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "_Aksepter" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "Aksepter det valgte forslaget" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy msgid "_Ignore once" -msgstr "ingen" +msgstr "Ignorer _en gang" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "Ignorer dette ordet denne gangen" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "ingen" +msgstr "_Ignorer" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "Ignorer ordet i denne sesjonen" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "_Legg til i ordbok" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "Legg til ordet i ordboka" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "_PÃ¥før" +msgstr "_Stop" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "Stopp skrivefeilsjekken" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "_Start" -msgstr "Start:" +msgstr "_Start" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "Start skrivefeilsjekken" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" msgstr "Skrifttype " -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" msgstr "Plassering" @@ -3235,11 +3387,11 @@ msgstr "Høyrestill linjene" msgid "Justify lines" msgstr "Tilpass" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777 msgid "Horizontal text" msgstr "Horisontal tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6789 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikal tekst" @@ -3248,10 +3400,10 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Linje mellomrom:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 @@ -3267,7 +3419,7 @@ msgstr "Tekst" msgid "Set as default" msgstr "Sett som standard forvalg" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496 msgid "Set text style" msgstr "Endre tekststil" @@ -3305,10 +3457,9 @@ msgstr "Ny tekstnode" msgid "Duplicate node" msgstr "Duplisert node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Delete node" -msgstr "Slett node" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" @@ -3360,8 +3511,6 @@ msgid "New element node..." msgstr "Ny elementnode ..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -3377,6 +3526,10 @@ msgstr "Ny elementnode" msgid "Create new text node" msgstr "Ny tekstnode" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 msgid "Change attribute" msgstr "Endre attributt" @@ -3412,7 +3565,7 @@ msgstr "Mellomrom _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Basislengden pÃ¥ z-aksen" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 @@ -3423,7 +3576,7 @@ msgstr "Vinkel X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +msgstr "Vinkel pÃ¥ x-aksen" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 @@ -3434,7 +3587,7 @@ msgstr "Vinkel Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Vinkel pÃ¥ z-aksen" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line _color:" @@ -3469,51 +3622,50 @@ msgid "lines" msgstr "linje" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rektangel" +msgstr "Rektangulært rutenett" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Axonometric grid" -msgstr "Aksonometrisk (3D)" +msgstr "Aksonometrisk rutenett" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Create new grid" -msgstr "Lag rettesnor" +msgstr "Lag rutenett" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 -#, fuzzy msgid "_Enabled" -msgstr "Tittel" +msgstr "PÃ¥" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." msgstr "" +"Skal objekter feste seg til dette rutenettet. Kan være pÃ¥ for usynlige " +"rutenett." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "Fest kun til synlige rutenett" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" +"NÃ¥r du har zoomet ut vil ikke alle rutenettlinjene være synlige. Fest kun " +"til de synlige linjene." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 -#, fuzzy msgid "_Visible" -msgstr "Farger" +msgstr "Synlig" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." -msgstr "" +msgstr "Skal rutenettet være synlig" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "Spacing _X:" @@ -3531,234 +3683,202 @@ msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "Vis punkter i stedet for linjer" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Viser kun punkter i rutenettspunkter i stedet for linjer" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "UDEFINERT" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "Rettesnor" +msgstr "rutenettlinje" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 -#, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +msgstr "krysningspunkt i rutenett" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -#, fuzzy msgid "guide" -msgstr "Rette_snor" +msgstr "rettesnor" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +msgstr "rettesnorskryssning" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -#, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +msgstr "krysning av rutenettlinje og rettesnor" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -#, fuzzy msgid "cusp node" -msgstr "Fest til _noder" +msgstr "spiss node" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy msgid "smooth node" -msgstr "Glatt" +msgstr "glatt node" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -#, fuzzy msgid "path" -msgstr "Sti" +msgstr "sti" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -#, fuzzy msgid "path intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +msgstr "stikryssning" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -#, fuzzy msgid "bounding box corner" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "grenserammehjørne" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy msgid "bounding box side" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "grenserammeside" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy msgid "bounding box" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "grenseramme" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -#, fuzzy msgid "page border" -msgstr "Siderammefarge" +msgstr "sidekant" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -#, fuzzy msgid "line midpoint" -msgstr "Linje bredde" +msgstr "linjemidtpunkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -#, fuzzy msgid "object midpoint" -msgstr "Objekter" +msgstr "objektsmidtpunkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "Finn objekter i dokumentet" +msgstr "objektets rotasjonssenter" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "Former" +msgstr "hÃ¥ndtak" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -#, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "grenserammeside-midtpunkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "grenserammemidtpunkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "Siderammefarge" +msgstr "sidehjørne" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "konveks omsluttingshjørne" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -#, fuzzy msgid "quadrant point" -msgstr "Øk linjeavstanden" +msgstr "kvadrantpunkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy msgid "center" -msgstr "Sentrer" +msgstr "senter" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -#, fuzzy msgid "corner" -msgstr "Hjørner:" +msgstr "hjørne" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -#, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "Rett opp skriftlinjene" +msgstr "tekstgrunnlinje" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "Grenserammehjørne" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "Grenserammemidtpunkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "Grenserammeside-midtpunkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Smooth node" -msgstr "Glatt" +msgstr "Glatt node" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "Hev node" +msgstr "Spiss node" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "Linje bredde" +msgstr "Linjemidtpunkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Object midpoint" -msgstr "Objekter" +msgstr "Objektmidtpunkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "Objekter til mønster" +msgstr "Objektrotasjonssenter" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Handle" -msgstr "Vinkel" +msgstr "HÃ¥ndtak" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Path intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +msgstr "Stikrysning" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Guide" -msgstr "Rette_snor" +msgstr "Rettesnor" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Konveks omsluttingshjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "Kvadrantpunkt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707 msgid "Center" msgstr "Sentrer" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 msgid "Corner" -msgstr "Hjørner:" +msgstr "Hjørne" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 msgid "Text baseline" -msgstr "Rett opp skriftlinjene" +msgstr "Tekstgrunnlinje" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid " to " -msgstr "" +msgstr "til" -#: ../src/document.cpp:445 +#: ../src/document.cpp:441 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:477 +#: ../src/document.cpp:473 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/document.cpp:632 +#: ../src/document.cpp:628 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument uten navn %d" @@ -3778,14 +3898,12 @@ msgid "Draw path" msgstr "Tegn ny sti" #: ../src/draw-context.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Creating single dot" -msgstr "Skap ny sti" +msgstr "Lager et punkt" #: ../src/draw-context.cpp:867 -#, fuzzy msgid "Create single dot" -msgstr "Skap flislagde kloner" +msgstr "Lag et punkt" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG @@ -3828,42 +3946,39 @@ msgstr "Sett valgte farge" msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" +"Rettesnorsti valgt; start tegning langs rettesnoren med Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Velg rettesnorsti til Ã¥ følge med Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +msgstr "Følger sti: mistet kontakten med rettesnorstien!" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" +msgstr "Følger en rettesnorsti" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 -#, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +msgstr "Tegner et kalligrafisk strøk" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" #: ../src/eraser-context.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +msgstr "Tegner et viskelærstrøk" #: ../src/eraser-context.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +msgstr "Tegn viskelærstrøk" #: ../src/event-context.cpp:612 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" +msgstr "Mellomrom+musedrag for Ã¥ flytte pÃ¥ lerretet" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" @@ -3899,9 +4014,8 @@ msgid " description: " msgstr " beskrivelse: " #: ../src/extension/effect.cpp:39 -#, fuzzy msgid " (No preferences)" -msgstr "Zoom innstillinger" +msgstr "(Ingen instillinger)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 @@ -3927,7 +4041,7 @@ msgstr "Vis dialog ved oppstart" #: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "'%s' arbeider, vennligst vent ..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -4003,6 +4117,8 @@ msgid "" "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" +"Det er ingen hjelp tilgjengelig til denne utvidelsen for øyeblikket. Se pÃ¥ " +"www.inkscape.org eller spør pÃ¥ epostlista hvis du trenger hjelp." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 msgid "" @@ -4029,9 +4145,8 @@ msgstr "" "vil ikke bli lastet." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Terskel:" +msgstr "Adaptiv terskel" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 @@ -4052,19 +4167,14 @@ msgstr "Bredde" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Høyde:" +msgstr "Høyde" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" -msgstr "Forskyvninger" +msgstr "Forskyvning" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 @@ -4100,18 +4210,16 @@ msgstr "Forskyvninger" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Raster" -msgstr "Hev" +msgstr "Raster" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Bruk adaptiv terskel for Ã¥ velge rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Legg til noder" +msgstr "Legg til støy" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 @@ -4122,37 +4230,35 @@ msgstr "Type" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +msgstr "Uniform støy" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Normalfordelt/Gaussisk støy" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Multiplikativ Gaussisk støy" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" -msgstr "" +msgstr "Impulsstøy" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Laplacian Noise" -msgstr "GrÃ¥toner" +msgstr "Laplacestøy" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +msgstr "Poissonstøy" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Legg til tilfeldig støy til valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Blur" -msgstr "BlÃ¥" +msgstr "Uklar" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -4163,9 +4269,8 @@ msgstr "BlÃ¥" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "Hev" +msgstr "Radius" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -4173,148 +4278,132 @@ msgstr "Hev" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "liten" +msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Grupper valgte objekter" +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) uklare" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Kanal" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Layer" -msgstr "_Lag" +msgstr "Lag" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Red Channel" -msgstr "" +msgstr "Rød kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Green Channel" -msgstr "" +msgstr "Grønn kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Blue Channel" -msgstr "" +msgstr "BlÃ¥ kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Cyan Channel" -msgstr "Endre hÃ¥ndtak" +msgstr "Cyan kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Magenta Channel" -msgstr "Magenta" +msgstr "Magenta kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Yellow Channel" -msgstr "Gul" +msgstr "Gul kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Black Channel" -msgstr "Svart fyll" +msgstr "Svart kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Opacity Channel" -msgstr "Dekningsgrad" +msgstr "Dekningsgradskanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" -msgstr "" +msgstr "Matt-kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +msgstr "Trekk ut valgte kanal fra bilde" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Charcoal" -msgstr "Cairo" +msgstr "Kullstift" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" +msgstr "Stiliser bilde(r) med kullstifteffekt" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" +msgstr "Fargelegg valgte bilde(r) med valgt farge og dekningsgrad" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Hjørner:" +msgstr "Kontrast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "Flytt kurve" +msgstr "Endre" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Endre kontrasten i rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +msgstr "Fargekartsyklus" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "Skrifttype " +msgstr "Mengde" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Kjør fargekartet i sylus for valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Despeckle" -msgstr "Avv_elg" +msgstr "Flekkfjerning" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Fjern flekkstøy fra valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Kantmerking" # OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder" +msgstr "Uthev kanter i valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "" +msgstr "Uthev kanter med 3D-effekt" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 #, fuzzy @@ -4337,83 +4426,78 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "" +msgstr "Gaussisk uklarhet" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Flat farge" +msgstr "Faktor" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Gaussisk uklarhet pÃ¥ valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Implode" -msgstr "Importer" +msgstr "Imploder" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Fortsett Ã¥ velge" +msgstr "Imploder valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +msgstr "Niveler (med kanal)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Black Point" -msgstr "Svart fyll" +msgstr "Svartpunkt" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#, fuzzy msgid "White Point" -msgstr "Gjæringsvinkel" +msgstr "Hvitpunkt" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammakorrigering:" +msgstr "Gammakorrigering" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range." msgstr "" +"Niveler valgte kanal i rasterbilde(r) ved Ã¥ skalere verdiene mellom to " +"ytterpunkter til Ã¥ dekke hele fargespennet" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Hjul" +msgstr "Niveler" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range." msgstr "" +"Niveler valgte rasterbilde(r) ved Ã¥ skalere verdier mellom to ytterpunkter " +"til Ã¥ dekke hele fargespennet." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median" -msgstr "medium" +msgstr "Median" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular " "neighborhood." -msgstr "" +msgstr "Erstatt hver piksel med medianfargen innen en sirkel" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "HSB Adjust" -msgstr "Flytt kurve" +msgstr "Juster HSB" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 @@ -4435,7 +4519,6 @@ msgid "Saturation" msgstr "Metning" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Lyshet" @@ -4443,58 +4526,61 @@ msgstr "Lyshet" msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" +"Juster fargetone, metning og lyshet (HSB = hue, saturation og brightness)" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Negate" msgstr "Negativ" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Negativ (ta invers av) valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Normalize" -msgstr "Normal" +msgstr "Normaliser" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color." msgstr "" +"Normaliser valgte rasterbilde(r). Utvid fargespennet til Ã¥ dekke den fulle " +"fargeskalaen." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Oil Paint" -msgstr "GNOME Utskrift" +msgstr "Oljemaling" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" +"Stilisert effekt for rasterbilde(r) slik at de ser ut som de er malt med " +"oljemaling " #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Modifiser dekningsgradskanalen for valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 msgid "Raise" msgstr "Hev" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "Hev" +msgstr "Hevet" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " "appearance." msgstr "" +"Endre lysheten i kantene for Ã¥ skape inntrykk av en forhøyning for valgte " +"rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" -msgstr "" +msgstr "Reduser støy" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 @@ -4505,50 +4591,47 @@ msgstr "Ordning" msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" +"Reduser støyen i valgte rasterbilde(r) ved bruk av et " +"støytoppelimineringsfilter." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Resample" -msgstr "Samplinger" +msgstr "Resample" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" +msgstr "Endre oppløsningen til valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Former" +msgstr "Skyggelegg" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Azimuth" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 -#, fuzzy msgid "Elevation" -msgstr "Relasjon " +msgstr "Forhøyning" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Colored Shading" -msgstr "Fargen pÃ¥ skyggen" +msgstr "Skyggefarge" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" +msgstr "Skyggelegg valgte rasterbilde(r) ved Ã¥ simulere en fjern lyskilde" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Grupper valgte objekter" +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" +msgstr "Solariser valgte rasterbilde(r), omtrent som Ã¥ overeksponere film." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 #, fuzzy @@ -4562,58 +4645,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Swirl" -msgstr "Spiral" +msgstr "Rør rundt" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Degrees" -msgstr "grader" +msgstr "Grader" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" +msgstr "Rør rundt valgte rasterbilde(r) om midtpunktet." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold" -msgstr "Terskel:" +msgstr "Terskel" # OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder" +msgstr "Bruk terskel pÃ¥ valgte rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +msgstr "Uskarphetsmaske" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere ved Ã¥ bruke en uskarphetsmaske." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Wave" -msgstr "_Lagre" +msgstr "Bølge" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Amlitude" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "Bølgelengde" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "" +msgstr "Endre valgte rasterbilde(r) langs en sinusbølge." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -4641,38 +4719,33 @@ msgstr "Generer fra Sti" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" +msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 msgid "Restrict to PS level" -msgstr "" +msgstr "Avgrens til PS-nivÃ¥" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 -#, fuzzy msgid "PostScript level 3" -msgstr "Postscript Fil" +msgstr "PostScript nivÃ¥ 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 -#, fuzzy msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript Fil" +msgstr "PostScript nivÃ¥ 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Export area is whole canvas" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele lerretet" +msgstr "EksportomrÃ¥de er hele lerretet" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Export area is the drawing" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele lerretet" +msgstr "EksportomrÃ¥de er tegningen" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 @@ -4684,142 +4757,122 @@ msgstr "Konverter tekst til sti" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +msgstr "Rasteriser filtereffekter" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" +msgstr "Oppløsning for rasteriseringen (dpi)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "" +msgstr "Avgrens eksport til objekt med ID" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "ostscript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 -#, fuzzy msgid "PostScript File" -msgstr "Postscript Fil" +msgstr "PostScript Fil" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +msgstr "Encapsulated PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Encapsulated Postscript Fil" +msgstr "Encapsulated PostScript Fil" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "" +msgstr "Avgrens til PDF-versjon" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 msgid "PDF 1.4" -msgstr "" +msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Export drawing, not page" -msgstr "Eksport i fremdrift" +msgstr "Eksporter tegning, ikke side" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Export canvas" -msgstr "Eksporter" +msgstr "Eksporterer lerret" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 -#, fuzzy msgid "EMF Input" -msgstr "DXF Inndata" +msgstr "EMF Input" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 -#, fuzzy msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" +msgstr "Enhanced Metafiles" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414 -#, fuzzy msgid "WMF Input" -msgstr "WPG inndata" +msgstr "WMF Input" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 -#, fuzzy msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 -#, fuzzy msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428 -#, fuzzy msgid "EMF Output" -msgstr "DXF Utdata" +msgstr "EMF Output" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 -#, fuzzy msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 -#, fuzzy msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Endre rektangel" +msgstr "Enhanced Metafile" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 msgid "Drop Shadow" -msgstr "" +msgstr "Skygge" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 msgid "Blur radius, px" -msgstr "" +msgstr "Uklarhetsradius, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Opacity, %" -msgstr "Gjennomsiktighet, %:" +msgstr "Dekningsgrad, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Horisontal forskyvelse" +msgstr "Horisontal forskyvelse, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -#, fuzzy msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Vertikal forskyvelse" +msgstr "Vertikal forskyvelse, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 @@ -4849,27 +4902,23 @@ msgstr "Avrundet:" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personlig" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet." +msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalog. Filter blir ikke lastet." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +msgstr "Snøtopp" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -#, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "Punkt størrelse" +msgstr "Snøhaugstørrelse" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -#, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Mønster til objekter" +msgstr "Snø har falt pÃ¥ objektet" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 #, c-format @@ -4928,7 +4977,7 @@ msgstr "Vertikal forskyvelse" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" msgstr "Tegn" @@ -4938,18 +4987,16 @@ msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Tegn en sti som er et rutenett" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 -#, fuzzy msgid "JavaFX Output" -msgstr "LaTeX Utdata" +msgstr "JavaFX Output" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 -#, fuzzy msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer Fil" +msgstr "JavaFX Raytracer File" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 msgid "LaTeX Print" @@ -4982,16 +5029,19 @@ msgstr "OpenDocument tegning fil" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +#, fuzzy msgid "media box" -msgstr "" +msgstr "media box" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#, fuzzy msgid "crop box" -msgstr "" +msgstr "crop box" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +#, fuzzy msgid "trim box" -msgstr "" +msgstr "trim box" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "bleed box" @@ -5002,124 +5052,112 @@ msgid "art box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Select page:" -msgstr "Velg neste" +msgstr "Velg side:" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out of %i" -msgstr "Mengde av virvler" +msgstr "ut av %i" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Clip to:" -msgstr "Kli_pp" +msgstr "Klipp til:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Page settings" -msgstr "Sideorientering:" +msgstr "Sideinstillinger" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +msgstr "Presisjon pÃ¥ tilnærmet gradientmesh:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" +"Merk: for høy presisjon fører til stor SVG-fil og dÃ¥rligere ytelse." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 -#, fuzzy msgid "rough" -msgstr "Gruppe" +msgstr "røff" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Text handling:" -msgstr "Sett mellomrom:" +msgstr "Tekstbehandlig:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Import text as text" -msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti" +msgstr "Importer tekst som tekst" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "Bytt ut PDF-fonter med installert font med likest navn" # OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Embed images" -msgstr "Innlemme alle bilder" +msgstr "Innlemme bilder" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Import settings" -msgstr "" +msgstr "Importinstillinger" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 msgid "PDF Import Settings" -msgstr "" +msgstr "PDF-importinstillinger" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" -msgstr "" +msgstr "pdfinput|medium" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" -msgstr "Linje" +msgstr "fine" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" -msgstr "Inverter fyllet" +msgstr "very fine" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" -msgstr "DXF Inndata" +msgstr "PDF Input" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" -msgstr "AI Inndata" +msgstr "AI Input" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator" +msgstr "Åpner filer laget med Adobe Illustrator 9.0 og nyere versjoner" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay Utdata" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 -#, fuzzy msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (eksport kurvene)" +msgstr "PovRay (*.pov) (kun stier og former)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Raytracer File" @@ -5212,13 +5250,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Live preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +msgstr "Live forhÃ¥ndsvisning" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "" +msgstr "Skal effekten vises live pÃ¥ lerretet?" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -5323,9 +5360,8 @@ msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ingen endringer som trengs Ã¥ lagres." #: ../src/file.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Saving document..." -msgstr "Lagre dokument" +msgstr "Lagrer dokument ..." #: ../src/file.cpp:1033 msgid "Import" @@ -5342,11 +5378,11 @@ msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til" #: ../src/file.cpp:1328 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "" +msgstr "Feil ved lagring av midlertidig kopi" #: ../src/file.cpp:1348 msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art Login" #: ../src/file.cpp:1374 #, c-format @@ -5355,288 +5391,257 @@ msgid "" "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " "didn't forget to choose a license." msgstr "" +"Feil ved eksport av dokument. Sjekk servernavn, brukernav og passord. Sjekk " +"at serveren støtter WebDAV og at du har valgt en lisens." #: ../src/file.cpp:1395 -#, fuzzy msgid "Document exported..." -msgstr "Dokument tilbakestilt." +msgstr "Dokument eksportert ..." #: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Importer fra Open Clip Art Library" #: ../src/filter-enums.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Blend" -msgstr "BlÃ¥" +msgstr "Smelt sammen" #: ../src/filter-enums.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Color Matrix" -msgstr "Kil_de" +msgstr "Fargematrise" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" -msgstr "" +msgstr "Komponentoverføring" #: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Composite" -msgstr "Kombiner" +msgstr "Kompositt" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" -msgstr "" +msgstr "Konvolveringsmatrise" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "" +msgstr "Diffus lyssetting" #: ../src/filter-enums.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Displacement Map" -msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" +msgstr "Forskyvningskart" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" -msgstr "" +msgstr "Flom" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: ../src/filter-enums.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Merge" -msgstr "MÃ¥l sti" +msgstr "SlÃ¥ sammen" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" -msgstr "" +msgstr "Reflekterende lys" #: ../src/filter-enums.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Tile" -msgstr "Tittel" +msgstr "Flislegg" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" -msgstr "Toleranse:" +msgstr "Turbulens" #: ../src/filter-enums.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Source Graphic" -msgstr "Kildens høyde:" +msgstr "Kildegrafikk" #: ../src/filter-enums.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Source Alpha" -msgstr "Kilde" +msgstr "Kildens alfakanal" #: ../src/filter-enums.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Background Image" -msgstr "Bakgrunn" +msgstr "Bakgrunnsbilde" #: ../src/filter-enums.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Background Alpha" -msgstr "Bakgrunn" +msgstr "Bakgrunnsbildets alfakanal" #: ../src/filter-enums.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Fill Paint" -msgstr "PDF Utskrivt" +msgstr "Fyllfarge" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" msgstr "Strøkmaling" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "" +msgstr "filterBlendMode|Normal" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" -msgstr "Flere stiler" +msgstr "Multipliser" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" -msgstr "Grønn" +msgstr "Skjerm" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" -msgstr "Mørkere" +msgstr "Gjør mørkere" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" -msgstr "Lyshet" +msgstr "Gjør lysere" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" -msgstr "Kil_de" +msgstr "Matrise" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" msgstr "Metning" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" -msgstr "Roter" +msgstr "Roter fargetone" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +msgstr "Lyshet til alfakanal" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" -msgstr "Annet" +msgstr "Over" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" -msgstr "Tomme" +msgstr "Inn" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" -msgstr "Utdata" +msgstr "Ut" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" -msgstr "Legg til gradientfase" +msgstr "PÃ¥ toppen" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" -msgstr "" +msgstr "Aritmetrisk" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" -msgstr "Identifikator " +msgstr "Identifiser" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" -msgstr "Tittel" +msgstr "Tabell" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" -msgstr "Distribuer" +msgstr "Diskret" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" -msgstr "Linje" +msgstr "Lineær" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Fordoble" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "Innpakk" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Grønn" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" -msgstr "Node" +msgstr "Eroder" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 #, fuzzy msgid "Dilate" msgstr "Dato" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" -msgstr "GrÃ¥toner" +msgstr "Fraktal støy" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" -msgstr "MÃ¥lets høyde" +msgstr "Fjernt lys" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" -msgstr "Mer lys" +msgstr "Punktlys" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" -msgstr "Mer lys" +msgstr "Spotlight" #: ../src/flood-context.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Visible Colors" -msgstr "Farger" +msgstr "Synlige farger" #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 @@ -5646,23 +5651,20 @@ msgid "Lightness" msgstr "Lyshet" #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "liten" +msgstr "Liten" #: ../src/flood-context.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "medium" +msgstr "Medium" #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "stor" +msgstr "Stor" #: ../src/flood-context.cpp:469 msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" +msgstr "For mye innrykk, resultatet er tomt" #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format @@ -5682,27 +5684,29 @@ msgstr[1] "" #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +msgstr "OmrÃ¥det har ingen yttergrenser, kan ikke fylle" #: ../src/flood-context.cpp:1104 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" +"Kun den synlige delen av omrÃ¥det ble fyllt. Hvis du vil fylle hele " +"omrÃ¥det sÃ¥ fjern fyllet, zoom ut og fyll igjen." #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 -#, fuzzy msgid "Fill bounded area" -msgstr "_Fyll og Strøk" +msgstr "Fyll lukket omrÃ¥de" #: ../src/flood-context.cpp:1142 -#, fuzzy msgid "Set style on object" -msgstr "Mønster til objekter" +msgstr "Set stil pÃ¥ objekt" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" +"Tegn over omrÃ¥der for Ã¥ legge til fyll, hold inn Alt for " +"berøringsfyll" #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" @@ -5714,55 +5718,53 @@ msgid "Linear gradient end" msgstr "Lineær gradient slutt" #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Lineær gradient start" +msgstr "Lineær gradient midtstopp" #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" -msgstr "Radial gradient sentrum" +msgstr "Radiell gradient sentrum" #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radial gradient radius" +msgstr "Radiell gradient radius" #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Radial gradient fokus" +msgstr "Radiell gradient fokus" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Lineær gradient start" +msgstr "Radiell gradient midtstopp" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format msgid "%s selected" -msgstr "Sist valgte" +msgstr "%s valgt" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "Flytt gradienthÃ¥ndtak" -msgstr[1] "Flytt gradienthÃ¥ndtak" +msgstr[0] "av %d gradienthÃ¥ndtak" +msgstr[1] "av %d gradienthÃ¥ndtak" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "Dupliser valgte objekter" -msgstr[1] "Dupliser valgte objekter" +msgstr[0] "pÃ¥ %d valgt objekt" +msgstr[1] "pÃ¥ %d valgte objekter" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#: ../src/gradient-context.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" @@ -5774,7 +5776,7 @@ msgstr[1] "" "Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" @@ -5782,7 +5784,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -5790,44 +5792,44 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Legg til gradientfase" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 #, fuzzy msgid "Simplify gradient" msgstr "Radial gradient" -#: ../src/gradient-context.cpp:531 +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "Lag forvalgt gradient" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 +#: ../src/gradient-context.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:684 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: fest gradientvinkel" -#: ../src/gradient-context.cpp:685 +#: ../src/gradient-context.cpp:688 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: tegn gradient rundt startpunktet" -#: ../src/gradient-context.cpp:805 +#: ../src/gradient-context.cpp:808 msgid "Invert gradient" msgstr "Inverter gradient" -#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#: ../src/gradient-context.cpp:925 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Gradient for %d objekt; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" msgstr[1] "Gradient for %d objekter; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:929 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Velg objekter Ã¥ skape gradient pÃ¥." @@ -5902,7 +5904,7 @@ msgstr "Slett gradientfase" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Slett gradientfase" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -5912,7 +5914,7 @@ msgstr "Enhet" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176 msgid "Units" msgstr "Enheter" @@ -6031,18 +6033,16 @@ msgid "Inches" msgstr "Tommer" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Foot" -msgstr "Skrifttype " +msgstr "Fot" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" -msgstr "" +msgstr "ft" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Feet" -msgstr "FriKunst" +msgstr "Føtter" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units @@ -6071,34 +6071,35 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Ex kvadrater" -#: ../src/inkscape.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:328 msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Lagre dokument" +msgstr "Automatisk lagring av dokumenter ..." -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" +"Automatisk lagring feilet! Kunne ikke finne Inkscape-utvidelse for Ã¥ lagre " +"dokumentet." -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." +msgstr "Automatisk lagring feilet! Filen %s kunne ikke lagres." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." -msgstr "" +msgstr "Automatisk lagring ferdig." -#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument uten navn" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:685 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nÃ¥.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:686 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -6106,104 +6107,101 @@ msgstr "" "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " "følgende sted:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/inkscape.cpp:687 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Commands Bar" msgstr "Kontrollpanel" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)" -#: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Verktøy kontrollpanel" +msgstr "Festingskontroller" -#: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet" +msgstr "Vis eller skjul festingskontroller" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Verktøy kontrollpanel" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Toolbox" msgstr "Verk_tøykasse" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuspanel" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (pÃ¥ bunnen av vinduet)" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:912 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" Ukjent" -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:951 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne n_ylige" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 +#: ../src/interface.cpp:1052 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "GÃ¥ inn i gruppe #%s" -#: ../src/interface.cpp:1058 +#: ../src/interface.cpp:1063 msgid "Go to parent" msgstr "GÃ¥ til foreldre" -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240 +#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" -msgstr "" +msgstr "Drop farge" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303 msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Ingen faser i gradient" +msgstr "Dropp farge pÃ¥ gradient" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1356 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Kunne ikke analysere SVG data" -#: ../src/interface.cpp:1390 +#: ../src/interface.cpp:1395 msgid "Drop SVG" -msgstr "" +msgstr "Drop SVG" -#: ../src/interface.cpp:1446 +#: ../src/interface.cpp:1451 msgid "Drop bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Drop rasterbilde" -#: ../src/interface.cpp:1538 +#: ../src/interface.cpp:1543 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6211,102 +6209,60 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"En fil ved navn \"%s\" eksisterer. Vil " +"du erstatte den?\n" +"\n" +"Filen \"%s\" eksisterer. Erstatter du den vil innholdet bli overskrevet." -#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "F_rigjør" +msgstr "Erstatt" #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lese fra kanal (child pipe) - %s" #: ../src/io/sys.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" -"Kan ikke skape katalog %s.\n" -"%s" +msgstr "Kan ikke skape katalog %s (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" +msgstr "Feilet i Ã¥ kjøre barneprosess (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil programnavn: %s" #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil streng i argimentlista pÃ¥ plass %d: %s" #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil streng i miljøvariabel: %s" #: ../src/io/sys.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lage kanal (pipe) for Ã¥ kommunisere med barneprosess (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" -"%s er ikke en gyldig katalog.\n" -"%s" +msgstr "Feil arbeidskatalog: %s" #: ../src/io/sys.cpp:986 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Sett filnavn" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 har invitert deg til en whiteboard-sesjon." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Ønsker du Ã¥ akseptere %1 whiteboard-sesjon invitasjon?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Aksepter invitasjon" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "AvslÃ¥ invitasjonen" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)" +msgstr "Kunne ikke kjøre hjelpeprogram (%s)" #: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." @@ -6334,9 +6290,8 @@ msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Roter mønsterfyllet; med Ctrl for Ã¥ gripe tak i vinkel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -#, fuzzy msgid "Master" -msgstr "Hev" +msgstr "Master" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" @@ -6353,18 +6308,16 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Floating" -msgstr "Relasjon " +msgstr "Flytende" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 -#, fuzzy msgid "Default title" -msgstr "Standard_enheter:" +msgstr "Standard tittel" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title for the newly created floating docks" @@ -6404,9 +6357,8 @@ msgid "Dock #%d" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Sideorientering:" +msgstr "Orientering" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" @@ -6432,9 +6384,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "LÃ¥_s" +msgstr "LÃ¥st" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "" @@ -6443,16 +6394,15 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" -msgstr "" +msgstr "Foretrukket bredde" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -#, fuzzy msgid "Preferred height" -msgstr "Høyde:" +msgstr "Foretrukket høyde" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" @@ -6573,17 +6523,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 msgid "Page" msgstr "Side" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -#, fuzzy msgid "The index of the current page" -msgstr "Omdøp det gjeldende lag" +msgstr "Indeksen pÃ¥ pÃ¥ det aktive laget" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" @@ -6760,9 +6709,8 @@ msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Angle bisector" -msgstr "Inndeling" +msgstr "Vinkelindeler" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 @@ -6772,16 +6720,15 @@ msgstr "Verktøy" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "" +msgstr "Sirkel (etter sentrum og radius)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" -msgstr "" +msgstr "Sirkel (etter tre punkt pÃ¥ buen)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Svart strøk" +msgstr "Dynamisk strøk" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 #, fuzzy @@ -6789,37 +6736,32 @@ msgid "Lattice Deformation" msgstr "Bokstavrotasjon" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Line Segment" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" +msgstr "Linjesegment" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" -msgstr "" +msgstr "Speilsymmetri" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Parallel" -msgstr "Normal forskyvning" +msgstr "Parallel" #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Path length" -msgstr "Mønster langs sti" +msgstr "Stilengde" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "" +msgstr "Perpendikular inndeler" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Perspective path" -msgstr "Nærvær" +msgstr "Perspektivsti" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Rotate copies" -msgstr "Roter node" +msgstr "Roter kopier" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy @@ -6827,82 +6769,72 @@ msgid "Recursive skeleton" msgstr "Fjern maskering fra valgte" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "_Linjaler" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Tangent to curve" -msgstr "Flytt kurve" +msgstr "Tangent til kurve" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Text label" -msgstr "Endre objektets etikett" +msgstr "Tekstmerkelapp" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Bend" -msgstr "BlÃ¥" +msgstr "Bøy" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Gears" -msgstr "F_jern" +msgstr "Gir" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Mønster langs sti" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "" +msgstr "Sy understier" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "VonKoch" -msgstr "" +msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "Knute" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Construct grid" -msgstr "Aksonometrisk (3D)" +msgstr "Konstruer rutenett" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Spiro spline" -msgstr "" +msgstr "Spiro spline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgid "Envelope Deformation" msgstr "Informasjon" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +msgstr "Interpolere understier" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Hatches (rough)" -msgstr "" +msgstr "Hakk (grov)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Sketch" -msgstr "Innstill" +msgstr "Skisser" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Ruler" +msgstr "Linjal" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Is visible?" -msgstr "Farger" +msgstr "Er synlig?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 msgid "" @@ -6911,9 +6843,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:293 -#, fuzzy msgid "No effect" -msgstr "Normal forskyvning" +msgstr "Ingen effekt" #: ../src/live_effects/effect.cpp:340 #, c-format @@ -6921,229 +6852,78 @@ msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Rektangel" +msgstr "Editerer parameter %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:641 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Lengde:" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Velg fargens lysstyrke" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Velg fargens lysstyrke" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Bend path" -msgstr "Bryt opp sti" +msgstr "Bøy sit" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +msgstr "Sti som orginalstien skal bøyes langs" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Width of the path" -msgstr "Bredde pÃ¥ papir" +msgstr "Bredde pÃ¥ stien" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Width in units of length" -msgstr "Bredde i piksler av det uklare omrÃ¥det" +msgstr "Bredde i enheter av lengden" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +msgstr "Skaler bredden in enheter av lengden" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Original path is vertical" -msgstr "Mønsteret er vertikalt" +msgstr "Orginalsti er vertikal" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "Identifikator " - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "Identifikator " - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Eksklusjon" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "SlÃ¥ sammen" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "Bryt opp sti" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "Alle typer" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" +msgstr "Roterer orginalen 90 grader før den bøyes rundt stien" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size X" -msgstr "Størrelse " +msgstr "Størrelse X" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "" +msgstr "Størrelsen pÃ¥ rutenettet i X-retning" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Size Y" -msgstr "Størrelse " +msgstr "Størrelse Y" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Start:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "_Rotasjon" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Antall rader" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Antall hjørner pÃ¥ en polygon eller stjerne" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "_Utgangspunkt X:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Sideorientering:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Mindre fargemetning" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Mindre fargemetning" +msgstr "Størrelsen pÃ¥ rutenettet i Y-retning" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Stitch path" -msgstr "_Maling Strøk" +msgstr "Sy sti" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "" +msgstr "Stien som skal brukes til Ã¥ sy med" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Number of paths" -msgstr "Antall paragrafer" +msgstr "Antall stier" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "" +msgstr "Antal stier som blir generert" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Start edge variance" -msgstr "Stjerne innstillinger" +msgstr "Variasjon pÃ¥ startpunkt" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" @@ -7152,9 +6932,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Start spacing variance" -msgstr "Metning" +msgstr "Variasjon pÃ¥ avstand mellom startpunkt" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" @@ -7164,7 +6943,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" -msgstr "" +msgstr "Variasjon pÃ¥ endepunkt" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" @@ -7173,9 +6952,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "End spacing variance" -msgstr "Metning" +msgstr "Variasjon pÃ¥ avstand mellom endepunkt" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" @@ -7184,232 +6962,96 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale width" -msgstr "Kildens bredde" +msgstr "Skaler bredde" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +msgstr "Skaler bredden pÃ¥ systien" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Scale width relative to length" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +msgstr "Skaler relativ til lengden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +msgstr "Skaler bredden pÃ¥ systien relativt til lengden" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Elliptic Pen" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top bend path" +msgstr "Øvre bøyesti" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Den øvre stien som originalstien bøyes langs" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right bend path" +msgstr "Høyre bøyesti" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Former" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Den høyre stien som originalstien bøyes langs" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Avrundet:" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom bend path" +msgstr "Nedre bøyesti" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Meter" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Den nedre stien som originalstien bøyes langs" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Endre stisegmenttype" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left bend path" +msgstr "Venstre bøyesti" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "Side_bredde" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Endre strøk bredde" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "Ikke avrundet" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "Vinkel" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Start:" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Slutt:" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "Senk node" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Avrundet:" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Stjerne innstillinger" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Stjerne: endre avrundingen" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "Venstre vinkel" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Top bend path" -msgstr "Bryt opp sti" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Right bend path" -msgstr "Bryt opp sti" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Bottom bend path" -msgstr "Bryt opp sti" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Left bend path" -msgstr "Bryt opp sti" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Den venstre stien som originalstien bøyes langs" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable left & right paths" -msgstr "" +msgstr "Bruk stier til høyre og venstre" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "" +msgstr "Skrur pÃ¥ deformasjonsstiene til høyre og venstre" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Fest til _stier" +msgstr "Bruk stier over og under" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen" +msgstr "Skrur pÃ¥ deformasjonsstiene i topp og bunn" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Teeth" -msgstr "Tekst" +msgstr "Tenner" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "The number of teeth" -msgstr "Antall steg" +msgstr "Antall tenner" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "Phi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "" +"Tanntrykkvinkel, (vanligvis 20-25 grader). Forholdet av tenner som ikke er i " +"kontakt." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Trajectory" -msgstr "Flat farge" +msgstr "Bane" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +msgstr "Stien som mellomstegene lages langs" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 @@ -7418,12 +7060,11 @@ msgstr "Steg" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "" +msgstr "Antall steg fra start til slutt" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Øk linjeavstanden" +msgstr "Lik distanse" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" @@ -7431,41 +7072,41 @@ msgid "" "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" +"Distansen mellom mellomstegene holdes konstant langs stien. Ellers bestemmes " +"dette av nodene langs stien." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Interruption width" -msgstr "Interpolasjonsmetode" +msgstr "Avbruddslengde" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "" +msgstr "Størrelse av den skulte delen av den nedre strengen" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy msgid "unit of stroke width" -msgstr "Strøkbredde" +msgstr "enhet av strøkbredde" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." -msgstr "" +msgstr "La avbruddslengden være en fraksjon av strøkbredden" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "add stroke width to interruption size" -msgstr "" +msgstr "legg strøkbredden til avbruddslengden" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "Add the stroke width to the interruption size." -msgstr "" +msgstr "Legg strøkbredden til avbruddslengden" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "" +msgstr "legg den andres strøkbredde til avbruddsbredden" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." -msgstr "" +msgstr "Legg til kryssende strøkbredde til avbruddslengden." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 #, fuzzy @@ -7488,238 +7129,53 @@ msgstr "" msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "_Lukk" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Åprn Bue" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Åpne n_ylige" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -msgid "Open both" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " type: " - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Valg" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Juster forskyvningsavstand" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Velg fargens lysstyrke" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Velg fargens lysstyrke" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 -#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "Skaler" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Flat farge" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "Visningsmo_dus" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Bredde i piksler av det uklare omrÃ¥det" - #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Vinkel" +msgstr "Enkel" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Single, stretched" -msgstr "" +msgstr "Enkel, strukket" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Repeated" -msgstr "Repeter:" +msgstr "Repetert" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" +msgstr "Repetert, strukket" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Pattern source" -msgstr "Mønster strøk" +msgstr "Mønsterkilde" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "Sti som skal legges langs skjelettstien" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Pattern copies" -msgstr "Mønster" +msgstr "Mønsterkopier" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "Hvor mange mønsterkopier skal legges langs skjelettstien" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Width of the pattern" -msgstr "Bredde pÃ¥ papir" +msgstr "Bredde pÃ¥ mønsteret" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +msgstr "Skaler bredden pÃ¥ mønsteret i enheter av lengden" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom:" +msgstr "Mellomrom" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format @@ -7727,6 +7183,8 @@ msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" +"Mellomrom mellom kopier av mønsteret. Negativ verdier er tillatt, men er " +"begrenset til -90% av mønsterbredden." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -7741,15 +7199,16 @@ msgid "Tangential offset" msgstr "Tangensiell forskyvelse" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Objekter til mønster" +msgstr "Forskyvning i enheter av mønsterstørrelsen" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" +"Mellomrom, tangentiell og normalforskyvning blir utrykt som fraksjoner av " +"bredde/høyde." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 @@ -7759,700 +7218,555 @@ msgstr "Mønsteret er vertikalt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "Roter mønsteret 90 grader før effekten pÃ¥føres" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "" +msgstr "Koble sammen nærliggende ender" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "Skaler" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "Skaler" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "Forskyvninger" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -msgid "Offset in x direction" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "Forskyvninger" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -msgid "Offset in y direction" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Flytt kurve" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Iterations" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" -msgstr "" +"Koble sammen ender som er nærmere enn dette tallet. 0 betyr ingen " +"sammenkobling." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +msgstr "Frekvenstilfeldighet" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "" +msgstr "Variasjon av distansen mellom hakkene i %" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Growth" -msgstr "rot" +msgstr "Vekst" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "" +msgstr "Vekst i distanse mellom hakkene" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" -msgstr "" +msgstr "Glatthet av halvrunding: side 1, inn" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den kommer til en \"bunnhalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out" -msgstr "" +msgstr "Side 1, ut" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den forlater en \"bunnhalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy msgid "2nd side, in" -msgstr "end node" +msgstr "Side 2, inn" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den kommer til en \"topphalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out" -msgstr "" +msgstr "Side 2, ut" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den forlater en \"topphalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Størrelse pÃ¥ variasjon, side 1" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." msgstr "" +"Tilfeliggjør plassering av \"bunnhalvrundinger\" for Ã¥ skape " +"størrelsesvariasjoner" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy msgid "2nd side" -msgstr "end node" +msgstr "Side 2" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." msgstr "" +"Tilfeliggjør plassering av \"topphalvrundinger\" for Ã¥ skape " +"størrelsesvariasjoner" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Parallellitetsvariasjon, side 1" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " "boundary." msgstr "" +"Tilfeldiggjør retningen ved Ã¥ flytte \"bunnhalvrundinger\" tangentielt pÃ¥ " +"grensen." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " "the boundary." msgstr "" +"Tilfeldiggjør retningen ved Ã¥ flytte \"topphalvrundinger\" tangentielt pÃ¥ " +"grensen." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Variasjon, side 1" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" -msgstr "" +msgstr "Variasjoner i glattheten pÃ¥ \"bunnhalvrundinger\"" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" -msgstr "" +msgstr "Variasjoner i glattheten pÃ¥ \"topphalvrundinger\"" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Skap ny sti" +msgstr "Lag tykk/tynn sti" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "Endre strøk bredde" +msgstr "Simuler strøk med varierende bredde" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Bend hatches" -msgstr "Bryt opp sti" +msgstr "Bøy hakkene" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "" +msgstr "Legg til en global bøy pÃ¥ hakkene (tregere)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Thickness: at 1st side" -msgstr "" +msgstr "Tykkelse: side 1" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'bottom' half turns" -msgstr "" +msgstr "Tykkelsen pÃ¥ \"bunnhalvrundingene\"" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "at 2nd side" -msgstr "" +msgstr "pÃ¥ side 2" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' halfturns" -msgstr "" +msgstr "Bredden pÃ¥ \"topphalvrundingene\"" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "" +msgstr "fra side 2 til side 1" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" -msgstr "" +msgstr "Bredden pÃ¥ stien fra \"topp-\" til \"bunn-halvrundingene\"" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side" -msgstr "" +msgstr "fra side 1 til 2" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Bredde, høyde:" +msgstr "Hakkbredde og retning" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "" +msgstr "Definer hakkfrekvens og retning" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "Global bending" -msgstr "" +msgstr "Global bøying" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "" +"Relativ posisjon til et referansepunkt definerer global bøyeretning og mengde" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Venstre" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Rettigheter" +msgstr "Høyre" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Both" -msgstr "Bot" +msgstr "Begge" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mark distance" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +msgstr "Merk distansen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer" +msgstr "Avstand mellom to linjalmerker" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major length" -msgstr "Endre strøk bredde" +msgstr "Hovedmerkelengde" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Lengde pÃ¥ hovedmerkene pÃ¥ linjalen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Minor length" -msgstr "Bindepunkt" +msgstr "Undermerkelengde" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Lengden pÃ¥ undermerkene pÃ¥ linjalen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps" -msgstr "" +msgstr "Hovedsteg" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" +msgstr "Tegn et hovedmerke hvert ... steg" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by" -msgstr "Endre strøkmerke" +msgstr "Flytt merker med" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" +msgstr "Flytt merker med dette antall steg" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Mark direction" -msgstr "Øk linjeavstanden" +msgstr "Merkeretning" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" +msgstr "Retning pÃ¥ merkene (sett langs stien fra start til slutt)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" -msgstr "" +msgstr "Forskyvning av første merke" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Border marks" -msgstr "Ramme_farge:" +msgstr "Grensemerker" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Rektangel" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" +msgstr "Tegn merker pÃ¥ starten og slutten av stien?" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Strokes" -msgstr "Strøkbredde" +msgstr "Strøk" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "" +msgstr "Tegn sÃ¥ mange tilnærmingsstrøk" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Max stroke length" -msgstr "Endre strøk bredde" +msgstr "Maksimal strøklengde" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +msgstr "Maksimal lengde av tilnærmingsstrøkene" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation" -msgstr "Stjerne innstillinger" +msgstr "Strøklengdevariasjon" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" +msgstr "Tilfeldig variasjon av strøklengde (relativ til maksimal lengde)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" -msgstr "" +msgstr "Maksjmal overlapp" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" +"Hvor mye kan etterfølgende strøk overlappe (relativt til maksimallengden)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" -msgstr "" +msgstr "Overlappsvariasjon" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +msgstr "Tilfeldig variasjon av overlapp (relativ til maksimalt overlapp)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" -msgstr "" +msgstr "Maksimal endetoleranse" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" +"Maksimal distanse mellom endene pÃ¥ originalstien og tilnærmingsstien " +"(relativ til maksimal lengde)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Average offset" -msgstr "Normal forskyvning" +msgstr "Gjenomsnittlig forskyving" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnittlig forskyving av hvert strøk bort fra originalstien" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Max. tremble" -msgstr "" +msgstr "Makstimal skjelving" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "" +msgstr "Maksimal størrelse pÃ¥ skjelvingen" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Tremble frequency" -msgstr "" +msgstr "Skjelvefrekvens" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnittlig antal skjelveperioder i et strøk" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Construction lines" -msgstr "Senter linjer" +msgstr "Konstruksjonslinjer" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "" +msgstr "Hvor mange konstruksjonslinjer (tangenter) skal tegnes" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" +"Skaleringsfaktor som relaterer kurvaturen og lengden pÃ¥ konstruksjonslinjene " +"(prøv 5 ganger forskyvningen)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length" -msgstr "" +msgstr "Maksimal lengde" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "Maksimal lengde av konstruksjonskinjene" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Length variation" -msgstr "Mindre fargemetning" +msgstr "Lengdevariasjon" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "Variasjon i lengden pÃ¥ konstruksjonslinjene" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Placement randomness" -msgstr "Ikke avrundet" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "k_min" -msgstr "_Kombiner" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "min curvature" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "k_max" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "max curvature" -msgstr "Flytt kurve" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Plasseringsvariasjon" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Stable avtegningene" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: jevnt fordelte konstruksjonslinjer, 1: tilfeldig plassering" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "Endre spiral" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "k_min" +msgstr "k_min" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "Endre spiral" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "minimum kurvatur" -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max" +msgstr "k_max" -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "maksimum kurvatur" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Nb of generations" -msgstr "Antall omdreininger" +msgstr "Antall generasjoner" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "" +msgstr "Rekursjonsdybde -- hold denne lav!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Generating path" -msgstr "Skap ny sti" +msgstr "Genererer sti" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" +"Stien som segmentene som bestemmer den itererte transformasjonen kommer fra" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "" +msgstr "Bruk unifor transformering" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" +"2 etterfølgende segmenter brukest kun til Ã¥ reversere/beholde orienteringen " +"(ellers vil de definere en generell transformasjon)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" -msgstr "" +msgstr "Tegn opp alle generasjoner" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "" +msgstr "Tegn alle eller bare den siste generasjonen" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Reference segment" -msgstr "Slett stisegment" +msgstr "Referansesegment" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." msgstr "" +"Referansesegmentet. Som standard brukes diameteren til omsluttende boks" #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Max complexity" -msgstr "" +msgstr "Maks kompleksitet" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "" +msgstr "Skru av effekten hvis kompleksiteten blir for stor" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Change bool parameter" -msgstr "Endre gjennomsiktighet" +msgstr "Endre bolsk parameter" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -#, fuzzy msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Endre stisegmenttype" +msgstr "Endre telleparameter" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Hovedugjennomsiktighet" +msgstr "Ende skalarparameter" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 msgid "Edit on-canvas" -msgstr "" +msgstr "Editer pÃ¥ lerretet" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Copy path" -msgstr "Kutt-sti" +msgstr "Kopier sti" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Paste path" -msgstr "Lim inn _Bredde" +msgstr "Lim inn sti" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Link to path" -msgstr "Fest til _stier" +msgstr "Lenk til sti" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Paste path parameter" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +msgstr "Lim inn stiparameter" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +msgstr "Link stiparameter til sti" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Change point parameter" -msgstr "Endre spiral" +msgstr "Endre punktparameter" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Change random parameter" -msgstr "Endre nodetype" +msgstr "Endre tilfeldig parameter" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Change text parameter" -msgstr "Endre spiral" +msgstr "Endre tekstparameter" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Change unit parameter" -msgstr "Endre spiral" - -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Endre enhetsparameter" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finne verb ID '%s' som ble spesifisert pÃ¥ kommandolinjen.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n" #: ../src/main.cpp:264 msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer" +msgstr "Skriv ut Inkscapes versjonnummer" #: ../src/main.cpp:269 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)" +msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser bare filer fra konsollen)" #: ../src/main.cpp:274 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" @@ -8483,6 +7797,8 @@ msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" msgstr "" +"Oppløsning for eksport av rasterbilder og for rasterfilter i PS/EPS/PDF " +"(standard er 90)" #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" @@ -8590,20 +7906,20 @@ msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Eksporter dokumentet til PDF" #: ../src/main.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil" +msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil" #: ../src/main.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Konvertertekst objekt til stier nÃ¥r eksport (EPS)" +msgstr "Konverter tekstobjekt til stier nÃ¥r de eksporteres (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:388 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" +"Tegn opp filtrerte objekter uten filter i stedet for Ã¥ rasterisere (PS, EPS, " +"PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 @@ -8643,7 +7959,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:417 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "" +msgstr "List opp id,x,y,b,h for alle objekter" #: ../src/main.cpp:422 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" @@ -8660,29 +7976,29 @@ msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet" #: ../src/main.cpp:438 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" +msgstr "List opp IDen til alle verb i Inkscape" #: ../src/main.cpp:443 msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Verb som skal kalles nÃ¥r Incskape Ã¥pnes" #: ../src/main.cpp:444 msgid "VERB-ID" -msgstr "" +msgstr "VERB-ID" #: ../src/main.cpp:448 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Objekt ID som skal velges nÃ¥r Inkscape Ã¥pner" #: ../src/main.cpp:449 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +msgstr "OBJECT-ID" #: ../src/main.cpp:453 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "" +msgstr "Start Inkscape i et interaktivt skall" -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 +#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8763,14 +8079,12 @@ msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: ../src/menus-skeleton.h:244 -#, fuzzy msgid "Filter_s" -msgstr "Filtre" +msgstr "F_iltre" #: ../src/menus-skeleton.h:250 -#, fuzzy msgid "Exte_nsions" -msgstr "Utvidelsen \"" +msgstr "_Utvidelser" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" @@ -8899,6 +8213,10 @@ msgstr "Endre stisegmenttype" msgid "Change node type" msgstr "Endre nodetype" +#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "Slett node" + #: ../src/nodepath.cpp:3861 msgid "Retract handle" msgstr "Fjern hÃ¥ndtak" @@ -8924,7 +8242,7 @@ msgstr "Roter node" #: ../src/nodepath.cpp:4410 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke skalere noder nÃ¥r alle er pÃ¥ samme posisjon" #: ../src/nodepath.cpp:4436 msgid "Scale nodes" @@ -8958,9 +8276,8 @@ msgid "smooth" msgstr "glatt" #: ../src/nodepath.cpp:4892 -#, fuzzy msgid "auto" -msgstr "Plassering" +msgstr "auto" #: ../src/nodepath.cpp:4894 msgid "symmetric" @@ -9059,7 +8376,6 @@ msgstr "" "den horisontale radius til det samme" #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -9073,6 +8389,8 @@ msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Endre størrelse i X/Y-retning; med Shift langs Z-aksen; med Ctrl for Ã¥ holde retningen pÃ¥ kanter eller diagonaler fast" #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 @@ -9080,10 +8398,12 @@ msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Endre størrelse i Z-retning; med Shift langs X/Y-aksen; med Ctrl for Ã¥ holde retningen pÃ¥ kanter eller diagonaler fast" #: ../src/object-edit.cpp:709 msgid "Move the box in perspective" -msgstr "" +msgstr "Flytt boksen i perspektivet" #: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -9094,7 +8414,6 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Juster ellipse høyde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" #: ../src/object-edit.cpp:933 -#, fuzzy msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -9155,32 +8474,28 @@ msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Dra for Ã¥ redimensjonere flytende tekst rammen" #: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal kombineres." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Combining paths..." -msgstr "Lukker sti." +msgstr "Kombinerer stier ..." #: ../src/path-chemistry.cpp:161 msgid "Combine" msgstr "Kombiner" #: ../src/path-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." +msgstr "Ingen stier Ã¥ kombinere i valgte." #: ../src/path-chemistry.cpp:180 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Velg sti(er) som skal brytes opp." #: ../src/path-chemistry.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Bryt opp" +msgstr "Bryter opp stier ..." #: ../src/path-chemistry.cpp:271 msgid "Break apart" @@ -9195,9 +8510,8 @@ msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til sti." #: ../src/path-chemistry.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Konverter tekst til sti" +msgstr "Konverterer objekter til stier ..." #: ../src/path-chemistry.cpp:313 msgid "Object to path" @@ -9207,20 +8521,19 @@ msgstr "Objekt til sti" msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Ingen objekter Ã¥ konvertere til sti i valgte." -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Velg sti(er) som skal reverseres." -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." -msgstr "Reverser sti" +msgstr "Reverser stier ..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Reverse path" msgstr "Reverser sti" -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." @@ -9262,11 +8575,12 @@ msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" +"Tegnemodus: hold inne Alt for Ã¥ interpolere mellom opptegnede " +"stier. Slipp Alt for Ã¥ avslutte." #: ../src/pencil-context.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Avslutter frihÃ¥nd" +msgstr "Avslutter frihÃ¥ndstegning" #: ../src/pen-context.cpp:667 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." @@ -9279,25 +8593,25 @@ msgid "" msgstr "" "Klikk eller klikk og dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." -#: ../src/pen-context.cpp:1271 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/pen-context.cpp:1273 +#, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" +"Kurvesegment: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" -#: ../src/pen-context.cpp:1272 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/pen-context.cpp:1274 +#, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" +"Linjesegment: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1292 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9306,103 +8620,94 @@ msgstr "" "HÃ¥ndtaks kurve: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " "feste vinkel" -#: ../src/pen-context.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/pen-context.cpp:1314 +#, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, med Shift for Ã¥ flytte kun dette hÃ¥ndtak" +"KurvehÃ¥ndtak, symmetrisk: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Shift for Ã¥ kun flytte dette hÃ¥ndtaket" -#: ../src/pen-context.cpp:1313 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/pen-context.cpp:1315 +#, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, med Shift for Ã¥ flytte kun dette hÃ¥ndtak" +"KurvehÃ¥ndtak: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel, med Shift for Ã¥ kun flytte dette hÃ¥ndtaket" -#: ../src/pen-context.cpp:1360 +#: ../src/pen-context.cpp:1362 msgid "Drawing finished" msgstr "Tegning avsluttet" #: ../src/persp3d.cpp:335 msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av fluktpunkt" #: ../src/persp3d.cpp:346 msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av flere fluktpunkt" #: ../src/preferences.cpp:101 -#, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" -"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger.\n" -" Nye innstillinger vil ikke bli lagret." +"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger og nye innstillinger vil ikke " +"bli lagret." #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "" -"Kan ikke skape katalog %s.\n" -"%s" +msgstr "Kan ikke skape katalog %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" -"%s er ikke en gyldig katalog.\n" -"%s" +msgstr "%s er ikke en gyldig katalog." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" +msgstr "Feilet i Ã¥ laste innstillingsfil %s." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "" -"%s er ikke en vanlig fil.\n" -"%s" +msgstr "Innstillingsfilen %s er ikke en vanlig fil." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." +msgstr "Innstillingsfila %s kunne ikke leses." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:188 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "" +msgstr "Innstillingsfila %s er ikke pÃ¥ gyldig XML-format." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "" -"%s er ikke en gyldig preferanse fil.\n" -"%s" +msgstr "Fila %s er ikke en gyldig Inkscape innstillingsfil." #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" @@ -9437,9 +8742,8 @@ msgid "FreeArt" msgstr "FriKunst" #: ../src/rdf.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Open Font License" -msgstr "Åpne ny fil" +msgstr "Open Font License" #: ../src/rdf.cpp:229 msgid "Title" @@ -9606,31 +8910,31 @@ msgstr "" "hjørne sirkulært" #: ../src/rect-context.cpp:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +"Rektangel: %s × %s (fastholdt til forhold %d:%d); med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" #: ../src/rect-context.cpp:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +"Rektangel: %s × %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); " +"med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" #: ../src/rect-context.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +"Rektangel: %s × %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); " +"med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" #: ../src/rect-context.cpp:495 #, c-format @@ -9658,28 +8962,31 @@ msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" +"Tegn over objekter for Ã¥ velge dem; slipp Alt for Ã¥ bytte til " +"vanlig velgeverktøy." #: ../src/select-context.cpp:561 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" +"Dra rundt objekter for Ã¥ velge dem; trykk inn Alt for Ã¥ bytte " +"til kontaktvelging" #: ../src/select-context.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: velg i grupper, flytt hor/vert" +msgstr "Ctrl: velg i grupper; dra for Ã¥ flytte horisontalt/vertikalt" #: ../src/select-context.cpp:726 -#, fuzzy msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: se valg, tving gummistrikk, koble ut festing" +msgstr "Shift: klikk for Ã¥ skru av/pÃ¥ valg; dra for vanlig objektvelger" #: ../src/select-context.cpp:727 -#, fuzzy msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: velg under, flytt valgte" +msgstr "" +"Alt: klikk for Ã¥ velge under; dra for Ã¥ flytte valgte eller velg ved " +"kontakt" #: ../src/select-context.cpp:902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -9708,11 +9015,10 @@ msgid "Delete all" msgstr "Slett alle" #: ../src/selection-chemistry.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Select some objects to group." -msgstr "Velg to eller flere objekter som skal grupperes." +msgstr "Velg noen objekter som skal grupperes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -9732,218 +9038,204 @@ msgstr "Del opp gruppe" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Du kan ikke heve/senke fra forskjellige grupper eller lag." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Funksjon" +msgstr "undo_action|Raise" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes til toppen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Raise to top" msgstr "Hev til toppen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" msgstr "Senk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes til bunnen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" msgstr "Senk til bunnen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ingenting Ã¥ angre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Nothing to redo." msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste style" msgstr "Lim inn stil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +msgstr "Lim inn stieffekt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." +msgstr "Velg objekt(er) som stieffekter skal fjernes fra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgid "Remove live path effect" -msgstr "Fjern grønn" +msgstr "Fjern stieffekt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Velg tekst(er) som skal ha fjernet overheng." +msgstr "Velg objekt(er) som skal filtre skal fjernes fra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 -#, fuzzy msgid "Remove filter" -msgstr "Fjern fyll" +msgstr "Fjern filter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size" msgstr "L_im inn størrelse" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" msgstr "Lim inn størrelsen separat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget over." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" msgstr "Flytt opp til neste lag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." msgstr "Ingen flere lag over." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget under." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Flytt ned til neste lag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." msgstr "Ingen flere lag under." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" msgstr "Fjern transformasjonen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Roter objekt 90° mot klokken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Roter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Roter et antall piksler" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Skaler med et helt tall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" msgstr "Flytt vertikalt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" msgstr "Flytt horisontalt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Flytt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Dytt vertikalt et antall piksler" +msgstr "Flytt vertikalt et antall piksler" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Dytt horisontalt et antall piksler" +msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +msgstr "Utvalget har ingen stieffekter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +msgstr "Utvalget har ingen klippestier" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +msgstr "Utvalget har ingen masker pÃ¥ført" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" -msgstr "" +msgstr "action|Clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 msgid "Select clones to relink." -msgstr "Velg en klone som skal løses opp." +msgstr "Velg en klone som skal lenkes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Velg et objekt som skal klones." +msgstr "Kopier et objekt som kloner skal linkes til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Ingen kloner Ã¥ avlenke i det valgte." +msgstr "Ingen kloner til Ã¥ lenke i utvalget." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 msgid "Relink clone" -msgstr "Frigi klone" +msgstr "Lenke tilbake klone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Velg en klone som skal løses opp." +msgstr "Velg kloner som skal løses opp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Ingen kloner Ã¥ avlenke i det valgte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" msgstr "Frigi klone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -9953,7 +9245,7 @@ msgstr "" "forskyvning for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde. Velg tekst pÃ¥ sti for Ã¥ gÃ¥ " "til den stien. Velg flytende tekst for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -9961,252 +9253,249 @@ msgstr "" "Kan ikke finne objekt Ã¥ velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, " "flytende tekst?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "Objektet du prøver Ã¥ velge er ikke synelig (det er i <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til markør." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Objects to marker" -msgstr "Objekter til mønster" +msgstr "Objekter til markør" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til rettesnor." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "Objects to guides" -msgstr "Objekter til mønster" +msgstr "Objekter til rettesnorer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Velg et objekt med mønsterfyll til Ã¥ trekke objekter ut fra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Ingen mønsterfyll i det valgte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" msgstr "Mønster til objekter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Velg objekt(er) som det skal lages en punkgrafikk kopi av." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Reverser sti" +msgstr "Tegner rasterbilde ..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" msgstr "Eksporter bitkart" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Velg objekt(er) Ã¥ skape en klippelinje eller maske fra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Velg maske objekt og objekt(er) Ã¥ pÃ¥føre klippelinje eller maske til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" msgstr "Sett stiklipping" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" msgstr "Sett maske" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Velg objekt(er) som skal ha klippelinje eller maske fjernet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" msgstr "Fjern stiklipping" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" msgstr "Fjern maske" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." +msgstr "Velg objekt(er) som lerretet skal tilpasses til." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Tilpass side til valgte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Tilpass side til tegningen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "web|Link" -msgstr "Lenke" +msgstr "web|Link" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" msgstr "Flyte tekst" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "Polylinje" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 -#, fuzzy msgid "3D Box" -msgstr "Boks" +msgstr "3D Boks" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" -msgstr "" +msgstr "object|Clone" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" msgstr "Forskyvning sti" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/selection-describer.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 msgid "Star" msgstr "Stjerne" -#: ../src/selection-describer.cpp:125 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Klikk valgte for Ã¥ bytte mellom skala/rotasjons hÃ¥ndtak" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for Ã¥ velge." -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" msgstr "rot" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "lag %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "lag %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in %s" msgstr " i %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " i gruppe %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " i %i forelder (%s)" msgstr[1] " i %i foreldre (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:178 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " i %i lag" msgstr[1] " i %i lagene" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Bruk Shift+D oppsøke orginal" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Bruk Shift+D oppsøke sti" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:196 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Bruk Shift+D oppsøke ramme" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -10214,7 +9503,7 @@ msgstr[0] "%i objekter valgt" msgstr[1] "%i objekter valgte" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/selection-describer.cpp:216 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -10222,7 +9511,7 @@ msgstr[0] "%i objekter av typen %s" msgstr[1] "%i objekter av typene %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/selection-describer.cpp:221 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -10230,7 +9519,7 @@ msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s" msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -10238,14 +9527,14 @@ msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s, %s" msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i objekt av %i typen" msgstr[1] "%i objekter av %i typen" -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." @@ -10348,7 +9637,7 @@ msgstr "Lenke til %s" msgid "Link without URI" msgstr "Lenke uten URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -10356,11 +9645,11 @@ msgstr "Ellipse" msgid "Circle" msgstr "Sirkel" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 msgid "Segment" msgstr "Bildesegment" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 msgid "Arc" msgstr "Bue" @@ -10394,23 +9683,24 @@ msgstr[0] "Lenket flyte tekst (%d tegn)" msgstr[1] "Lenket flyte tekster (%d tegn)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Rettesnorer rundt siden" #: ../src/sp-guide.cpp:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "Vertikal rettesnor" +msgstr "vertikal, pÃ¥ %s" #: ../src/sp-guide.cpp:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "Horisontal rettesnor" +msgstr "horisontal, pÃ¥ %s" #: ../src/sp-guide.cpp:428 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" -msgstr "" +msgstr "pÃ¥ %d grader, gjennom (%s, %s); Ctrl+click for Ã¥ slette" #: ../src/sp-image.cpp:1128 msgid "embedded" @@ -10453,22 +9743,22 @@ msgstr "Objekt" #: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format msgid "%s; clipped" -msgstr "" +msgstr "%s; klippet" #: ../src/sp-item.cpp:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; masked" -msgstr "%s" +msgstr "%s; maskert" #: ../src/sp-item.cpp:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s" +msgstr "%s filtrert (%s)" #: ../src/sp-item.cpp:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; filtered" -msgstr "%s" +msgstr "%s; filtrert" #: ../src/sp-item-group.cpp:742 #, c-format @@ -10477,10 +9767,14 @@ msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Gruppe av %d objekt" msgstr[1] "Gruppe av %d objekter" -#: ../src/sp-line.cpp:190 +#: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" msgstr "Linje" +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "SlÃ¥ sammen" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" @@ -10489,6 +9783,10 @@ msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" msgid "Difference" msgstr "Differanse" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Eksklusjon" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Inndeling" @@ -10506,12 +9804,11 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Velg minst 1 sti for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) union" #: ../src/splivarot.cpp:131 -#, fuzzy msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" -"Velg nøyaktig 2 stier for Ã¥ utføre differanse, XOR, divisjon, eller " -"sti klipping." +"Velg nøyaktig 2 stier for Ã¥ utføre differanse, divisjon, eller " +"stiklipping." #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 msgid "" @@ -10570,22 +9867,21 @@ msgstr "Ingen stier Ã¥ skyve inn/ut i utvalget." #: ../src/splivarot.cpp:1652 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +msgstr "Forenkle stier (separat):" #: ../src/splivarot.cpp:1654 -#, fuzzy msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Forenklings terskel:" +msgstr "Forenkler stier:" #: ../src/splivarot.cpp:1691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Forenkler %s - %d av %d stier forenklet ..." +msgstr "%s %d av %d stier forenklet ..." #: ../src/splivarot.cpp:1703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "Ferdig - %d stier har blitt forenklet." +msgstr "%d stier har blitt forenklet." #: ../src/splivarot.cpp:1717 msgid "Select path(s) to simplify." @@ -10601,7 +9897,7 @@ msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" +msgstr "En feil oppsto under kjøring av stieffekten." #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:426 @@ -10624,11 +9920,11 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dynamisk forskyvning, %s med %f pt" #: ../src/sp-path.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Sti (%i node)" -msgstr[1] "Sti (%i noder)" +msgstr[0] "Sti (%i node, stieffekt: %s)" +msgstr[1] "Sti (%i noder, stieffekt: %s)" #: ../src/sp-path.cpp:159 #, c-format @@ -10693,23 +9989,21 @@ msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Tekst (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Klone av: %s" +msgstr "Klonet bokstavdata%s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr " fra " #: ../src/sp-tref.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Avsondret klone" +msgstr "Foreldreløs klonet bokstavdata" #: ../src/sp-tspan.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Text span" -msgstr "Rektangel" +msgstr "Tekst" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". @@ -10956,23 +10250,23 @@ msgstr "Øk linjeavstanden" msgid "Expand letter spacing" msgstr "Øk bokstavavstanden" -#: ../src/text-context.cpp:1368 +#: ../src/text-context.cpp:1371 msgid "Paste text" msgstr "Lim inn tekst" -#: ../src/text-context.cpp:1602 +#: ../src/text-context.cpp:1605 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " "paragraph." msgstr "Skriv flyte tekst; Enter for Ã¥ starte en ny paragraf." -#: ../src/text-context.cpp:1604 +#: ../src/text-context.cpp:1607 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." -#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -10980,7 +10274,7 @@ msgstr "" "Klikk for Ã¥ velge eller skape tekst, dra for Ã¥ skape " "flytetekst; sÃ¥ skriv." -#: ../src/text-context.cpp:1722 +#: ../src/text-context.cpp:1725 msgid "Type text" msgstr "Skriv tekst" @@ -11046,8 +10340,8 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:172 #, fuzzy msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." msgstr "" "Dra for Ã¥ skape en frihÃ¥nds linje.Start tegning med Shift for " "Ã¥ tilføye til valgte sti." @@ -11454,7 +10748,7 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas\n" @@ -11464,12 +10758,12 @@ msgstr "" "m.fl" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 msgid "Align" msgstr "Rette inn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Distribute" msgstr "Distribuer" @@ -11477,234 +10771,231 @@ msgstr "Distribuer" msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 #, fuzzy msgid "gap|H:" msgstr "Endepunkt:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 msgid "Remove overlaps" msgstr "Fjern overlappinger" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904 msgid "Arrange connector network" msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 msgid "Unclump" msgstr "Spre klynge" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 msgid "Randomize positions" msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Fordele skriftlinjene" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align text baselines" msgstr "Rett opp skriftlinjene" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Connector network layout" msgstr "Koplings nettverk planløsning" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Nodes" msgstr "Noder" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 msgid "Relative to: " msgstr "Relativ til:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 #, fuzzy msgid "Treat selection as group: " msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 #, fuzzy msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Rett opp høyresidene pÃ¥ objekter til venstreside pÃ¥ anker " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 #, fuzzy msgid "Align left edges" msgstr "Rett opp venstresider" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 #, fuzzy msgid "Center objects horizontally" msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align right sides" msgstr "Rett opp høyresider" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 #, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Rett opp venstresidene pÃ¥ objekter til høyreside pÃ¥ anker" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 #, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Rett opp bunnen pÃ¥ objekter til toppen pÃ¥ anker" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 #, fuzzy msgid "Align top edges" msgstr "Rett opp toppene" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Senter pÃ¥ horisontal akse" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 #, fuzzy msgid "Align bottom edges" msgstr "Rett opp bunnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 #, fuzzy msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Rett opp toppen pÃ¥ objekter til bunnen pÃ¥ anker" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 #, fuzzy msgid "Align baselines of texts" msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 #, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Fordel venstre side med lik avstand" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Fordel høyre side med lik avstand" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 #, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Fordel toppene med lik avstand" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 #, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Fordel bunnene med lik avstand" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 #, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Frakoble objekter: prøv Ã¥ utjevne kant-til-kant distanser" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" "Flytt objekter sÃ¥ lite som mulig sÃ¥nn at deres grenserammer ikke overlapper" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Last selected" msgstr "Sist valgte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "First selected" msgstr "Først valgte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 #, fuzzy msgid "Biggest object" msgstr "Skjul objektet" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 #, fuzzy msgid "Smallest object" msgstr "Endre objektets id" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 -msgid "Drawing" -msgstr "Tegning" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Valg" @@ -11848,177 +11139,179 @@ msgstr "Farge pÃ¥ uthevet rettesnor" msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Fargen pÃ¥ en rettesnor nÃ¥r den er under musen" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Grid|_New" msgstr "Rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Create new grid." msgstr "Lag rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 #, fuzzy msgid "Remove selected grid." msgstr "Fortsett Ã¥ velge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Rette_snor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Stempel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 #, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 #, fuzzy msgid "Scripting" msgstr "Skript" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" msgstr "Kantlinje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" msgstr "Rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #, fuzzy msgid "Snap _distance" msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 #, fuzzy msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "" "Objekter festes til det nærmeste objekt nÃ¥r det flyttes, uavhengig av avstand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #, fuzzy msgid "Snap d_istance" msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 #, fuzzy msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "" "Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " "avstand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 #, fuzzy msgid "Snap dist_ance" msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 #, fuzzy msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "" "Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " "avstand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap to objects" msgstr "Fest noder til objekter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Rutenettfesting" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 #, fuzzy msgid "Snap to guides" msgstr "Fest punkter til rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." @@ -12027,72 +11320,72 @@ msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 #, fuzzy msgid "Link Color Profile" msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 msgid "Remove linked color profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 #, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Generelt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 #, fuzzy msgid "Link Profile" msgstr "Lenkeegenska_per" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 #, fuzzy msgid "Profile Name" msgstr "Sett filnavn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 #, fuzzy msgid "External script files:" msgstr "Fest punkter til rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Til_før" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Sett filnavn" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 #, fuzzy msgid "Add external script..." msgstr "Rediger fyll..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 #, fuzzy msgid "Remove external script" msgstr "Fjern tekst fra sti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 #, fuzzy msgid "Creation" msgstr " _Skap " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 #, fuzzy msgid "Defined grids" msgstr "Generelt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 #, fuzzy msgid "Remove grid" msgstr "Fjern rød" @@ -12142,18 +11435,21 @@ msgstr "Alle typer" # OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Innlemme alle bilder" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 #, fuzzy msgid "All Vectors" msgstr "Utvelger" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 #, fuzzy msgid "All Bitmaps" msgstr "Sett maske" @@ -12247,18 +11543,12 @@ msgstr "Bak_grunn:" msgid "Destination" msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "All Image Files" -msgstr "Innlemme alle bilder" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 #, fuzzy msgid "Show Preview" msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 #, fuzzy msgid "No file selected" msgstr "Ingen dokumenter valgt" @@ -13089,7 +12379,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 msgid "Threshold:" msgstr "Terskel:" @@ -13133,8 +12423,9 @@ msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Lagnavn:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "" @@ -13519,7 +12810,6 @@ msgstr "Skap nytt objekt med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -14769,21 +14059,22 @@ msgstr "" msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Sti" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Maks nylige dokumenter:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -14800,114 +14091,114 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "_Skapere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Oversample punktgrafikk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 #, fuzzy msgid "Bitmap editor:" msgstr "Gradientredigerer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Bitmaps" msgstr "Sett maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "SprÃ¥k" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Set the main spell check language" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 #, fuzzy msgid "Second language:" msgstr "SprÃ¥k" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 #, fuzzy msgid "Third language:" msgstr "SprÃ¥k" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Ignore words with digits" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 #, fuzzy msgid "Spellcheck" msgstr "Velg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -14915,22 +14206,22 @@ msgstr "" "NÃ¥r pÃ¥, en kommentar vil bli lagt til den rÃ¥e utskrifts utdataen, som " "markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Forenklings terskel:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -14940,83 +14231,83 @@ msgstr "" "flere ganger raskt etter hverandre, sÃ¥ vil den agere mer og mer aggressivt; " "bruk den igjen etter et opphold og den gÃ¥r tilbake til standard terskelen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 #, fuzzy msgid "(requires restart)" msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 #, fuzzy msgid "User data: " msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "System config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Sett som standard forvalg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "PIXMAP: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "DATA: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 #, fuzzy msgid "UI: " msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 #, fuzzy msgid "System info" msgstr "System" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 #, fuzzy msgid "General system information" msgstr "Informasjon om minnebruk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Misc" msgstr "Diverse" @@ -15330,76 +14621,6 @@ msgstr "Utdata" msgid "Errors" msgstr "Error" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Informasjon om minnebruk" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "_Lukk" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Fjern fyll" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Endre gjennomsiktighet" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Tegn" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Lim inn" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" @@ -15816,7 +15037,7 @@ msgid "The desired number of scans" msgstr "Det ønskete antall avtegninger" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 msgid "Colors" msgstr "Farger" @@ -16130,126 +15351,6 @@ msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Endre transformasjonsmatrisen" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Hev" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "_Reverser" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Br_ukernavn:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Eksporter" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Bindepunkt" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Lagnavn:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Endre hÃ¥ndtak" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Bindepunkt" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 @@ -16292,12 +15393,12 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du stenger uten Ã¥ lagre, vil alle dine endringer bli borte." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 msgid "Close _without saving" msgstr "Lukk _uten Ã¥ lagre" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -16310,7 +15411,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du lagre denne filen i et annet format?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 msgid "_Save as SVG" msgstr "" @@ -16411,63 +15512,73 @@ msgstr "Endre sidestørrelse" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 #, fuzzy msgid "swatches|Size" msgstr "L_im inn størrelse" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" msgstr "liten" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "small" msgstr "liten" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgid "swatchesHeight|medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgid "large" msgstr "stor" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgid "huge" msgstr "sotr" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 #, fuzzy msgid "swatches|Width" msgstr "Lim inn _Bredde" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 #, fuzzy msgid "narrower" msgstr "Senk" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 #, fuzzy msgid "wide" msgstr "Sk_jul" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 #, fuzzy msgid "wider" msgstr "Sk_jul" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 msgid "swatches|Wrap" msgstr "" @@ -16861,8 +15972,10 @@ msgstr "Strøkbredde" msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 msgid "sliders|Link" msgstr "" @@ -17540,8 +16653,9 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder" #: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Guides around page" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "Rettesnorer rundt siden" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" @@ -17894,7 +17008,7 @@ msgstr "Senk det gjeldende lag" #: ../src/verbs.cpp:2454 #, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." +msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "Slett gjel_dende lag" #: ../src/verbs.cpp:2455 @@ -18808,21 +17922,25 @@ msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Diverse tips og knep" #. "tutorial_tips" -#. Effect +#. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Forrige Effekt" +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "Om E_kspansjon" #: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene" #: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Previous Effect Settings..." +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..." #: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Repeat the last effect with new settings" +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger" #: ../src/verbs.cpp:2724 @@ -18941,12 +18059,14 @@ msgstr "Lag mønster i fyll" msgid "Font family" msgstr "Skriftfamilie" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 msgid "fontselector|Style" msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 msgid "Font size:" msgstr "Skriftstørrelse:" @@ -18954,7 +18074,7 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" @@ -19490,41 +18610,43 @@ msgstr "Skap mønster i strøket" msgid "Set markers" msgstr "Endre strøkmerke" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 #, fuzzy msgid "StrokeWidth|Width:" msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Strøkbredde" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Join:" msgstr "SlÃ¥ sammen:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 msgid "Miter join" msgstr "Gjæringsvinkel" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 msgid "Round join" msgstr "Avrunde" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 msgid "Bevel join" msgstr "SkrÃ¥kant" @@ -19535,72 +18657,72 @@ msgstr "SkrÃ¥kant" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" msgstr "Gjæringsgrense:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 msgid "Cap:" msgstr "Endepunkt:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" msgstr "Flat" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 msgid "Round cap" msgstr "Avrund" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 msgid "Square cap" msgstr "Firkant" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 msgid "Dashes:" msgstr "Strek:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 msgid "Start Markers:" msgstr "Startmerke:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "Midtmerke:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" msgstr "Sluttmerke:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "Endre strøkstil" @@ -20158,7 +19280,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Spre hjørnene og vinkler pÃ¥ mÃ¥fÃ¥" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 msgid "Defaults" msgstr "Standard forvalg" @@ -20429,6 +19551,10 @@ msgstr "" msgid "Mode:" msgstr "Modus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 #, fuzzy msgid "Triangle in" @@ -20448,6 +19574,10 @@ msgstr "" msgid "Shape:" msgstr "Former" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" @@ -21104,6 +20234,22 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Rette inn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +msgid "Closed" +msgstr "Lukket" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +msgid "Open start" +msgstr "Åpen start" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +msgid "Open end" +msgstr "Åpen slutt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open both" +msgstr "Åpen i begge ender" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 msgid "All inactive" msgstr "" @@ -21178,27 +20324,31 @@ msgstr "Klipp ut" msgid "Cut out from objects" msgstr "Mønster til objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102 msgid "Text: Change font family" msgstr "Tekst: endre skrifttype" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Tekst: endre justering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251 msgid "Text: Change font style" msgstr "Tekst: endre skriftstil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Tekst: endre orientering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 msgid "Text: Change font size" msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -21206,127 +20356,127 @@ msgstr "" "Denne skrifttypen er ikke installert pÃ¥ systemet ditt. Inkscape vil bruke " "standard skrifttype istedet." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696 msgid "Align left" msgstr "Venstrestill" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718 msgid "Align right" msgstr "Høyrestill" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729 msgid "Justify" msgstr "Tilpass" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744 msgid "Bold" msgstr "Uthevet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886 msgid "Change connector spacing" msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "ingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 #, fuzzy msgid "Connector Spacing" msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 msgid "Spacing:" msgstr "Mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Innpakk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 #, fuzzy msgid "Connector Length" msgstr "Bindepunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 msgid "Length:" msgstr "Lengde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Ideel lengde pÃ¥ bindeleddene nÃ¥r de blir oppstilt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 #, fuzzy msgid "Fill by" msgstr "Fyll" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146 #, fuzzy msgid "Fill by:" msgstr "Fyll" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 #, fuzzy msgid "Fill Threshold" msgstr "Terskel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 msgid "Grow/shrink by" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 #, fuzzy msgid "Close gaps" msgstr "F_jern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 #, fuzzy msgid "Close gaps:" msgstr "F_jern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 #, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " @@ -22860,6 +22010,10 @@ msgid "" "real world, Scale must be set to 250." msgstr "" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + # OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude" @@ -23104,6 +22258,29 @@ msgstr "Side_bredde" msgid "Perspective" msgstr "Nærvær" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved for plotters" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" + #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 #, fuzzy msgid "3D Polyhedron" @@ -23688,99 +22865,94 @@ msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "F_jern" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Char Encoding" msgstr "Stjerne: endre avrundingen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Day color" msgstr "Kopier farge" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Day names" msgstr "Lagnavn:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Localization" msgstr "_Rotasjon" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Modus" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 msgid "Month (0 for all)" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Month Margin" msgstr "Kopier farge" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Month Width" msgstr "Side_bredde" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Month color" msgstr "Kopier farge" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Month names" msgstr "Ubetegnet" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Months per line" msgstr "Senter linjer" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Next month day color" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Sideorientering:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "Metning" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" - #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Set authomaticaly the size and positions" +msgid "Saturday and Sunday" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 @@ -23793,7 +22965,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Stempel" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options above has no value with the upper checked." +msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 @@ -23829,22 +23001,20 @@ msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Braille" -msgstr "_Konverter til tekst" +msgstr "Konverter til Braille" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +msgstr "bYTT bOKSTAVSTØRRELSE" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "lowercase" -msgstr "Senk lag" +msgstr "smÃ¥ bokstaver" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +msgstr "tiLfELDIg bOKstavSTØRReLSe" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 #, fuzzy @@ -23852,27 +23022,24 @@ msgid "By:" msgstr "Ry:" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Replace text" -msgstr "F_rigjør" +msgstr "Bytt tekst" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "F_rigjør" +msgstr "Bytt:" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "Stor bokstav først i settning" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Title Case" -msgstr "Tittel" +msgstr "Str Bokstav Først I Hvert Ord" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "STORE BOKSTAVER" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 #, fuzzy @@ -24147,6 +23314,498 @@ msgstr "" msgid "XAML Input" msgstr "DXF Inndata" +#~ msgid "Bumps" +#~ msgstr "Humper" + +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Smelt og lys" + +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Skilt" + +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "Metall eller plastikskilteffekt" + +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Spøkelsesomriss" + +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "Maskeringsverktøy" + +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Flyt inni" + +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Blypensel" + +#~ msgid "Alpha engraving" +#~ msgstr "Alfa-inngravering" + +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" + +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Delt SVG tavleverktøy." + +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Basert pÃ¥ Pedro XMPP-klient" + +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn" + +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Sett filnavn" + +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 har invitert deg til en whiteboard-sesjon." + +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "Ønsker du Ã¥ akseptere %1 whiteboard-sesjon invitasjon?" + +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Aksepter invitasjon" + +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "AvslÃ¥ invitasjonen" + +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Lengde:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke" + +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Null" + +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Krysning" + +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "Trekk fra A-B" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identifikator " + +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Trekk fra B-A" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identifikator " + +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Sti nummer 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "" +#~ "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Alle typer" + +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Vinkel pÃ¥ første kopi" + +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Rotasjonsvinkel" + +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Vinkel mellom to kopier" + +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Antall kopier" + +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Antal kopier langs originalstien" + +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Utgangspunkt" + +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Utgangspunkt for rotasjon" + +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Endre startvinkelen" + +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Endre rotasjonsvinkelen" + +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Eliptisk penn" + +#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +#~ msgstr "Tykke/tynne strøk (rask)" + +#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +#~ msgstr "Tykke/tynne strøy (sein)" + +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Skarp" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Avrundet" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metode" + +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Velg pennetype" + +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Pennebredde" + +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Maksimal strøkbredde" + +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Avruning av penn" + +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "Min/maks breddeforhold" + +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "vinkel" + +#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +#~ msgstr "retning pÃ¥ tynneste strøk (motsatt = tynnest)" + +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Velg form pÃ¥ starten" + +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Velg form pÃ¥ enden" + +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Voks i" + +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "Lag strøket tynnere nær start" + +#~ msgid "Fade for" +#~ msgstr "Utvisk i" + +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "Lag strøket tynnere nær enden" + +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Avrundet ende" + +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Strøkavslutting" + +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "venstre avslutting" + +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 0" + +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 1" + +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 2" + +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 3" + +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 4" + +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 5" + +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 6" + +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 7" + +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 8" + +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 9" + +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 10" + +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 10" + +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 11" + +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 12" + +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 13" + +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 14" + +#~ msgid "End type" +#~ msgstr "Endetype" + +#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +#~ msgstr "" +#~ "Bestemmer hvilken side av linja eller linjesegmentet som er uendelig" + +#~ msgid "Discard original path?" +#~ msgstr "Kast orginalsti?" + +#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#~ msgstr "Kryss av hvis du bare vil beholde speilbildet av stien" + +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Refleksjonslinje" + +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "Linje som tjener som speil for refleksjonen" + +#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak som kontrollerer størelsen pÃ¥ forskyvningen fra kurven" + +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Juster avstanden" + +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser venstresiden av parallellen" + +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser høyresiden av parallellen" + +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser \"venstresiden\" av parallellen" + +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser \"høyresiden\" av parallellen" + +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Skaleringsfaktor" + +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Vis enhet" + +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Vis enhet etter stilengden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Juster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Juster" + +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Skala x" + +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Skaleringsfaktor i x-retningen" + +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Skala y" + +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Skaleringsfaktor i y-retningen" + +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Forskyvning x" + +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Forskyvning i x-retningen" + +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Forskyvning y" + +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Forskyvning i y-retningen" + +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Bruk XY-planet?" + +#~ msgid "" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk stien pÃ¥ venstre side av den imaginære boksen, ellers bruk høyre sti." + +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Juster origo" + +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Iterasjoner" + +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "rekursivitet" + +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Flyttalsparameter" + +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "et reelt tall som for eksempel, 1.4!" + +#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" +#~ msgstr "Tilleggsvinkel mellom tangent og kurve" + +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Plassering langs kurve" + +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" +#~ msgstr "" +#~ "Plassering av tilkoblinger langs kurven (mellom 0.0 og antall segmenter)" + +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Venstre siden av tangenten" + +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Høyre side av tangenten" + +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Juster tilkoblingspunktet til tangenten" + +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Juster \"venstre\" ende av tangenten" + +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Juster \"høyre\" ende av tangenten" + +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Stabelsteg" + +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "punktparamater" + +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "stiparameter" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etikett" + +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Tekst som kobles til stien" + +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Velg et konstruksjonsverktøy fra menyen" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#, fuzzy +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Innlemme alle bilder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Sti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informasjon om minnebruk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "_Lukk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "Fjern fyll" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Endre gjennomsiktighet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Tegn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Lim inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Hev" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Reverser" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Br_ukernavn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Passord:" + +#, fuzzy +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Eksporter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Bindepunkt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Lagnavn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Endre hÃ¥ndtak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Bindepunkt" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "Forrige Effekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Sideorientering:" + #, fuzzy #~ msgid "Comics rounded" #~ msgstr "Ikke avrundet" @@ -24337,9 +23996,6 @@ msgstr "DXF Inndata" #~ "Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " #~ "filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "Eksporter som punktgrafikk" - #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "