X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnb.po;h=b04bf881c10780cccf3d8274cba236c4f04b021b;hb=8a2e76b7021b9b960d7c30801a1a14461d9b5939;hp=4af7cd1bf50cb8c494f53af6379d66673cbb76b9;hpb=9e227235183782364f892f5bcb39564a01efc06a;p=inkscape.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4af7cd1bf..b04bf881c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,11042 +1,32471 @@ +# translation of nb.po to # Norwegian translation of Inkscape (bokmÃ¥l dialect). -# Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000-2002. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# Copyright © 2000-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Stephan Rene # +# Kjartan Maraas , 2000-2002. +# Steinar H. Gunderson , 2006. +# Tormod Ravnanger Landet , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-15 20:03+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Rene \n" -"Language-Team: Norwegian \n" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-15 00:04+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Skap og redigerer Skalerbar Vektor Grafikk bilder" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" -msgstr "Inkscape SVG Vektor Illustratør" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Legg til noder" -#: ../src/arc-context.cpp:328 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: fÃ¥ sirkel eller heltall-forholdig ellipse, for Ã¥ lÃ¥se bue/bildesegments vinkel" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "By max. segment length" +msgstr "Maksimum bildesegment lengde" -#: ../src/arc-context.cpp:329 -#: ../src/rect-context.cpp:372 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "By number of segments" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/arc-context.cpp:414 -#, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/connector-context.cpp:517 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Lag ny bindeledd" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Maksimum bildesegment lengde" -#: ../src/connector-context.cpp:941 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Avslutt bindeledd" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modifiser Sti" -#: ../src/connector-context.cpp:1085 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Kontaktpunkt: klikk eller dra for Ã¥ lage et nytt bindeledd" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of segments:" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/connector-context.cpp:1156 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "Bindeledd endepunkt: dra i den for Ã¥ omdirigere eller koble til ny form" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI Inndata" -#: ../src/connector-context.cpp:1267 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Velg minst ett ikke-bindeledd objekt." +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" -#: ../src/context-fns.cpp:29 -#: ../src/context-fns.cpp:58 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Gjeldende lag er skjult. Ta frem for Ã¥ kunne tegne i den." +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator" -#: ../src/context-fns.cpp:35 -#: ../src/context-fns.cpp:64 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Gjeldende lag er lÃ¥st. LÃ¥s den opp for Ã¥ kunne tegne i den." +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG Inndata" -#: ../src/desktop-events.cpp:221 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s i %s" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/desktop.cpp:686 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Ingen tidligere zoom." +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Rens opp i Adobe Illustrator SVGer før de Ã¥pnes" -#: ../src/desktop.cpp:711 -msgid "No next zoom." -msgstr "Ingen neste zoom." +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Ingenting valgt." +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Mer enn ett objekt valgt." +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Objekt har %d teglklone." +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Objekt har ingen teglklone." +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Velger ut ett objekt med teglkloneklynger som skal løses opp." +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Velg et objekt for fjerning av dets teglklone." +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Velg et objekt for kloning." +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Hvis du vil klone flere objekter, grupper dem og klon gruppen." +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480 -msgid "Per row:" -msgstr "Per rad:" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493 -msgid "Per column:" -msgstr "Per kolonne:" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501 -msgid "Randomize:" -msgstr "Tilfeldigjør:" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Symmetri " +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Velg ut en av teglenes 17 symmetrigrupper" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: enkel forskyvning" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Black and White" +msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: speilbilde" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Lysere" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: rotert speilbilde" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: speilbilde + rotert speilbilde" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blue Function:" +msgstr "BlÃ¥ funksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: speilbilde + speilbilde" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Egendef_inert" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: speilbilde + 180° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Green Function:" +msgstr "Grønn funksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: rotert speilbilde + 180° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: speilbilde + speilbilde + 180° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° rotasjon" +#. ## end option page +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Red Function:" +msgstr "Rød funksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° rotasjon + 45° speilbilde" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Mørkere" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° rotasjon + 90° speilbilde" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Desaturate" +msgstr "Fjern fargemetningen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Grayscale" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: speilbilde + 120° rotasjon, fyldig" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Mindre fargeskjær" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: speilbilde + 120° rotasjon, sparsom" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Mindre lys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Mindre fargemetning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: speilbilde + 60° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Mer fargeskjær" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 -msgid "S_hift" -msgstr "Forsk_yv" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Mer lys" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Forskyv X:" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Mer fargemetning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av teglhøyde)" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av teglhøyde)" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 +msgid "Hue" +msgstr "Fargetone" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Forskyv Y:" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 +msgid "Lightness" +msgstr "Lyshet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av teglhøyde)" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Tilfeldiggjør:" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av teglhøyde)" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Fjern blÃ¥" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Fjern grønn" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794 -msgid "Exponent:" -msgstr "Eksponent:" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Fjern rød" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Om rekker skilles jevnt (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Om kolonner skilles jevnt (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alterner:" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "Flat farge" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alternerer tegn pÃ¥ forskyvninger for hver rad" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "Sett valgte farge" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alternerer tegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Sk_ala" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB-tønne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 -msgid "Scale X:" -msgstr "Skala X:" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "_Konverter til tekst" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Horisontal skala per rad (i % av teglbredde)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Et diagram skapt med programmet Dia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Horisontal skala per kolonne (i % av teglbredde)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia Diagram (*.dia)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skalaen med denne prosentandelen" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia Inndata" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Skala Y:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"For Ã¥ importere Dia filer, selve Dia mÃ¥ være installert. Du kan skaffe Dia " +"herfra http://www.gnome.org/projects/dia/" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikal skala per rad (i % av teglbredde)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Skriptet dia2svg.sh skal være installert med din Inkscape distribusjon. Hvis " +"du ikke har den, sÃ¥ er det trolig pÃ¥ grunn av feil i installasjonen av " +"Inkscape." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikal skala per kolonne (i % av teglbredde)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalaen med denne prosentandelen" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alternerer tegn pÃ¥ skalaen for hver rad" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "Vekst" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alternerer tegn pÃ¥ skalaen for hver kolonne" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "Visualiser Sti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotasjon" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualiser Sti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Roter teglene med denne vinkelen for hver rad" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Roter teglene med denne vinkelen for hver kolonne" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dot size:" +msgstr "Punkt størrelse" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen ved denne prosentandel" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alterner rotasjonsretningen for hver rad" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Nummerer Noder" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alterner rotasjonsretningen for hver kolonne" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 -msgid "_Opacity" -msgstr "_Opasitet" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Steg" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 -msgid "Fade out:" -msgstr "Falme:" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Minker teglopasiteten med denne prosentandel for hver rad" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "Rett opp nodene" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Minker teglopasiteten med denne prosentandel for hver kolonne" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør teglopasiteten med denne prosenten" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "Sentrer" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alterner opasitetsforandringen for hver rad" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "Dokument" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alterner opasitetsforandringen for hver kolonne" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040 -msgid "Co_lor" -msgstr "Far_ge" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Common Objects" +msgstr "Objekter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 -msgid "Initial color: " -msgstr "Innledende farge:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Innledende farge pÃ¥ teglklonene" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Innledende farge pÃ¥ klonene (fungerer bare om originalen har uordnet fyll eller strøk)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Kommandolinjevalg" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Forandrer teglens fargetone med denne prosentandel for hver rad" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Forandrer teglens fargetone med denne prosentandel for hver kolonne" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør teglens fargetone med denne prosenten" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandel for hver rad" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandel for hver kolonne" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Excentres" +msgstr "Trekke ut" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Forandrer fargelysheten med denne prosentandel for hver rad" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Strøkmaling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Forandrer fargelysheten med denne prosentandel for hver kolonne" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør fargelysheten med denne prosenten" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alterner tegnet pÃ¥ fargeendringer for hver rad" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Nagel Point" +msgstr "Svart fyll" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alterner tegnet pÃ¥ fargeendringer for hver kolonne" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 -msgid "_Trace" -msgstr "_Skisser" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Skisser tegningen under teglene" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" -msgstr "For hver klone, velg en verdi fra tegningen i den klonens plassering og anvend den pÃ¥ klonen" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "Annet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Velg fra tegningen:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "Punkter" -#. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459 -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "Hev" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "Tegn" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Velg den synlige fargen og opasiteten" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Egenskaper for rettesnor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 -msgid "Opacity" -msgstr "Opasitet" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Velg den totale akkumulerte opasiteten" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Hent komponenten Rød fra fargen" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +#, fuzzy +msgid "Triangle Function" +msgstr "BlÃ¥ funksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Hent komponenten Grønn fra fargen" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#, fuzzy +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Hent komponenten BlÃ¥ fra fargen" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "H" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Velg fargens fargetone" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF Inndata" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "S" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Velg fargens metningsgrad" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importer AutoCAD's Dokumentutvekslingsformat" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "L" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Velg fargens lyshet" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Tekst Inndata" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Modifiser den valgte verdi:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gamma-korrigering:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Skrivebord Klippe Plotter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 -msgid "Randomize:" -msgstr "Tilfeldigjør:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Skrivebord Utklipps Plotter (*.DXF)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Tilfeldigjør den valgte verdien med denne prosentandel" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -msgid "Invert:" -msgstr "Vreng:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Vreng den valgte verdi" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Bruk verdien pÃ¥ klonene':" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF Utdata" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -msgid "Presence" -msgstr "Framtoning" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF fil skrevet av pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" -msgstr "Hver klone skapes med sannsynligheten fastsatt av den valgte verdi i det bestemte punktet" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"Programmet «pstoedit» mÃ¥ være installert for Ã¥ kunne kjøres, se http://www." +"pstoedit.net/pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse " +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height:" +msgstr "Høyde:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Hver klones størrelse fastsetter av den valgte verdi i det bestemte punktet" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Hver klone males med den valgte farge (fungerer bare om originalen har uordnet fyll eller strøk)" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width:" +msgstr "Likestilt bredde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "Hver klones opasitet fastsetter av den valgte verdi i det bestemte punkt" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "Modus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Hvordan mange rekker i tegl" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Rotasjonsvinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Hvordan mange kolonner i tegl" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Bredden pÃ¥ rektanglet som skal fylles" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades:" +msgstr "Former" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Høyden pÃ¥ rektanglet som skal fylles" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" +msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Rad, kolonner:" +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Images" +msgstr "Innlemme alle bilder" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Skap det spesifiserte antall rekker og kolonner" +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 -msgid "Width, height: " -msgstr "Bredde, høyde:" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Fyller den spesifiserte bredde og høyde med tegl" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS Inndata" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av teglen" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "Lat som at størrelsen og posisjon pÃ¥ tegl er akkurat som sist gang du teglet den, i stedet for Ã¥ bruke den nÃ¥værende størrelsen" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538 -msgid " _Create " -msgstr " _Skap " +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Skap og tegl klonene pÃ¥ den valgte" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "LaTeX formel" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Spre klynge" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "LaTeX formel:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Spre ut klonen for Ã¥ redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Eksporter som palett til GIMP" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 -msgid " Re_move " -msgstr "Ta _bort" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporter fargene i dette dokumentet som en palett til GIMP" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Fjerner eksisterende teglkloner av det valgte objekt (bare fra søsken)" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP Palett (*.gpl)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 -msgid " R_eset " -msgstr "Tilbak_estill" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og fargeforandringer i dialogen tilbake til null" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Extract Image" +msgstr "Trekk ut ett bilde" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "Meldinger" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Path to save image:" +msgstr "Sted for Ã¥ lagre bilde" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Extrude" +msgstr "Trekke ut" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 -msgid "_Clear" -msgstr "F_jern" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Generer fra Sti" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Fang loggmeldinger" - -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 -msgid "Release log messages" -msgstr "Avbryt loggmeldinger" - -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "_Page" -msgstr "_Side" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "Linje" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Tegning" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "Modus" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "_Selection" -msgstr "_Valg" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Polygons" +msgstr "Polygon" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 -msgid "_Custom" -msgstr "Egendef_inert" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 -msgid "Export area" -msgstr "Eksport omrÃ¥de" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 -msgid "Units:" -msgstr "Enheter:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG Inndata" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "Planhet " -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Flat ut Bezierkurver" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Rettesnor" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth:" +msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 -#: ../src/dialogs/export.cpp:443 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 msgid "Height:" msgstr "Høyde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Punktgrafikk størrelse" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Endre skala proposjonellt" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 -#: ../src/dialogs/export.cpp:443 -msgid "pixels at" -msgstr "piksler i" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "Enheter:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fractalize" +msgstr "GrÃ¥toner" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 -msgid "_Filename" -msgstr "_Filnavn" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "Glatt" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom..." +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksporter" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Kalkuler først differensialen numerisk" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et filnavn" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Tegn akser" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Det valgte omrÃ¥de som skal eksporteres er ugyldig" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "Endeverdi x" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "Første differensialen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 -msgid "Export in progress" -msgstr "Eksport i fremdrift" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Funksjonsplotter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "Funksjon" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Funksjon" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358 -msgid "No preview" -msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459 -msgid "too large for preview" -msgstr "for stor for forhÃ¥ndsvisning" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 -msgid "All Images" -msgstr "Alle bilder" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Range and sampling" +msgstr "Rekkevidde og sampling" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Filer" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Fjern rektangel" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Alle Inkscape Filer" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Gjett fra filtype" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Følgende funksjoner er tilgjengelige: (funksjonene er Pythons standard " +"mattefunksjoner) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," +"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " +"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees" +"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstantene pi og e er ogsÃ¥ " +"tilgjengelig." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "Startverdi x" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Legg til filtypeforkortelsen automatisk" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Uordnet " -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d objekt funnet (ut fra %d), %s jamførhet." -msgstr[1] "%d objekter funnet (ut fra %d), %s jamførhet." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -msgid "exact" -msgstr "eksakt" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-" +"rekkevidde)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -msgid "partial" -msgstr "delvis" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet" -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 -msgid "No objects found" -msgstr "Ingen objekter funnet" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ype:" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Søk i alle typer objekter" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "F_jern" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -msgid "All types" -msgstr "Alle typer" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Søk alle former" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle:" +msgstr "Nærvær" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -msgid "All shapes" -msgstr "Alle former" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Søk Rektangler" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rektangler" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Mønster" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ellipser" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Søk stjerner og polygoner" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF opprettholdings lag (*.XCF)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -msgid "Stars" -msgstr "Stjerner" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "Bakgrunn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -msgid "Search spirals" -msgstr "Søk spiraler" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "Rette_snor" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -msgid "Spirals" -msgstr "Spiraler" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "Rette_snor" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -msgid "Paths" -msgstr "Stier" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -msgid "Search text objects" -msgstr "Søk tekst objekter" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Lag rettesnor" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -msgid "Texts" -msgstr "Tekster" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -msgid "Search groups" -msgstr "Søk grupper" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 -msgid "Search clones" -msgstr "Søk kloner" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "Clones" -msgstr "Kloner" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 -msgid "Search images" -msgstr "Søk bilder" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Søk forskøvete objekter" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 -msgid "Offsets" -msgstr "Forskyvninger" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -msgid "_Text: " -msgstr "_Tekst:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "_Style: " -msgstr "_Stil:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ stil-attributt (presis eller delvis jamførhet)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Attributt:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Finn objekter ut fra navn pÃ¥ attributt (presis eller delvis jamførhet)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 -msgid "Search in s_election" -msgstr "_Søk i Utvalgte" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:710 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Søk i gjeldende _lag" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "X Axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:719 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Begrens søk til gjeldende lag" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +msgid "Y Axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Inkluder _skjulte" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:728 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Inkluder lÃ¥_ste" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:737 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Inkluder lÃ¥ste objekter i søk" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 -msgid "Clear values" -msgstr "Fjern verdiene" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Re_lativ flytting" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nÃ¥værende posisjon" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Degrees" +msgstr "Grader" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -msgid "Move by:" -msgstr "Flytt med:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -msgid "Move to:" -msgstr "Flytt til:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 -msgid "Guideline" -msgstr "Rettesnor" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "Flytting %s %s" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 -msgid "Selection" -msgstr "Valg" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Bare valgte eller hele dokument" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Oppdater ikonene" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Inndeling" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Polar Grid" +msgstr "" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 -#: ../src/verbs.cpp:2203 -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "_Set" -msgstr "_PÃ¥før" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 -msgid "_Label" -msgstr "Etikett" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "En egendefinert etikett pÃ¥ objektet" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelsen" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 -msgid "_Hide" -msgstr "Sk_jul" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Kryss av for Ã¥ usynligjøre objektet" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 -msgid "L_ock" -msgstr "LÃ¥_s" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Kryss av for Ã¥ gjøre objektet upÃ¥virkelig (ikke markerbar med musen)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Ugyldig ID" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id finnes!" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Tilpasset ..." -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opasitet:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Fjern rektangel" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Golden ratio" +msgstr "Eike forhold:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 -msgid "Top" -msgstr "Topp" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Guides creator" +msgstr "Rettesnorfarge:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each:" +msgstr "Horisontal tekst" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 -msgid "Dn" -msgstr "Dn" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset:" +msgstr "Tilbak_estill" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 -msgid "Bot" -msgstr "Bot" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Start from edges" +msgstr "Sett tilbake sentrum" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "Lagnavn:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Vertikal Mellomrom" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152 -msgid "Above current" -msgstr "Over aktuelle" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Sted for Ã¥ lagre bilde" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156 -msgid "Below current" -msgstr "Under aktuelle" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Et underlag til nÃ¥værende" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163 -msgid "Position:" -msgstr "Posisjon:" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Endre Lagets navn" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184 -msgid "_Rename" -msgstr "Navnend_ring" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Navnendret Lag" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199 -msgid "Add Layer" -msgstr "Legg til Lag" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -msgid "_Add" -msgstr "Til_før" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Output" +msgstr "SVG Utdata" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223 -msgid "New layer created." -msgstr "Nytt lag skapt." +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Pen number" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 -msgid "Target:" -msgstr "MÃ¥l:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Velg i alle lagene" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Buerolle:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 -msgid "Show:" -msgstr "Vis:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -msgid "Actuate:" -msgstr "Aktuer:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Kommandolinjevalg" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Taster og mustrykk snarvei oppslagsbok" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 -#, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "%s-attributter" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscapemanual" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 -msgid "_Fill" -msgstr "_Fyll" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Nytt i denne versjonen" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Maling Strøk" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Rapporter en feil" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "St_røkstil" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1-spesifikasjonen" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 -msgid "Master _opacity" -msgstr "Overordnet _opasitet" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Dupliser stiender" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Tilleggelse" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +#, fuzzy +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponent" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Interpolasjonsmetode" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Interpolasjonssteg" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 -msgid "GNU General Public License" -msgstr "GNU Generell Offentlig Lisens" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "Legg til lag" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 -msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "GNU Mindre Generell Offentlig Lisens" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 -msgid "Public Domain" -msgstr "Offentlig Domene" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End Value:" +msgstr "Endeverdi x" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 -msgid "FreeArt" -msgstr "FriKunst" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Float Number" +msgstr "Rektangel" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Dato assosiert med nÃ¥r dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Integer Number" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "No Unit" +msgstr "Enhet" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Type dokument (DCMI typen)." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 +msgid "Opacity" +msgstr "Dekningsgrad" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "Creator" -msgstr "Skaperen" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Other" +msgstr "Annet" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Navn pÃ¥ hovedsakelig instans ansvarlig for Ã¥ lage innholdet pÃ¥ dette dokument." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "Rights" -msgstr "Rettigheter" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Attributt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Navn pÃ¥ instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette dokument." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgiver" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "Startverdi x" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Navn pÃ¥ instans som er ansvarlig for Ã¥ tilgjengeligjøre dette dokument." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikator " +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "Informasjon" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "Overse_ttere" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -msgid "Relation" -msgstr "Relasjon " +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "Overse_ttere" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Unik URI til et relatert dokument." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "Language" -msgstr "SprÃ¥k" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "To-bokstavs sprÃ¥ketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets sprÃ¥k. (f.eks. 'no-NB')" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "Keywords" -msgstr "Stikkord" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 -msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." -msgstr "Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller klassifikasjoner." +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 -msgid "Coverage" -msgstr "DekningsomrÃ¥de" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "None (remove)" +msgstr "Fjern" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsomrÃ¥de." +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number of slides" +msgstr "Antall steg" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Start" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold." +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Slide number" +msgstr "Vinkel" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragsytere" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 -msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." -msgstr "Navn pÃ¥ instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet." +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appear" +msgstr "Dryppende" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI til dette dokuments lisens navneomrÃ¥de definisjon." +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Build-in effect" +msgstr "Gjeldende lag" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 -msgid "Fragment" -msgstr "Fragment" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Build-out effect" +msgstr "Ingen effekt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen." +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Tegning avsluttet" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 -msgid "No document selected" -msgstr "Ingen dokumenter valgt" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "_Effekter" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 -#: ../src/interface.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -#: ../src/verbs.cpp:1984 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "Planhet " -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984 -msgid "Stroke width" -msgstr "Strøk bredde" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "None (default)" +msgstr "Standard" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007 -msgid "Join:" -msgstr "SlÃ¥ sammen:" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Ordning" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019 -msgid "Miter join" -msgstr "Gjæringsvinkel" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "Topp" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027 -msgid "Round join" -msgstr "Avrunde" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035 -msgid "Bevel join" -msgstr "SkrÃ¥kant" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Gjæringsgrense:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067 -msgid "Cap:" -msgstr "Endepunkt:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078 -msgid "Butt cap" -msgstr "Flat" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "PDF" +msgstr "PDF 1.4" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 -msgid "Round cap" -msgstr "Avrund" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 -msgid "Square cap" -msgstr "Firkant" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Relasjon " -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098 -msgid "Dashes:" -msgstr "Strek:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Start Merker:" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Midt Merker:" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140 -msgid "End Markers:" -msgstr "Slutt Merker:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add slide:" +msgstr "Side 2" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Back (with effects):" +msgstr "_Effekter" -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype " +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -msgid "Layout" -msgstr "Plassering" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Antall kolonner" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "Venstrestill linjene" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Drawing mode" +msgstr "Tegning" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "Senter linjer" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "Orientering" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -msgid "Align lines right" -msgstr "Høyrestill linjene" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "First slide:" +msgstr "Først valgte" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Horisontal tekst" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Antall kolonner" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 -msgid "Vertical text" -msgstr "Vertikal tekst" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Index mode" +msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Linje mellomrom:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Key bindings" +msgstr "_Tegning" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Last slide:" +msgstr "L_im inn størrelse" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 -msgid "Set as default" -msgstr "Sett som standard forvalg" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Neonlyseffekt" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632 -msgid "Rows:" -msgstr "Rekker:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Neonlyseffekt" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antall rader" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Next page:" +msgstr "Velg side:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644 -msgid "Equal height" -msgstr "Likestilt høyde" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Previous page:" +msgstr "Forrige Effekt" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Om ubestemt, hver rad fÃ¥r høyden pÃ¥ det høyeste objektet i den" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Reset timer:" +msgstr "Sett tilbake sentrum" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730 -msgid "Align:" -msgstr "Juster:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolonner:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antall kolonner" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714 -msgid "Equal width" -msgstr "Likestilt bredde" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Om ubestemt, hver kolonne fÃ¥r bredden pÃ¥ det bredeste objektet i den" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Velg fil det skal lagres til" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Tilpass til valgte boks" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Tilpass siden til tegningen" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Sett mellomrom:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Set duration:" +msgstr "Metning" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Antall kolonner" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Ordne valgte objekter" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Klikk for Ã¥ velge nodene, dra for Ã¥ reorganisere." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Klikk attributt for Ã¥ redigere." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 -#, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "Attributt %s valgt. NÃ¥r ferdig med endringene trykk Ctrl+Enter for Ã¥ sette de til verks." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Dra for Ã¥ omorganisere noder" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 -msgid "New element node" -msgstr "Ny elementnode" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 -msgid "New text node" -msgstr "Ny tekstnode" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplisert node" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 -msgid "Delete node" -msgstr "Slett node" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 -msgid "Unindent node" -msgstr "Fjern innrykk for node" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 -msgid "Indent node" -msgstr "Rykk inn node" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 -msgid "Raise node" -msgstr "Hev node" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 -msgid "Lower node" -msgstr "Senk node" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Slett attributt" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Sett som standard forvalg" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 -msgid "Attribute name" -msgstr "Navn pÃ¥ attributt" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Slide mode" +msgstr "Skaler node" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -msgid "Set attribute" -msgstr "Sett attributt" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 -msgid "Set" -msgstr "Innstill" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Flytt opp til neste lag" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 -msgid "Attribute value" -msgstr "Verdi for attributt" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +#, fuzzy +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 -msgid "New element node..." -msgstr "Ny elementnode..." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 -msgid "Create" -msgstr "Opprett" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Forkast siste handling" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454 -#, c-format -msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "Kan ikke sette %s: Et annet element med verdi %s finnes allerede!" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" -#: ../src/document.cpp:361 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nytt dokument %d" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Master slide" +msgstr "L_im inn størrelse" -#: ../src/document.cpp:393 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Dokument i minne %d" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name of layer:" +msgstr "Endre navn pÃ¥ lag" -#: ../src/document.cpp:536 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Dokument uten navn %d" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:438 -msgid "Path is closed." -msgstr "Sti er lukket." +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:453 -msgid "Closing path." -msgstr "Lukker sti." +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Tegning" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:348 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alpha %.3g" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mouse handler" +msgstr "Flytt hÃ¥ndtak" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:350 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", gjennomsnittlig med radius %d" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Sideinstillinger" -#: ../src/dropper-context.cpp:350 -msgid " under cursor" -msgstr " under markør" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "No-click" +msgstr "" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:352 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Slipp opp musetast for Ã¥ bruke fargen." +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:352 -#: ../src/tools-switch.cpp:199 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Klikk for Ã¥ sette fyll, Shift+klikk for Ã¥ sette strøk; dra for utjevne farge i omrÃ¥de; med Alt for Ã¥ velge omvendt farge; Ctrl+C for Ã¥ kopiere fargen under musen til utklippstavle" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "_Symmetri " -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 -msgid "Dependency::" -msgstr "Avhengighet::" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:239 -msgid " type: " -msgstr " type: " +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 -msgid " location: " -msgstr " lokalitet: " +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 -msgid " string: " -msgstr " streng: " +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transition out effect" +msgstr "Lim inn stieffekt" -#: ../src/extension/dependency.cpp:244 -msgid " description: " -msgstr " beskrivelse: " +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transitions" +msgstr "Informasjon" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:241 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr " Årsaken er en uriktig .inx-fil for denne filtype. En uriktig .inx-fil kan komme fra en feil under installasjonen av Inkscape." +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:244 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "en ID var ikke definert." +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Fjern strøk" -#: ../src/extension/extension.cpp:248 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "det var ikke noe navn definert for den." +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove effects" +msgstr "Fjern grønn" -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "XML beskrivelsen er blitt tapt." +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "ingen implementering har blitt definert for denne filtypen." +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Remove script" +msgstr "Fjern rød" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "en avhenginghet har ikke blitt møtt." +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove transitions" +msgstr "Fjern _Transformasjonen" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 -msgid "Extension \"" -msgstr "Utvidelsen \"" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove views" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" Opplasting mislyktes fordi" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:570 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Kunne ikke skape filendelses error-logg fil '%s'" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:677 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:678 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "_Visning" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -msgid "State:" -msgstr "Tilstand:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -msgid "Loaded" -msgstr "Lastet" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove view" +msgstr "Fjern rød" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -msgid "Unloaded" -msgstr "Ulastet" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -msgid "Deactivated" -msgstr "Deaktivisert" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Visning" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:50 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"En eller fler filtyper ble ikke lastet\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" "\n" -"Disse ble hoppet over. Inkscape vil fortsette Ã¥ fungere som normalt, men disse filtypene vil ikke være tilgjengelig. For detaljer om feil for dette problem, vennligst se i error-loggen lokalisert:" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:59 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Vis dialog ved oppstart" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 -msgid "Inkscape has received an error from the script that it called. The text returned with the error is included below. Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled." -msgstr "Inkscape har mottatt en feilmelding fra skripted den anropte. Teksten som kom med errormeldingen er inkludert under. Inkscape vil fortsette Ã¥ fungere, men handlingen du ba om er annullert." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "Aksiom" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." -msgstr "Inkscape har mottatt tilleggsinformasjon fra det utførte skriptet. Skriptet ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som forventet." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "L-system" -#: ../src/extension/init.cpp:169 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "Venstre vinkel" -#: ../src/extension/init.cpp:183 -#, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "Modulkatalog (%s) er ikke tilgjengelig. Eksterne moduler i den katalogen vil ikke bli lastet." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Tilfeldigjør vinkel (%)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -msgid "Blur Edge" -msgstr "Diffus Kant" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Tilfeldigjør steg (%)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Blur Width" -msgstr "Diffus Bredde" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "Høyre vinkel" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Width in pixels of the blurred area" -msgstr "Bredde i piksler av det uklare omrÃ¥det" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "Regler" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of Steps" -msgstr "Antall Steg" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" -msgstr "Antall kopier av objektet som skal lages for Ã¥ simulere uskarphet" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Generer fra Sti" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Antall paragrafer" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Encapsulated Postscript Utdata" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Paragraflengde-fluktuasjon (ant. setninger)" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Lag grenseramme rundt hele siden" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Setninger per paragraf" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 -msgid "Convert text to path" -msgstr "Konverter tekst til sti" +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript Fil" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Fargelegg markører i samme farge som strøket" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf Inndata" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Er ulenket" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP Gradient" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Gradient brukt i GIMP" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Velg skriver" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Measure" +msgstr "MÃ¥l sti" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: Utskrifts ForhÃ¥ndsvisning" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measure Path" +msgstr "MÃ¥l sti" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "GNOME Utskrift" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Measurement Type: " +msgstr "MÃ¥l sti" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "Forskyvning x" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -msgid "Line Width" -msgstr "Linje bredde" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Horisontal Mellomrom" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Vertikal Mellomrom" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontal forskyvelse" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikal forskyvelse" +# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "Størrelse" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -msgid "Render" -msgstr "Tegn" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Motion" +msgstr "Posisjon:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Tegn en sti som er et rutenett" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX Utdata" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX med PSTricks macro (*.tex)" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks Fil" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "End t-value:" +msgstr "Endeverdi x" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX Utskrift" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument Tegning Utdata" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parameter" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument tegning (*.odg)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Rekkevidde og sampling" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument tegning fil" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "Samplinger" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay Utdata" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (eksport kurvene)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Start t-value:" +msgstr "Startverdi x" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer Fil" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "x-Function:" +msgstr "Funksjon" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Postscript Utdata" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Text to Path" -msgstr "Tekst til Sti" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "ostscript (*.ps)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "y-Function:" +msgstr "Funksjon" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -msgid "Postscript File" -msgstr "Postscript Fil" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 -msgid "Print Destination" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 -msgid "Print properties" -msgstr "Utskriftsegenskaper" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopier av mønsteret:" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Skriv ut med PostScript operatørene." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Deformasjonstype:" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 -msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." -msgstr "Bruk PostScript vektor operatører. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men alfagjennomsiktighet og mønster vil bli tapt." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Eksporter som punktgrafikk" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Normal offset:" +msgstr "Normal forskyvning" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Mønster langs sti" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Mønsteret er vertikalt" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +msgid "Repeated" +msgstr "Repetert" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Repetert, strukket" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Ribbon" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 -msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." -msgstr "Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i kvalitet, men alle objekter blir akkurat som det vises." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Enkel, strukket" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 -msgid "Resolution:" -msgstr "Oppløsning:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "Vri" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 -msgid "Print destination" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Mellomrom mellom kopier" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Tangensiell forskyvelse" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." msgstr "" -"Skriver navn (som gitt av lpstat -p);\n" -"la stÃ¥ tom for Ã¥ bruke standard skriver.\n" -"Bruk '> filename' for Ã¥ skrive til fil.\n" -"Bruk '| prog arg...' for Ã¥ sendes videre til et program." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514 -msgid "write error occurred" -msgstr "error inntraff under skriving" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cloned" +msgstr "Kloner" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Postscript Utskrift" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "Kombinert" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG Inndata" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk (*.svg)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape sitt eget filformat og W3C standard" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Flytt" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG Utdata Inkscape" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Mønsteret er vertikalt" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG format med Inkscape filendelse" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "Tilfeldiggjør:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG Utdata" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Scatter" +msgstr "Spredning" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Vanlig SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "Uinnstilt fyll" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format som definert av W3C" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ Inndata" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimert Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in):" +msgstr "SkrÃ¥kant" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG filformatet komprimert med GZip" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ Utdata" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscape sitt eget filformat komprimert med GZip" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Properties" +msgstr "Lenkeegenska_per" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimert standard SVG (*.svgz)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format komprimert med GZip" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32-bit Print" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "DekningsomrÃ¥de" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 -msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF Utskrivt" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:100 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir Ã¥pnet som SVG." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Antall steg" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:219 -#: ../src/file.cpp:904 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:244 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennÃ¥. Kan ikke tilbakestilles." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:250 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Endringer vil bli tapt! Er du sikker pÃ¥ at du vil gjennopplaste dokument %s?" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "Punkter" -#: ../src/file.cpp:270 -msgid "Document reverted." -msgstr "Dokument tilbakestilt." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Fjern rektangel" -#: ../src/file.cpp:272 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "Side_bredde" -#: ../src/file.cpp:386 -msgid "Select file to open" -msgstr "Velg fil som skal Ã¥pnes" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Verdi" -#: ../src/file.cpp:522 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Fjernet %i ubrukt definisjon i <defs>." -msgstr[1] "Fjernet %i ubrukte definisjoner i <defs>." +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "Nærvær" -#: ../src/file.cpp:527 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>." +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "PixelSnap" +msgstr "Piksel" -#: ../src/file.cpp:552 -#, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "Ingen Inkscape filtype funnet for Ã¥ lagre dokument (%s). Dette kan være pÃ¥ grunn av en ukjent filtypenavn." +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:553 -#: ../src/file.cpp:561 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokument er ikke lagret." +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:560 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" -#: ../src/file.cpp:570 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokument er lagret." +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/file.cpp:618 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "tegning%s" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:624 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "tegning-%d%s" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" -#: ../src/file.cpp:659 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Velg fil det skal lagres til" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Polygon" -#: ../src/file.cpp:743 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Ingen endringer som trengs Ã¥ lagres." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "LÃ¥st opp objektet" -#: ../src/file.cpp:930 -msgid "Select file to import" -msgstr "Velg fil som skal importeres" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:253 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: fest gradient vinkel" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Annet" -#: ../src/gradient-context.cpp:254 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: tegn gradient rundt startpunktet" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Gradient for %d objekt; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" -msgstr[1] "Gradient for %d objekter; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" - -#: ../src/gradient-context.cpp:458 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Velg objekter Ã¥ skape gradient pÃ¥." - -#: ../src/gradient-drag.cpp:57 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Lineær gradient start" - -#. POINT_LG_P1 -#: ../src/gradient-drag.cpp:58 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Lineær gradient slutt" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:59 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Radial gradient sentrum" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:60 -#: ../src/gradient-drag.cpp:61 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radial gradient radius" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:62 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Radial gradient fokus" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:651 -#, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt for Ã¥ preservere vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrere" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:654 -msgid " (stroke)" -msgstr " (strøk)" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Radial gradient sentrer og fokuser; dra med Shift for Ã¥ separer fokus" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:660 -#, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" -msgstr[1] "Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Skap stjerner og polygoner" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "Enhet" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Units" -msgstr "Enheter" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Edges" +msgstr "grader" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Faces" +msgstr "Planhet " -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "Punkter" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Sett filnavn" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "Pkt" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Flatt fargefyll" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Flatt fargestrøk" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Flat farge" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "Piksler" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Gjennomsiktighet, %:" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "Prosent" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "Gjør lysere" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimeter" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "Gjør lysere" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "Gjør lysere" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Load from file" +msgstr "Lenkeegenska_per" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimeter" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "medium" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeter" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum størrelse" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "Meter" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Model file" +msgstr "Alle typer" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "Objekt" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "Metre" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Object:" +msgstr "Objekt" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "Tomme" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Octahedron" +msgstr "Annet" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Rotate around:" +msgstr "Roter node" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "Tommer" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "_Rotasjon" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "Em kvadrat" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Skaleringsfaktor" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "Mellomrom:" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "Em kvadrater" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "Vis:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex kvadrat" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex kvadrater" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:447 -msgid "Untitled document" -msgstr "Dokument uten navn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "_Maling Strøk" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:476 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nÃ¥.\n" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/inkscape.cpp:477 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til følgende sted:\n" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:478 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/inkscape.cpp:615 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" msgstr "" -"Kan ikke skape katalog %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:616 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "" -"%s er ikke en gyldig katalog.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:617 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "" -"Kan ikke skape fil %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:618 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" msgstr "" -"Kan ikke skrive fil %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:619 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" -"Selv om Inkscape vil fungere, sÃ¥ vil den bruke standardinstillingene,\n" -" og ingen endringer som gjøres i preferansene vil ikke bli lagret." -#: ../src/inkscape.cpp:689 -#: ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +#, fuzzy +msgid "Vertices" +msgstr "_Vertikal" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" msgstr "" -"%s er ikke en vanlig fil.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:690 -#: ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" msgstr "" -"%s ikke en gyldig XML fil, eller\n" -"har du ikke leserettigheter for den.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:692 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" msgstr "" -"%s er ingen gyldig meny fil.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:693 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-sort faces by:" msgstr "" -"Inkscape vil kjøre med standard menyer.\n" -" Nye menyer vil ikke bli lagret." -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Kontrollpanel" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed Margin" +msgstr "SkrÃ¥kant" -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Midtmerke:" -#: ../src/interface.cpp:774 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Verktøy kontrollpanel" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Bot" -#: ../src/interface.cpp:774 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr "Cyan" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Verk_tøykasse" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Color Bars" +msgstr "Farger" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:782 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palett" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/interface.cpp:782 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Marks" +msgstr "Merke" -#: ../src/interface.cpp:784 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statuspanel" +#. Label +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +msgid "Offset:" +msgstr "Forskyv: " -#: ../src/interface.cpp:784 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (pÃ¥ bunnen av vinduet)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page Information" +msgstr "Informasjon" -#: ../src/interface.cpp:838 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verb \"%s\" Ukjent" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Positioning" +msgstr "Posisjon:" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:948 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "GÃ¥ inn i gruppe #%s" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Printing Marks" +msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" -#: ../src/interface.cpp:959 -msgid "Go to parent" -msgstr "GÃ¥ til foreldre" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1102 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Kunne ikke analysere SVG data" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Rettigheter" -#: ../src/interface.cpp:1265 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "Overskriv %s" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 +msgid "Selection" +msgstr "Valg" -#: ../src/interface.cpp:1286 -#, c-format -msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the current document?" -msgstr "Filen %s finnes allerede. Vil du overskrive den filen med det gjeldende dokumentet?" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Endre strøkmerke" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 -msgid "Jabber connection lost." -msgstr "Jabber tilkobling mistet." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 -#, c-format -msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -msgstr[0] "Sender melding; %u melding igjen i avsendingskøen." -msgstr[1] "Sender melding; %u meldinger igjen i avsendingskøen." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Topp" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 -msgid "Receive queue empty." -msgstr "Mottakøen tom." +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 -#, c-format -msgid "Receiving change; %u change left to process." -msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -msgstr[0] "Mottar endring; %u endring gjenværende Ã¥ prosessere." -msgstr[1] "Mottar endring; %u endringer gjenværende Ã¥ prosessere." +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161 -#, c-format -msgid "%s has left the chatroom." -msgstr "%s har forlatt nettpraten." +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postscript Inndata" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 -msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -msgstr "Økenavn %1 er allerede i bruk. Vennligst velg et annet økenavn." +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Skjelvenoder" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229 -msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -msgstr "En feil har inntruffet under forsøk pÃ¥ tilkobling til serveren." +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" -#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following -#. scenario has occurred: -#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. -#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session. -#. -#. Or, we might have the following scenario: -#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. -#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation. -#. -#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time, -#. so we reject all others. -#. -#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about -#. the best we can do without changing the protocol. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158 -msgid "An invitation conflict has occurred." -msgstr "En invitasjonskonflikt har skjedd." +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" -#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162 -msgid "" -"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session while you were waiting on an invitation response.\n" -"\n" -"The invitation from %1 has been rejected." -msgstr "" -"Jabber brukeren %1 forsøkte Ã¥ invitere deg til en whiteboard-sesjon mens du ventet pÃ¥ en invitasjonsrespons.\n" -"\n" -"Invitasjon fra %1 har blitt avvist." +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Randomiser nodehÃ¥ndtak" -#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, -#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) -#. opening a new, blank document for the whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 har invitert deg til en whiteboard-sesjon." +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Randomiser noder" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178 -msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -msgstr "Innkommende whiteboard invitasjon fra %1" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Denne effekten flytter nodene (og valgfritt ogsÃ¥ hÃ¥ndtakene) tilfeldig langs " +"den valgte stien." -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Ønsker du Ã¥ akseptere %1 whiteboard-sesjon invitasjon?" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Bruk vanlig inndeling" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183 -msgid "" -"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" msgstr "" -"Ønsker du Ã¥ akseptere %1's invitasjonen i et nytt dokument vindu?\n" -"Akseptering av invitasjonen i ditt nÃ¥værende vindu vil forkaste ulagrede endringer." -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Aksepter invitasjon" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed:" +msgstr "Tilfeldig Tre" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Skaler" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245 -msgid "Decline invitation" -msgstr "AvslÃ¥ invitasjonen" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Tekst" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191 -msgid "Accept invitation in new document window" -msgstr "Aksepter invitasjon i nytt dokument vindu" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bar Height:" +msgstr "Høyde:" -#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to -#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. -#. TRANSLATORS: %1 is a userid here -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242 -msgid "A new document window could not be opened for a whiteboard session with %1" -msgstr "Et nytt dokument vindu kunne ikke bli Ã¥pnet for en whiteboard-sesjon med %1" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284 -msgid "" -"The user %1 has refused your whiteboard invitation.\n" -"\n" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" msgstr "" -" Brukeren %1 har avslÃ¥tt din whiteboard-sesjon.\n" -"\n" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287 -msgid "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different user." -msgstr "Du er fortsatt koblet til en Jabber server som %2, og kan sende en invitasjon til %1 igjen, eller du kan sende en invitasjon til en annen bruker." +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Rutenettstype:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " +msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 msgid "" -"The user %1 is already in a whiteboard session.\n" -"\n" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" -"Brukeren %1 er allerede i en whiteboard-sesjon.\n" -"\n" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301 -msgid "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an invitation to a different user." -msgstr "Du er fortsatt koblet til en Jabber server som %2, og kan sende en invitasjon til en annen bruker." +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "EksportomrÃ¥de er tegningen" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Finn objekter i dokumentet" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 -#, c-format -msgid "%s has joined the chatroom." -msgstr "%s har sluttet seg til nettpraten." +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 -#, c-format -msgid "%u change in receive queue." -msgid_plural "%u changes in receive queue." -msgstr[0] "%u endring i mottatt kø." -msgstr[1] "%u endringer i mottatt kø." +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 -#, c-format -msgid "%u change in send queue." -msgid_plural "%u changes in send queue." -msgstr[0] "%u endring i sendt kø." -msgstr[1] "%u endringer i sendt kø." +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" -#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key -#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have -#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. -#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with -#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for -#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs, -#. * as indicated by it being a g_warning string). -#. * -#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the -#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in -#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. -#. -#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 -msgid "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -msgstr "IDen for nytt objekter NULL ogsÃ¥ etter generering og oppslags forsøk: det nye objekt vil IKKE bli sent, heller ikke noen av dens underordnete objekter!" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122 -msgid "Set filename" -msgstr "Sett filnavn" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "Bytt tekst" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 -msgid "No SSL certificate was found." -msgstr "Ingen SSL sertifisering ble funnet." +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Work on:" +msgstr "Modus" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -msgstr "SSL sertifiseringen mottatt fra Jabber serveren er upÃ¥litelig." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -msgstr "SSL sertifiseringen mottatt fra Jabber serveren er utgÃ¥tt." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -msgstr "SSL sertifiseringen mottatt fra Jabber serveren har ikke blitt aktivert." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Bot" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that does not match the Jabber server's hostname." -msgstr "SSL sertifiseringen mottatt fra Jabber serveren inneholder et vertsnavn som ikke stemmer med Jabber serverens vertsnavn." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid fingerprint." -msgstr "SSL sertifiseringen mottatt fra Jabber serveren inneholder et ugyldig fingeravtrykk." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Horisontal tekst" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443 -msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -msgstr "En ukjent feil skjedde iverksetting av SSL tilkobling." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when -#. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Ønsker du Ã¥ fortsette Ã¥ koble deg til en Jabber server?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452 -msgid "Continue connecting and ignore further errors" -msgstr "Fortsett Ã¥ koble til og ignorer videre feil" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453 -msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -msgstr "Fortsett Ã¥ koble til, men advar meg om videre feil" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Tittel" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454 -msgid "Cancel connection" -msgstr "Annuller bindeledd " +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radial gradient" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902 -#, c-format -msgid "Established whiteboard session with %s." -msgstr "Etablert whiteboard-sesjon med %s." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radial gradient" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910 -#, c-format -msgid "%s has left the whiteboard session." -msgstr "%s har forlatt whiteboard-sesjonen." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Restack" +msgstr "Tilbak_estill" -#. Inform the user -#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. -#. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915 -msgid "" -"The user %1 has left the whiteboard session.\n" -"\n" -msgstr "" -"Brukeren %1 har forlatt whiteboard-sesjonen.\n" -"\n" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Beskrivelse" -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917 -msgid "You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a new session to %1 or a different user." -msgstr "Du er fortsatt koblet til en Jabber server som %2, og kan etablere en ny sesjon til %1 eller en annen bruker." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +msgid "Right" +msgstr "Høyre" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113 -msgid "" -"Could not open file %1 for session recording.\n" -"The error encountered was: %2.\n" -"\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to not record this session." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" msgstr "" -"Kunne ikke Ã¥pne fil %1 for sesjonsopptak.\n" -"Feilen som oppsto var: %2.\n" -"\n" -"Kan kan velge et annet omrÃ¥de Ã¥ ta opp sesjonen til, eller du kan velge Ã¥ ikke gjøre noe opptak." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115 -msgid "Choose a different location" -msgstr "Velg et annet lagringsted" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116 -msgid "Skip session recording" -msgstr "Hopp over sesjon opptak" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Topp" -#: ../src/knot.cpp:425 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Node eller hÃ¥ndtak trekk annullert." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Senk til bunnen" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignorer font uten familie som vil krasje Pango" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/main.cpp:194 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Initial size:" +msgstr "Innledende størrelse" -#: ../src/main.cpp:199 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimum størrelse" -#: ../src/main.cpp:204 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prøv Ã¥ bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Tilfeldig Tre" -#: ../src/main.cpp:209 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:210 -#: ../src/main.cpp:215 -#: ../src/main.cpp:220 -#: ../src/main.cpp:287 -#: ../src/main.cpp:292 -#: ../src/main.cpp:297 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILNAVN" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/main.cpp:214 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for videresending)" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/main.cpp:219 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil" +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed rasters" +msgstr "Innlemme bilder" -#: ../src/main.cpp:224 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enable id stripping" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/main.cpp:225 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/main.cpp:229 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre venstre hjørne)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:230 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "Innskjøvet" -#: ../src/main.cpp:234 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele tegningen (ikke lerretet)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:239 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele lerretet" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/main.cpp:244 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "Fest punktgrafikk eksportomrÃ¥de utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i SVG brukerenheter)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "SVG Utdata" -#: ../src/main.cpp:249 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Bredden pÃ¥ eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk (*.svg)" -#: ../src/main.cpp:250 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREDDE" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Set precision" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/main.cpp:254 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Høyden pÃ¥ eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Simplify colors" +msgstr "Forenkle" -#: ../src/main.cpp:255 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HØYDE" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Flekker" -#: ../src/main.cpp:259 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "IDen pÃ¥ objektet som skal eksporteres" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:260 -#: ../src/main.cpp:336 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Style to xml" +msgstr "_Stil:" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:266 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabell" -#: ../src/main.cpp:271 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:276 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" -#: ../src/main.cpp:277 -msgid "COLOR" -msgstr "FARGE" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:281 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to 255)" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "VALUE" -msgstr "VERDI" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" -#: ../src/main.cpp:286 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller inkscape navneomrÃ¥der)" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:291 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Et diagram skapt med programmet Sketch" -#: ../src/main.cpp:296 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Konvertertekst objekt til stier nÃ¥r eksport (EPS)" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch Inndata" -#: ../src/main.cpp:306 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Ny elementnode" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:312 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Forespørr X koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --query-id" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:318 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Forespørr Y koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --query-id" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Forespørr bredden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --query-id" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --query-id" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:335 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "Spiral" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:341 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "Uklarhetsradius, px" -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "Bruk den nye Gtkmm GUI brukergrensesnittet" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Preserve original text" +msgstr "Kast orginalsti?" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Split text" +msgstr "Slett tekst" -#: ../src/main.cpp:549 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" msgstr "" -"[VALG...] [FIL...]\n" -"\n" -"Tilgjengelig valgmuligheter:" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Åpne n_ylige" +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/menus-skeleton.h:54 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Linje" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 -#: ../src/verbs.cpp:2031 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "L_im inn Størrelse" +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Modus" -#: ../src/menus-skeleton.h:75 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klo_ne" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "Atferd" -#: ../src/menus-skeleton.h:92 -msgid "_View" -msgstr "_Visning" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "Prosent" -#: ../src/menus-skeleton.h:93 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Rett ut segmenter" -#: ../src/menus-skeleton.h:110 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Vis/Skjul" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:115 -msgid "_Display mode" -msgstr "Visningsmo_dus" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:134 -msgid "_Layer" -msgstr "_Lag" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:153 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "DXF Utdata" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 -msgid "Cli_p" -msgstr "Kli_pp" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_ker" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscapes eget filformat komprimert med Zip, inkluderer alle mediafiler" -#: ../src/menus-skeleton.h:169 -msgid "Patter_n" -msgstr "Mø_nster" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP Utdata" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 -msgid "_Path" -msgstr "_Sti" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:211 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "F_jern" -#: ../src/menus-skeleton.h:223 -msgid "Effects" -msgstr "Effekter" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" -#: ../src/menus-skeleton.h:230 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Whiteboa_rd" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" -#: ../src/menus-skeleton.h:243 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 -msgid "Tutorials" -msgstr "Læretekster" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Day color:" +msgstr "Kopier farge" -#: ../src/node-context.cpp:359 -msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Ctrl: Se node type, fest hÃ¥ndtaksvinkel, flytt hor/vert, Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtak" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "Lagnavn:" -#: ../src/node-context.cpp:360 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: se node utvalg, koble ut festing, roter begge hÃ¥ndtak" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:361 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: lÃ¥s hÃ¥ndtaks lengde; Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtakene" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1255 -msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Node hÃ¥ndtak: dra for Ã¥ endre kurven; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengden; med Shift for Ã¥ rotere begge hÃ¥ndtak" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 +msgid "Layout" +msgstr "Plassering" -#: ../src/nodepath.cpp:1699 -#: ../src/nodepath.cpp:1711 -#: ../src/nodepath.cpp:1798 -#: ../src/nodepath.cpp:1810 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "For Ã¥ koble sammen, mÃ¥ du ha valgt to sluttnoder." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Localization" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/nodepath.cpp:2066 -#: ../src/nodepath.cpp:2080 -msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." -msgstr "Velg to ikke-sluttpunkt noder pÃ¥ en sti for Ã¥ slette segmenter mellom." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Modus" -#: ../src/nodepath.cpp:2176 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3235 -#, c-format -msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Node hÃ¥ndtak: vinkel %0.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengde; med Shift for Ã¥ rotere begge hÃ¥ndtak" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Month Margin:" +msgstr "Kopier farge" -#: ../src/nodepath.cpp:3750 -msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Month Width:" +msgstr "Side_bredde" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3953 -msgid "end node" -msgstr "end node" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month color:" +msgstr "Kopier farge" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3958 -msgid "cusp" -msgstr "spiss" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month names:" +msgstr "Ubetegnet" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3961 -msgid "smooth" -msgstr "glatt" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "Senter linjer" -#: ../src/nodepath.cpp:3963 -msgid "symmetric" -msgstr "symmetrisk" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "Sett valgte farge" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3969 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "end node, hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Metning" -#: ../src/nodepath.cpp:3971 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "et hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3974 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "begge hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3986 -msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" -msgstr "Dra i nodene eller node hÃ¥ndtak; Alt+dra i nodene for skulpter; pil knappen for Ã¥ flytte nodene, < > for Ã¥ endre skala , [ ] for Ã¥ rotere" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3987 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "Dra i node eller node hÃ¥ndtak; pil knappen for Ã¥ flytte noden" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Stempel" -#: ../src/nodepath.cpp:4010 -#: ../src/nodepath.cpp:4022 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Velg et enkelt objekt Ã¥ redigere dens noder eller hÃ¥ndtak." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4014 -#, c-format -msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgstr[0] "0 ut fra %i node utvalgte. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." -msgstr[1] "0 ut fra %i nodene utvalgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4020 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Dra i hÃ¥ndtakene pÃ¥ objektet for gjøre endringer." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4028 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i av %i node valgt; %s. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodene valgt; %s. %s." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Sett valgte farge" -#: ../src/nodepath.cpp:4035 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i av %i node valgt i %i av %i understi. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodene valgt i %i av %i understi. %s." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Sett valgte farge" -#: ../src/nodepath.cpp:4041 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i av %i node valgt. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodene valgt. %s." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "Hastighet:" -#: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "Juster den horisontale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre den vertikale radius til det samme" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "Juster den vertikale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre den horisontale radius til det samme" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color:" +msgstr "Flat farge" -#: ../src/object-edit.cpp:501 -#: ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Juster bredde og høyde pÃ¥ rektangelet; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se forhold eller strekke i kun en dimensjon" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:681 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Juster ellipse bredde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Konverter til Braille" -#: ../src/object-edit.cpp:684 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Juster ellipse høyde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "bYTT bOKSTAVSTØRRELSE" -#: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Plasser startpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "smÃ¥ bokstaver" -#: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Plasser sluttpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "tiLfELDIg bOKstavSTØRReLSe" -#: ../src/object-edit.cpp:795 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Juster topp radius pÃ¥ stjernen eller polygonen; med Shift for rund; med Alt for tilfeldigjøring" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/object-edit.cpp:798 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Juster grunn radius pÃ¥ stjernen; med Ctrl for Ã¥ beholde stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med Alt for tilfeldigjøring" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Bytt tekst" -#: ../src/object-edit.cpp:962 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "Rull/Ã¥pne spiralen fra innsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Alt for Ã¥ samle/spre" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Bytt:" -#: ../src/object-edit.cpp:964 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "Rull/Ã¥pne spiralen fra utsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Alt for Ã¥ endre skala/rotasjon" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Str Bokstav Først I Hvert Ord" -#: ../src/object-edit.cpp:1001 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Juster forskyvningsavstand" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "STORE BOKSTAVER" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1031 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Flytt pÃ¥ objektets mønsterfyll" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "grader" -#: ../src/object-edit.cpp:1033 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Proposjoner mønsterfyllet enhetlig" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "grader" -#: ../src/object-edit.cpp:1035 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Roter mønsterfyllet; med Ctrl for Ã¥ gripe tak i vinkel" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "grader" -#: ../src/object-edit.cpp:1060 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Dra for Ã¥ redimensjonere flytende tekst rammen" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:56 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Velg minst 2 objekter som skal kombineres." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Minst ett av objektene er ikke en sti, sÃ¥ kan ikke kombineres." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "Du kan ikke kombinere objekter fra forskjellige grupper eller lag." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:153 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Velg sti(er) som skal brytes opp." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:233 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Ingen sti(er) Ã¥ bryte opp i det utvalgte." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:254 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til sti." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Ingen objekter Ã¥ konvertere til sti i valgte." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:350 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Velg sti(er) som skal reverseres." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/path-chemistry.cpp:376 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII Tekst" -#: ../src/pen-context.cpp:218 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Tegning annulert" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Tekst Fil (*.txt)" -#: ../src/pen-context.cpp:380 -#: ../src/pencil-context.cpp:227 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Fortsett valgte sti" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Tekst Inndata" -#: ../src/pen-context.cpp:391 -#: ../src/pencil-context.cpp:236 -msgid "Creating new path" -msgstr "Skap ny sti" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "Bak_grunn farge:" -#: ../src/pen-context.cpp:395 -#: ../src/pencil-context.cpp:240 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Tilføyes valgte sti" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Sett attributt" -#: ../src/pen-context.cpp:539 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Klikk eller klikk og dra for Ã¥ ferdiggjøre og stenge stien." +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Sett attributt" -#: ../src/pen-context.cpp:549 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Klikk eller klikk og dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Height unit:" +msgstr "Høyde" -#: ../src/pen-context.cpp:1038 -#, c-format -msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "%s: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1063 -#, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "HÃ¥ndtaks kurve: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Skaler relativ til lengden" -#: ../src/pen-context.cpp:1093 -#, c-format -msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Shift for Ã¥ flytte kun dette hÃ¥ndtak" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1127 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Tegning avsluttet" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Set a layout group" +msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Slipp her for Ã¥ ferdiggjøre og lukke stien." +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Slicer" +msgstr "Spredning" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Tegner en frihÃ¥nds sti" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "Web" +msgstr "" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:384 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Avslutter frihÃ¥nd" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Width unit:" +msgstr "Bredde" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" msgstr "" -"%s er ikke en gyldig preferanse fil.\n" -"%s" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "" -"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger.\n" -" Nye innstillinger vil ikke bli lagret." -#: ../src/rect-context.cpp:371 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lÃ¥s et avrundet hjørne sirkulært" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:466 -#, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:226 -msgid "Move canceled." -msgstr "Flytting annulert" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Nedre bøyesti" -#: ../src/select-context.cpp:234 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Valg annulert" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Nedre bøyesti" -#: ../src/select-context.cpp:625 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" -msgstr "Ctrl: velg i grupper, flytt hor/vert" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Nedre bøyesti" -#: ../src/select-context.cpp:626 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" -msgstr "Shift: se valg, tving gummistrikk, koble ut festing" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Lag rektangel" -#: ../src/select-context.cpp:627 -msgid "Alt: select under, move selected" -msgstr "Alt: velg under, flytt valgte" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "DPI:" +msgstr "DPI" -#: ../src/select-context.cpp:781 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gÃ¥ inn." +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:224 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Ingenting ble slettet." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:255 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Velg objekt(er) som skal fordobles." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Format" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Velg to eller flere objekter som skal grupperes." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "GIF specific options" +msgstr "SVG 1.1-spesifikasjonen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:434 -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Velg minst to objekter som skal grupperes." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Velg en gruppe som skal løses opp." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "JPG specific options" +msgstr "SVG 1.1-spesifikasjonen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Ingen grupper som kan løses opp i valgte." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Tilfeldig posisjon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:629 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:779 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Du kan ikke heve/senke fra forskjellige grupper eller lag." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:679 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes til toppen." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Middle and Left" +msgstr "Øvre bøyesti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:715 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Middle and Right" +msgstr "Nedre bøyesti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes til bunnen." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:812 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Ingenting Ã¥ angre." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Rotasjonsvinkel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:819 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Ingenting var kopiert." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "_Palett" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1186 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Ingenting i utklippstavlen." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Palette size:" +msgstr "L_im inn størrelse" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Velg objekt(er) som stil skal limes til." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Position anchor:" +msgstr "Posisjon:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1192 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Positioned Image" +msgstr "Posisjon:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget over." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 -msgid "No more layers above." -msgstr "Ingen flere lag over." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "_Slutt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget under." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Høyre vinkel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 -msgid "No more layers below." -msgstr "Ingen flere lag under." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Velg en klone som skal løses opp." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Top and Center" +msgstr "Øvre bøyesti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Ingen kloner Ã¥ avlenke i det valgte." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Top and Left" +msgstr "Øvre bøyesti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Velg en klone for Ã¥ gÃ¥ til dens original. Velg en lenket forskyvning for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde. Velg tekst pÃ¥ sti for Ã¥ gÃ¥ til den stien. Velg flytende tekst for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Top and right" +msgstr "_Tips og Knep" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "Kan ikke finne objekt Ã¥ velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, flytende tekst?)" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" -msgstr "Objektet du prøver Ã¥ velge er ikke synelig (det er i <defs>)" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Velg et objekt med mønsterfyll til Ã¥ trekke objekter ut fra." +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Ingen mønsterfyll i det valgte." +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Velg objekt(er) som det skal lages en punkgrafikk kopi av." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Velg objekt(er) Ã¥ skape en klippelinje eller maske fra." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Velg maske objekt og objekt(er) Ã¥ pÃ¥føre klippelinje eller maske til." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Velg objekt(er) som skal ha klippelinje eller maske fjernet." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -msgid "Link" -msgstr "Lenke" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 +msgid "Replace" +msgstr "Erstatt" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Run it after" +msgstr "" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "Run it before" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Flowed text" -msgstr "Flyte tekst" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Set Attributes" +msgstr "Sett attributt" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Polyline" -msgstr "Polylinje" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "Verdi" -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "Clone" -msgstr "Klone" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -msgid "Offset path" -msgstr "Forskyvning sti" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "on activate" +msgstr "Deaktivisert" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Spiral" -msgstr "Spiral" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "on blur" +msgstr "Endre uskarphet" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Star" -msgstr "Stjerne" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on click" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Klikk valgte for Ã¥ bytte mellom skala/rotasjons hÃ¥ndtak" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "on element loaded" +msgstr "Ny elementnode" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for Ã¥ velge." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on focus" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:112 -msgid "root" -msgstr "rot" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse down" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "lag %s" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse move" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "lag %s" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "on mouse out" +msgstr "Zoom inn eller ut" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "on mouse over" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " i %s" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "on mouse up" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " i gruppe %s (%s)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " i %i forelder (%s)" -msgstr[1] " i %i foreldre (%s)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " i %i lag" -msgstr[1] " i %i lagene" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Bruk Shift+D oppsøke orginal" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Bruk Shift+D oppsøke sti" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Bruk Shift+D oppsøke ramme" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i objekter valgt" -msgstr[1] "%i objekter valgte" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Sett attributt" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i objekter av typen %s" -msgstr[1] "%i objekter av typene %s" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" +msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s" -msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Mengde av virvler" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s, %s" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotasjonen gÃ¥r med urviseren" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i objekt av %i typen" -msgstr[1] "%i objekter av %i typen" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Virvler" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Et populært grafikkformat for clipart" -#: ../src/seltrans.cpp:448 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Senter av rotasjon og vridning: dra for Ã¥ reposisjonere; skalering med Shift bruker ogsÃ¥ dette senteret" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" -#: ../src/seltrans.cpp:475 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Klem eller strekk valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig; med Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Skaler valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig: med Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Input" +msgstr "DXF Inndata" -#: ../src/seltrans.cpp:480 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "Vri valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift for vridning rundt den motsatte siden" +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Lag og rediger Skalerbar VektorGrafikk-bilder" -#: ../src/seltrans.cpp:481 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "Roter valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift for rotere rundt den motsatte hjørne" +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Inkscape" +msgstr "Avslutt Inkscape" -#: ../src/seltrans.cpp:858 -#: ../src/seltrans.cpp:970 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Skaler: %0.2f%% x %0.2f%%; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se forhold" +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Vri: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1109 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Roter: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#: ../share/extensions/dimension.py:105 +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "Dupliser valgte objekter" -#: ../src/seltrans.cpp:1153 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Gjør senter til %s, %s" +#: ../share/extensions/dimension.py:130 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1411 -#, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Flytt by %s, %s; med Ctrl for Ã¥ innskrenke til horisontal/vertikal; med Shift for Ã¥ koble ut festing" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/slideshow.cpp:89 -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Inkscape lysbildefremvisning" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/sp-anchor.cpp:177 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Lenke til %s" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/sp-anchor.cpp:181 -msgid "Link without URI" -msgstr "Lenke uten URI" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:817 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 -msgid "Segment" -msgstr "Bildesegment" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Arc" -msgstr "Bue" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -msgid "Flow region" -msgstr "Flyte region" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Flyt ekskluderingsomrÃ¥de" +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Flyte tekst (%d tegn)" -msgstr[1] "Flyte tekster (%d tegn)" +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Lenket flyte tekst (%d tegn)" -msgstr[1] "Lenket flyte tekster (%d tegn)" +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "Vertikal rettesnor" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "Horisontal rettesnor" +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:968 -msgid "embedded" -msgstr "innlemmet" +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +#, fuzzy +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n" -#: ../src/sp-image.cpp:972 -msgid "(null_pointer)" -msgstr "(null_peker)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" -#: ../src/sp-image.cpp:976 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke skrive fil %s.\n" +"%s" -#: ../src/sp-image.cpp:977 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Bilde %d × %d: %s" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppe av %d objekt" -msgstr[1] "Gruppe av %d objekter" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:847 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" +msgstr "" -#: ../src/sp-line.cpp:187 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:423 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Lenket forskyvning, %s med %f pt" +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 -#: ../src/sp-offset.cpp:428 -msgid "outset" -msgstr "oppbrudd" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 -#: ../src/sp-offset.cpp:428 -msgid "inset" -msgstr "innfelt" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamisk forskyvning, %s med %f pt" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" -#: ../src/sp-path.cpp:123 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Sti (%i node)" -msgstr[1] "Sti (%i noder)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" -#: ../src/sp-polygon.cpp:233 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" -#: ../src/sp-polyline.cpp:176 -msgid "Polyline" -msgstr "Polylinje" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +msgid "" +"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" -#: ../src/sp-rect.cpp:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +msgid "" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:302 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spiral med %3f runder" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" -#: ../src/sp-star.cpp:281 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Stjerne med %d toppunkt" -msgstr[1] "Stjerne med %d toppunkter" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:285 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Polygon med %d toppunkt" -msgstr[1] "Polygon med %d toppunkter" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" -#: ../src/sp-switch.cpp:98 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Betinget gruppe av %d objekt" -msgstr[1] "Betinget gruppe av %d objekter" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:409 -msgid "<no name found>" -msgstr "<inget navn funnet>" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:415 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Tekst pÃ¥ sti (%s, %s)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:416 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Tekst (%s, %s)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:313 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:321 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klone av: %s" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:325 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Avsondret klone" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:331 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: fest vinkel" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:333 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: lÃ¥s spiral radius" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +msgid "" +"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:437 -#, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Spiral: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:110 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Velg minst 2 stier for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) operasjon." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:116 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Velg nøyaktig 2 stier for Ã¥ utføre differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping." +#: ../share/extensions/inkex.py:78 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:133 -#: ../src/splivarot.cpp:148 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Ikke i stand til Ã¥ fastsette z-orden av objekter valgt for differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping." +#: ../share/extensions/inkex.py:242 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:178 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "En av objektene er ikke en sti, kan ikke utføre en boolsk operasjon." +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:558 -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Velg sti(er) Ã¥ skape kontur av." +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:836 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." -msgstr "Ingen strøk stier Ã¥ omgjøres til kontur i valgte." +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#, fuzzy +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" -#: ../src/splivarot.cpp:920 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Valgte objekter er ikke en sti, kan ikke innfelle/bryte inn" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1128 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1345 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ innlegge/forskyve i valgte." +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1478 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Velg sti(er), Ã¥ forenkle." +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1505 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:341 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: fest vinkel; behold topper radiale" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:446 -#, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Polygon: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:447 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Stjerne: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Velg en tekst og en sti, for Ã¥ plassere tekst pÃ¥ sti." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "Dette tekst objekt er allerede plassert pÃ¥ en sti. Fjern den fra denne stien først. Bruk Shift+D for Ã¥ sjekke dens sti." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "Du kan ikke plassere flytetekst pÃ¥ sti. Konverter flytetekst til tekst først." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "Du kan ikke plassere tekst pÃ¥ rektangel i denne versjon. Konverter rektangel til sti først." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:168 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Velg en tekst pÃ¥ en sti, for Ã¥ fjerne den fra stien." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:190 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Ingen tekster-pÃ¥-stier i valgte." +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 -#: ../src/text-chemistry.cpp:238 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Velg tekst(er) som skal ha fjernet overheng." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:259 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Velg en tekst og en eller flere stier eller former for Ã¥ flyte tekst inn i ramme." +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" -#: ../src/text-chemistry.cpp:331 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ løse den opp." +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/text-context.cpp:447 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Klikk for Ã¥ endre teksten, dra for Ã¥ velge deler av teksten." +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:449 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Klikk for Ã¥ endre flyteteksten, dra for Ã¥ velge deler av teksten." - -#: ../src/text-context.cpp:525 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Ikke utskrivbar tegn" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:574 -#, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Unikode: %s: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Matte jelly" +msgstr "Mønster fyll" -#: ../src/text-context.cpp:576 -#: ../src/text-context.cpp:839 -msgid "Unicode: " -msgstr "Unikode: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:653 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Flyte tekst ramme: %s × %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 -#: ../src/text-context.cpp:1432 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smart jelly" +msgstr "Mønster fyll" -#: ../src/text-context.cpp:696 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Flyte tekst er skapt." +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "Fuger" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:699 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "Rammen er for liten for den gjeldende skrifttype størrelsen. Flytetekst ikke skapt." +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#, fuzzy +msgid "Metal casting" +msgstr "Venstre vinkel" -#: ../src/text-context.cpp:825 -msgid "No-break space" -msgstr "Preservert mellomrom" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Skriv flyte tekst; Enter for Ã¥ starte en ny paragraf." +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Flytt horisontalt" -#: ../src/text-context.cpp:1440 -#: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Klikk for Ã¥ velge eller skape tekst, dra for Ã¥ skape flytetekst; sÃ¥ skriv." +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Blurs" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." -msgstr "For Ã¥ redigere en sti, klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge dem, sÃ¥ dra nodene og hÃ¥ndtak. Klikk pÃ¥ et objekt for Ã¥ velge det." +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Dra for Ã¥ skape et rektangel. Dra i kontrollene for Ã¥ avrunde hjørnene og redimensjonere. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Flytt vertikalt" -#: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "Dra for Ã¥ skape en ellipse. Dra i kontrollene for Ã¥ skape bue eller segment. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" -#: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Apparition" +msgstr "Spøkelsesaktig" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Kantene er delvis utstrøket" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Cutout" +msgstr "Utklipp" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Skygger og lys" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "Skygge under utklippet" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "Puslespill" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Lav og skarp fuge" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Roughen" +msgstr "Gjør røffere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" -#: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "Dra for Ã¥ skape en spiral. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ spiralformen. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Stempel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Overlays" +msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." -msgstr "Dra for Ã¥ skape en frihÃ¥nds linje.Start tegning med Shift for Ã¥ tilføye til valgte sti." +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." -msgstr "Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starte en sti; med Shift for Ã¥ tilføye til valgte sti." +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Ink bleed" +msgstr "Fargesøl" -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "Dra for Ã¥ male et kalligrafisk strøk. Venstre/høyre piltastene arrow keys justerer bredden, opp/ned justerer vinkel." +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Protrusions" +msgstr "Utstikk" -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "Dra eller dobbel klikk for Ã¥ skape gradient pÃ¥ valgte objekter, dra hÃ¥ndtak for Ã¥ justere gradienter." +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Fargesøl under objektet" -#: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "Klikk eller dra rundt et omrÃ¥de for Ã¥ zoome inn, Shift+klikk for Ã¥ zoome ut." +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "Flammer" -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Klikk og dra mellom former for Ã¥ skape kontakter." +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Objektets kanter tar fyr" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Skisse: %d. %ld noder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Bloom" +msgstr "Blomsterblad" -#: ../src/trace/trace.cpp:70 -#: ../src/trace/trace.cpp:135 -#: ../src/trace/trace.cpp:143 -#: ../src/trace/trace.cpp:236 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Velg bilde for Ã¥ skisse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Myk, puteaktig fige med matte høylys" -#: ../src/trace/trace.cpp:105 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Velg kun ett bilde for Ã¥ skisse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#, fuzzy +msgid "Ridged border" +msgstr "Modus" -#: ../src/trace/trace.cpp:123 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:227 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Skiss: Inget aktivt skrivebord" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ripple" +msgstr "Bølger" -#: ../src/trace/trace.cpp:326 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Ugyldig SIOX resultat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Distort" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/trace/trace.cpp:425 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Skiss: Inget aktivt dokument" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#, fuzzy +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Horisontal radius pÃ¥ avrundete hjørner" -#: ../src/trace/trace.cpp:449 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Skisse: Bilde har ingen punktgrafikk data" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Speckle" +msgstr "Flekker" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Fyll objektet med spredde gjennomsiktige flekker" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Oil slick" +msgstr "Oljesøl" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Regnbuefarget gjennomsiktig øljesøl" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Frost" +msgstr "Frost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Hvite snøflakaktige flekker" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "Leopardskinn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Materials" +msgstr "Materialer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leopardflekker (objektet mister egen farge)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Irregulære vertikale striper (objektet mister egen farge)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Clouds" +msgstr "Skyer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Luftige, fluffy, spredde hvite skyer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gjør skarpere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Image effects" +msgstr "Bildeeffekter" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, kraft=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen more" +msgstr "Gjør enda skarpere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, kraft=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Oil painting" +msgstr "Oljemaleri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simuler oljemaleri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Edge detect" +msgstr "Kantoppdaging" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Finn skarpe overganger i fargene til et objekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Finn horisontale kanter" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Finn horisontale kanter i et objekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Finn vertikale kanter" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "Finn vertikale kanter i et objekt" -#: ../src/trace/trace.cpp:564 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Skiss: Ferdig. %ld noder skapt" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Objekt Egenska_per" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Finn kanter i fargene og tegne dem opp i grÃ¥toner" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Velg denne" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Blueprint" +msgstr "Arbeidstegning" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Opprett lenke" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Finn kanter i fargene og tegn dem opp med blÃ¥tt" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 -#: ../src/verbs.cpp:2085 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Del opp gruppe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "Gjør om til grÃ¥tone ved Ã¥ redusere fargemetningen" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Lenke Egenska_per" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverter farger" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Gi varm sepia-fargetone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Age" +msgstr "Gammelt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imiter et gammelt fotografi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Organic" +msgstr "Organisk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Textures" +msgstr "Teksturer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Følg Lenke" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "PiggtrÃ¥d" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "GrÃ¥ piggtrÃ¥ med skygge" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Sveitserost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Spredde hull" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Blue cheese" +msgstr "BlÃ¥muggost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "BlÃ¥ flekker" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Button" +msgstr "Knapp" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Myk fuge, lett inntrykkt i midten" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Inset" +msgstr "Innskjøvet" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Dripping" +msgstr "Dryppende" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Spredde malingstriper nedover" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Jam spread" +msgstr "Syltetøy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Glinsende, klumpete syltetøy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Pixel smear" +msgstr "Pikselsmørje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Van Gogh-aktig effekt for rasterbilder" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "HSL Bumps" +msgstr "HSL-humper" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "Humper" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Fje_rn Lenke" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "Knust glass" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Bilde Egenska_per" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Bildet legges under knust glass" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Fyll og Strøk" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Om Inkscape" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 -msgid "_Splash" -msgstr "_Velkomstbilde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "Lysende boble" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 -msgid "_Authors" -msgstr "_Skapere" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Ridges" +msgstr "Åser" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -msgid "_Translators" -msgstr "Overse_ttere" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Bobleeffekt med lysbrytning og lys" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 -msgid "_License" -msgstr "_Lisens" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon light effect" +msgstr "Neonlyseffekt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#, fuzzy +msgid "Molten metal" +msgstr "Fleksibelt metall" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Smelter objektdeler sammen med glinsende effekt " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed steel" +msgstr "Tilbak_estill" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Strøk med rund ende" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 -msgid "Align" -msgstr "Rette inn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#, fuzzy +msgid "Matte bevel" +msgstr "Lim inn fuge" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Myk, pastellfarget, uklar fuge" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Fjern overlappinger" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Tynn membran" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Koplings nettverk planløsning" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "SÃ¥petynn membran" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751 -msgid "Nodes" -msgstr "Noder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Matte ridge" +msgstr "Myk Ã¥s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativ til:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Myk pastellfarget Ã¥s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Rett opp høyresidene pÃ¥ objekter til venstreside pÃ¥ anker " +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" +msgstr "Lysende metall" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 -msgid "Align left sides" -msgstr "Rett opp venstresider" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Lysende metall" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Senter pÃ¥ vertikal akse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves" +msgstr "Blader" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771 -msgid "Align right sides" -msgstr "Rett opp høyresider" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Blader pÃ¥ bakken om høsten eller pÃ¥ levende vekster" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Rett opp venstresidene pÃ¥ objekter til høyreside pÃ¥ anker" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Translucent" +msgstr "Gjennomsiktig" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Rett opp bunnen pÃ¥ objekter til toppen pÃ¥ anker" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Opplyst, gjennomsiktig plastikkeffekt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align tops" -msgstr "Rett opp toppene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Kryss-glattet" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Senter pÃ¥ horisontal akse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Gjør indre kanter og kryssinger uskarpe" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Rett opp bunnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "Fargerik honning" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Rett opp toppen pÃ¥ objekter til bunnen pÃ¥ anker" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"Voksaktig tekstur som beholder fargerikheten gjennom fargefyllforandringer" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal" +msgstr "Erodert metall" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Erodert metalltekstur med Ã¥ser, daler, hull og humper" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Oppsprukket lava" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Fordel venstre side med lik avstand" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Vulkansk tekstur, litt som lær" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark" +msgstr "Bark" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Fordel høyre side med lik avstand" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Barktekstur, vertikal. Bruk med dype farger" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "Øgleskunn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Fordel toppene med lik avstand" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Stilisert øgleskinn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall" +msgstr "Steinmur" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Fordel bunnene med lik avstand" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#, fuzzy +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Steinmurtekstur til bruk med mørke farger" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "Silketeppe" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Silketeppetekstur, horisontale striper" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Lysbrytende gele A" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Frakoble objekter: prøv Ã¥ utjevne kant-til-kant distanser" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Geleeffekt med lysbryting" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Flytt objekter sÃ¥ lite som mulig sÃ¥nn at deres grenserammer ikke overlapper" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Lysbrytene gele B" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Geleeffekt med sterk lysbryting" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Metallized paint" +msgstr "Metalisert maling" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Metalisert maling med mykt lys, forsiktig gjennomsiktig i kantene" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Dragee" +msgstr "Glassert" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "GeleÃ¥s med perleaktig utseende" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 -msgid "Last selected" -msgstr "Sist valgte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Raised border" +msgstr "Hevet kant" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "First selected" -msgstr "Først valgte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Sterkt hevet kant rundt en flat overflate" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Biggest item" -msgstr "Største oppføring" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "Metalisert Ã¥s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 -msgid "Smallest item" -msgstr "Minste oppføring" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "GeleÃ¥s med metalisert topp" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil" +msgstr "Tykk olje" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074 -msgid "Drawing" -msgstr "Tegning" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Tykk olje med justerbar turbulens" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Fargelegg" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "Lisens" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin Kjerne Enhet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Paralelldal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "En paralleldal til Ã¥sen pÃ¥ innsiden" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Hole" +msgstr "Hull" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "Lager et glatt hull i formen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Black hole" +msgstr "Svart hul" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Lager et svart lys inni og utenfor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Smooth outline" +msgstr "Glatt omriss" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "Gjør omrisset av linjene og deres krysninger glattere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Cubes" +msgstr "Kuber" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Spredde kuber, juster morfologien for Ã¥ variere størrelsen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peel off" +msgstr "Avflaking" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Avflakende maling pÃ¥ en vegg" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Gold splatter" +msgstr "GulldrÃ¥per" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "DrÃ¥per av flytende metall med gyldne høylys" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Gold paste" +msgstr "Gullpasta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Feit metallpasta med gyldne høylys" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "Krøllet plastikk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Sammenkrøllet matt plastikk med smeltet kant" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "Lisens" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#, fuzzy +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Lett oppsprukket" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Grid/Guides" -msgstr "Rutenett/Rettesnor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Rough paper" +msgstr "Grovt papir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "Snap" -msgstr "Fest" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Akvarellpapireffekt som kan brukes med pilder som objekt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Bak_grunn:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#, fuzzy +msgid "Rough and glossy" +msgstr "Grovt og glatt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Background color" -msgstr "Bak_grunn farge:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Krøllet " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (ogsÃ¥ brukt for punktgrafikk eksportering)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "In and Out" +msgstr "Inni og utenpÃ¥" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "Show page _border" -msgstr "Vis _side rammer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Fargelagt skygge inni, svart skygge utenpÃ¥" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Om stilt, rektangulær siderammer er vist" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "Spray" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Ramme pÃ¥ _toppen av tegningen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Om stilt, rammer er alltid pÃ¥ topp av tegning" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "Varm inni" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -msgid "Border _color:" -msgstr "Ramme _farge:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, fylt inni" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -msgid "Page border color" -msgstr "Sideramme farge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Cool outside" +msgstr "Kald utvendig" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, tom inni" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Vis kant_skygge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "Elektronmikroskop" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Om stilt, siderammer viser en skygge pÃ¥ dens høyre og nedre side" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Fuger, lys og farger og glød som bilder fra elektronpikroskop" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Default _units:" -msgstr "Standard _enheter:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Flislagt tartanmønster" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -msgid "Border" -msgstr "Kantlinje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue" +msgstr "Vreng fargetone" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "Inverter eller roter fargetone" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -msgid "_Show grid" -msgstr "Vi_s rutenett" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#, fuzzy +msgid "Inner outline" +msgstr "Fargeomriss" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Vis eller skjul rutenett" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Tegn en sti rundt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Enhet for r_utenett:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Outline, double" +msgstr "Dobbel kontur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Utgangspunkt X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "Tegner en glatt linje inni, farget med underlagets farge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Fancy blur" +msgstr "Fancy uskarphet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Utgangs_punkt Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" +"Glatt, fargelagt kontur som tillater reduksjon og rotasjon av fargemetningen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow" +msgstr "Glød" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Mellomrom _X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "Glød rundt objektet med dets egen farge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "Avstand av vertikale rutenett linjer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Outline" +msgstr "Kontur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Mellomrom _Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "Legg til et glødene, uskarpt omriss og fjern objektet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "Avstand av horisontale rutenett linjer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#, fuzzy +msgid "Color emboss" +msgstr "Fargetrykk" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Rutenett linjefarge:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -msgid "Grid line color" -msgstr "Rutenett linjefarge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Solarize" +msgstr "Solariser" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "Klassisk fotosolariserings-effekt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Vi_ktig rutenett linjefarge:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Moonarize" +msgstr "MÃ¥nifiser" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Viktig rutenett linjefarge:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" +"En effekt mellom solariser og inverter som ofte bevarer himmel og vannlyset" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Farge av viktige (fremhevet) rutenett linjer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "Softfokuslinse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Ho_ved rutenett linje hver:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Gir glød uten Ã¥ gjøre uskarpt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "lines" -msgstr "linjer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "Farget glass" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -msgid "Show _guides" -msgstr "Vis rettes_nor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Opplyst farget glasseffekt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Vis eller skjul rettesnor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "Mørkt glass" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Rettesnor farge:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Opplyst glasseffekt med lys fra undersiden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Guideline color" -msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "HSL-humper, alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Bildeeffekter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Rettesnorens farge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "For_grunnsfarge:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "HSL-humper, alfa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Uthevet rettesnorfarge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Fargen pÃ¥ en rettesnor nÃ¥r den er under musen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Glatt kanter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "Glatt utsiden av former og bilder uten Ã¥ endre innholdet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -msgid "Guides" -msgstr "Rettesnor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Torn edges" +msgstr "Opprevne kanter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "Fest grenserammer til objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Flytt utsiden av former og bilder uten Ã¥ endre innholdet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "Fest kantene av objektets grenseramme til andre objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Feather" +msgstr "Fjær" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "Fest noder til objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Uskarp maske langs kanten uten Ã¥ endre innholdet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Fest nodene av objektene til andre objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur content" +msgstr "Gjør innholdet uskarpt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Fest til objekt banene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "Gjør innholdet i objekter uskarpt, forandrer ikke kanten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Fest til andre objekt banene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#, fuzzy +msgid "Specular light" +msgstr "Gradientfasefarge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Fest til objekt _noder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "Fest til andre objekt noder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#, fuzzy +msgid "Roughen inside" +msgstr "end node" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Feste s_ensitivitet:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Always snap" -msgstr "Alltid fest" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 -msgid "Controls max. snapping distance from object" -msgstr "Kontrollerer maks feste distanse fra objekt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 -msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "Om stilt, objekter festes til det nærmeste objekt nÃ¥r flyttet, uavhengig av distanse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "Kritt og svamp" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Fest til grenseramme til rutenett" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Lav turbulens gir svamputseende, høy tubulens gir kritt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "Fest kantene av objektets grenserammer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "People" +msgstr "Folk" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Fest noder til r_utenett" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Fargelagte flekker, som en gjeng med folk" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "Fest stinodene, tekst grunnlinjene, ellipse sentrene, osv." +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "Skotland" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Feste sens_itivitet:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Fargelagte fjelltopper i tÃ¥ken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -msgid "Controls max. snapping distance from grid" -msgstr "Kontrollerer maks. feste distanse fra rutenett" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Noise transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance" -msgstr "Om stilt, objekter fester til den nærmeste rutenett linje nÃ¥r den flyttes, uansett distanse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Fest grenserammer til rettesnor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Noise fill" +msgstr "Støyfyll" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Fest punkter til rettesnor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Feste sensiti_vitet:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -msgid "Controls max. snapping distance from guides" -msgstr "Kontrollerer maks. feste distanse fra rettesnor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" -msgstr "Om stilt, objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r den flyttes, uansett distanse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Diffuse light" +msgstr "Diffust lys" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 -msgid "Object Snapping" -msgstr "Objekt Festing" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "Rutenett Festing" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Utklippsglød" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "Rettesnor Festing" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "HSL-humper, alfa" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "Enkel uskarphet" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Strøk Maling" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Strøk Stil" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Grip sensitivitet:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "pixels" -msgstr "piksler" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Hvor nærme pÃ¥ skjermen du mÃ¥ være til et objekt for Ã¥ kunne gripe den med musen (i skjerm piksler)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Klikk/dra terskel:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print" +msgstr "Vokstrykk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "Maksimum mus trekk (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke Ã¥ dra (trekke)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rulling" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "Blekkflekk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Mushjul ruller med:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med Shift)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#, fuzzy +msgid "Color outline, in" +msgstr "Fargeomriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+piltaster" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Musrull med:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "Væske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Trykk Ctrl+pil tast ruller med denne distansen (i skjerm piksler)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Akselerasjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Watercolor" +msgstr "Vannfarger" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "Trykk og hold Ctrl+pil vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen akselerasjon)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Autorulling" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#, fuzzy +msgid "Felt" +msgstr "FriKunst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "Hvor fort lerretet autoruller nÃ¥r du drar bortenfor lerretets kant (0 for Ã¥ skru av autorulling)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 -msgid "Threshold:" -msgstr "Terskel:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "Hvor langt (i skjerm piksler) du trenger Ã¥ være fra lerretets kant for Ã¥ utløse autorulling; positiv er utsiden pÃ¥ lerret, negativ hvis innenfor lerret" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -msgid "Steps" -msgstr "Steg" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Piltastene flyttes med:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Smeltet regnbue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" -msgstr "Trykk en piltast flytter valgte objekt(er) eller node(r) med denne distansen (i px enheter)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> og < skaler med:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "Fleksibelt metall" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Trykk > eller < skalerer valgte opp eller ned med denne tilvekst (i px enheter)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Innfelt/Forskøvet av:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "Tegneserieskisse" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#, fuzzy +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Ikke-realistiske shadere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px enheter)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "Tegneserieeffekt med utviskede kanter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "NÃ¥r pÃ¥, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Ratosjon fester enhver:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader" +msgstr "Glatt shader - ikke realistisk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "degrees" -msgstr "grader" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med sÃ¥ mange grader; og, trykke [ eller ] roteres med denne mengden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy +msgid "Emboss shader" +msgstr "Normal forskyvning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Zoom inn/ut med:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne multiplikatoren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Glatt shader, mørk - ikke realistisk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Vis stikkord for valgte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics" +msgstr "Tegneserie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Muliggjør gradient redigering" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Imiterer svarthvit tegneserie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser gradient redigeringskontrollene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#, fuzzy +msgid "Satin" +msgstr "Sateng - ikke realistisk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Ingen objekter valgt for Ã¥ kunne ta stil fra." +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Mer enn ett objekt valgt. Kan ikke ta stil fra fler objekter samtidig." +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy +msgid "Frosted glass" +msgstr "Iset glass - ikke realistisk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Skap nytt objekt med:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -msgid "Last used style" -msgstr "Sist brukte stil" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Glatt shader - ikke realistisk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Bruk den siste stilen pÃ¥ et objekt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Dette verktøyets egen stil:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminium - ikke realistisk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til Ã¥ bruke pÃ¥ de nylig skapte objektene. Bruk knappen under for Ã¥ stille den." +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 -msgid "Take from selection" -msgstr "Ta fra valgte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "Tegneserievæske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Tilpass siden til tegningen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Krom - ikke realistisk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Bredden er i absolutte enheter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -msgid "Keep selected" -msgstr "Fortsett Ã¥ velge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#, fuzzy +msgid "Chrome dark" +msgstr "Mørk krom - ikke realistisk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -msgid "Selector" -msgstr "Utvelger" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "Bølgete tartan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Ved transformasjon, vis:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -msgid "Objects" -msgstr "Objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "3D marmor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Vis de faktiske objektene under flytting eller endring" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D, formet marmortekstur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -msgid "Box outline" -msgstr "Boksomriss" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D wood" +msgstr "3D trevirke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Kun vis bokskontur av objektene under flytting eller endring" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D, formet, fibret trevirke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Per-objekt utvalgstikkord" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "Mark" -msgstr "Merke" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "Tigerpels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Tigerpelsmønster med folder og fuger langs kanten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Box" -msgstr "Boks" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenserammen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Standard skala opprinnelse:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "Tegneseriekrem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Motsatt grenseramme kant" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Tegneserie-shader med kremete bølgende gjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "Standard startpunkt skala vil bli pÃ¥ grenserammen til elementet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Black Light" +msgstr "Svart lys" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "Fjerneste node motpart" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Lyse omrÃ¥der blir mørke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -msgstr "Standard startpunkt skala vil bli pÃ¥ grenserammen til elementets punkter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Light eraser" +msgstr "Lyshet" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Node" -msgstr "Node" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 -#: ../src/verbs.cpp:2235 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -msgid "Shapes" -msgstr "Former" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Noisy blur" +msgstr "Uskarphet med støy" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Pencil" -msgstr "Blyant" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "SmÃ¥-skala effekt gjør objektet ruere og uskarpt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Toleranse:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy +msgid "Film grain" +msgstr "Filmstøy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "Denne verdien pÃ¥virker mengden av glatthet som anvendes pÃ¥ frihÃ¥ndslinjer; lavere verdi produserer mere ujevte baner med flere noder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Pen" -msgstr "Penn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "HSL-humper, transparent" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kalligrafi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "Hvis pÃ¥, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 +msgid "Drawing" +msgstr "Tegning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it" -msgstr "Hvis pÃ¥, hvert objekt skapt med dette verktøy vil fobli valgt etter at du er ferdig med Ã¥ tegne den" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#, fuzzy +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Fløyelshump" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Connector" -msgstr "Bindepunkt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Hvis pÃ¥, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Dropper" -msgstr "Drypper" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Save window geometry" -msgstr "Lagre vindu geometri" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Mørk alfa-inngravering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zoom nÃ¥r vindustørrelse endres" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Vis lukk knapp pÃ¥ dialog" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Black outline" +msgstr "Svart hul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "Aggressive" -msgstr "Aggressiv" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Tegn en sti rundt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)" -msgstr "Lagre vindu størrelse og posisjon for hvert dokument (bare for Inkscape SVG format)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Color outline" +msgstr "Fargeomriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Tegn en sti rundt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "Zoom tegning nÃ¥r dokumentvindu størrelsen endres, for Ã¥ holde det samme omrÃ¥de synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved Ã¥ bruke knappen over høyre rullefelt)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#, fuzzy +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Indre radius:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialoger til toppen:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Mørke og glød" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokument vinduer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken edges" +msgstr "Gjør kantene mørkere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Smeltet regnbue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Flytt i parallellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Forbli uflyttet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Grovt og glatt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Flytt i forhold til omformingen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Er ulenket" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Are deleted" -msgstr "Er slettet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Sett valgte farge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "NÃ¥r originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original." +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Kloner bevarer deres posisjon nÃ¥r deres original blir flyttet." +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." -msgstr "Hver klone flyttes i følge til verdien pÃ¥ dens transform= attribute. Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens original." +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "NÃ¥r originalen er slettet, dens kloner:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy +msgid "Dots transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter." +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original." +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Canvas transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Endre strøk bredde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#, fuzzy +msgid "Smear transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformer gradienter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformer " +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#, fuzzy +msgid "Thick paint" +msgstr "Velg gjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimert" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Preserved" -msgstr "Preservert" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#, fuzzy +msgid "Burst" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "NÃ¥r du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "NÃ¥r du skalerer rektangler, endre radiusene pÃ¥ avrundete hjørner" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#, fuzzy +msgid "Embossed leather" +msgstr "Normal forskyvning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#, fuzzy +msgid "Carnaval" +msgstr "Cyan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Lagre transformasjon:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "Om mulig, pÃ¥før omform objektene uten Ã¥ legge til en transform= attribute" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#, fuzzy +msgid "Plastify" +msgstr "Tilpass" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute pÃ¥ objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformerer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#, fuzzy +msgid "Plaster" +msgstr "Lim inn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Velg i alle lagene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Velg kun i gjeldende lag" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#, fuzzy +msgid "Rough transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Ignorer skjulte objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#, fuzzy +msgid "Gouache" +msgstr "Kilde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ignorer lÃ¥ste objekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Avvelg nÃ¥r det skiftet lag" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Alfa-inngravering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter i alle lag" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Mørk alfa-inngravering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende lag" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende lag og alle sublag" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Liquid drawing" +msgstr "tegning%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv eller som del av en skjult gruppe eller lag)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er lÃ¥st (enten som dem selv eller som del av en lÃ¥st gruppe eller lag)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#, fuzzy +msgid "Marbled ink" +msgstr "PiggtrÃ¥d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "Uavkryss denne for Ã¥ kunne beholde gjeldende objekter valgte ogsÃ¥ etter gjeldende lag endres" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "Selecting" -msgstr "Utvelging" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Standard eksport oppløsning" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#, fuzzy +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "Alfa-inngravering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importer punkgrafikk som " +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill" -msgstr "NÃ¥r pÃ¥, et importert punktgrafikk bilde skaper et element; ellers er den et rektangel med punktgrafikk fyll" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Lapping" +msgstr "Strøkavslutting" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Something like a water noise" +msgstr "SÃ¥petynn membran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" -msgstr "NÃ¥r pÃ¥, en kommentar vil bli lagt til den rÃ¥e utskrifts utdataen, som markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Maks nylige dokumenter:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "Den maksimale lengden pÃ¥ Åpne Nylige listen i Fil menyen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Knapp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Forenklings terskel:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Velg farge fra en palett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen flere ganger raskt etter hverandre, sÃ¥ vil den agere mer og mer aggressivt; bruk den igjen etter et opphold og den gÃ¥r tilbake til standard terskelen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa-inngravering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Metning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Oversample punktgrafikk:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Clipping and masking:" -msgstr "Klipping og Maskering:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Riddled" +msgstr "Tittel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" -msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "Avkryss denne for Ã¥ bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Remove clipping path or mask after applying" -msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra tegningen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Cyan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Haug" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "I Bruk" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Ledig" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "HSL-humper, alfa" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Lyshet" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Kombinert" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Endre kontrasten i rasterbilde(r)" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Omberegn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Clean edges" +msgstr "Gjør kantene mørkere" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" -msgstr "Muliggjør logg visning ved Ã¥ sette dialogs.debug 'redirect' attributten til 1 i preferences.xml" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#, fuzzy +msgid "Bright metal" +msgstr "Lysere" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Utfør Python" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "_Utfør Perl" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 -msgid "Script" -msgstr "Skript" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#, fuzzy +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Barktekstur, vertikal. Bruk med dype farger" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -msgid "Output" -msgstr "Utdata" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Mønster fyll" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 -msgid "Errors" -msgstr "Error" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -msgid "Session file" -msgstr "Sesjon fil" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -msgid "Playback controls" -msgstr "Avspillings kontroller" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 -msgid "Message information" -msgstr "Meldingsinformasjon" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Active session file:" -msgstr "Aktiv sesjons fil:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "Utsett (millisekunder)" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -msgid "Close file" -msgstr "Lukk fil" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -msgid "Open new file" -msgstr "Åpne ny fil" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -msgid "Set delay" -msgstr "Sett opp opphold" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -msgid "Rewind" -msgstr "Spol tilbake" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" -msgstr "GÃ¥ tilbake en endring" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" -msgstr "GÃ¥ frem en endring" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" -msgstr "Spill" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -#: ../src/verbs.cpp:1628 -msgid "Open session file" -msgstr "Åpne sesjons fil" - -#. #### SIOX #### -#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 -msgid "SIOX foreground selection (experimental)" -msgstr "SIOX forgrunn seleksjon (eksperimentell)" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Dekk over omrÃ¥de du vil velge som forgrunnen" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 -msgid "SIOX" -msgstr "SIOX" - -#. ##Set up the Potrace panel -#. #### brightness #### -#. #### Multiple scanning#### -#. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -msgid "Brightness" -msgstr "Lyshet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly" +msgstr "Mønster fyll" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Skiss etter et gitt lyshets nivÃ¥" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Strøk med rund ende" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Lyshetsbeskjæring for sort/hvitt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Combined lighting" +msgstr "Kombinert" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376 -msgid "Image Brightness" -msgstr "Bilde Lyshet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "" -#. #### canny edge detection #### -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383 -msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -msgstr "Optimal kantoppdagelse (Canny)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386 -msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Skiss med kantoppdagelses algoritmen til J. Canny" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Kantlinje Oppsporing" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#, fuzzy +msgid "Inner Glow" +msgstr "Indre radius:" -#. #### quantization #### -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors -#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then -#. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 -msgid "Color Quantization" -msgstr "Fargekvantisering" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Skiss med grensene av de reduserte fargene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Soft colors" +msgstr "Kopier farge" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Antall reduserte farger" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "Colors:" -msgstr "Farger:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Relief print" +msgstr "Arbeidstegning" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435 -msgid "Quantization / Reduction" -msgstr "Kvantisering / Reduksjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Skiss med det bestemte antall lyshets nivÃ¥er" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#, fuzzy +msgid "Growing cells" +msgstr "Lysende metall" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 -msgid "Scans:" -msgstr "Skannene:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Det ønskete antall avtegninger" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Nærvær" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Skiss det bestemte antall reduserte farger" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" -#. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monokrom" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Tittel" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 -msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" -msgstr "Samme som Farge, men konverter til grÃ¥skala" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474 -msgid "Stack" -msgstr "Stable" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue1" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" -msgstr "Stable avtegningene vertikalt (uten sprekker) eller tegle horisontalt (vanligvis med sprekker)." +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue2" +msgstr "BlÃ¥" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480 -msgid "Smooth" -msgstr "Glatt" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue3" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "PÃ¥før Gauss uskarphet til punktgrafikken før skissering" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red1" +msgstr "Rød" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 -msgid "Multiple Scanning" -msgstr "Multippel Skanning" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red2" +msgstr "Rød" -#. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 -msgid "Preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red3" +msgstr "Rød" -#. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Preview the result without actual tracing" -msgstr "ForhÃ¥ndvis resultatet uten skissering" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange1" +msgstr "Vinkel" -#. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Invert" -msgstr "Vreng" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange2" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 -msgid "Invert black and white regions for single traces" -msgstr "Vreng svarte og hvite omrÃ¥der for enkel skissering" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange3" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 -msgid "Credits" -msgstr "Honnør" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown2" +msgstr "" -#. done -#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into -#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 -msgid "Potrace" -msgstr "Potrace" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Avbryt en skissering i fremdrift" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green1" +msgstr "Grønn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Utfør skissering" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green2" +msgstr "Grønn" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horisontal" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green3" +msgstr "Grønn" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Horisontal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple1" +msgstr "Folk" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertikal" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple2" +msgstr "Folk" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Vertikal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple3" +msgstr "Folk" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "_Width" -msgstr "_Bredde" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic1" +msgstr "Magenta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Horisontal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic2" +msgstr "Magenta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Height" -msgstr "_Høyde" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic3" +msgstr "Magenta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Vertikal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic4" +msgstr "Magenta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "A_ngle" -msgstr "Vi_nkel" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey1" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey2" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Horisontal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt forflyttning, eller prosentvis forflyttning" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey3" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Vertikal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt forflyttning, eller prosentvis forflyttning" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey4" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Transformasjonskilde element A" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey5" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Transformasjonskilde element B" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Svart" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Transformasjonskilde element C" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Hvit" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Transformasjonskilde element D" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Transformasjonskilde element E" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Transformasjonskilde element F" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; ellers, endre den absolutte posisjonen direkte" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Endre skala proposjonellt" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Behold bredde/høyde forholdet pÃ¥ skala endrete objekter" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Bruk pÃ¥ hvert _objekt separat" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "PÃ¥før skala/roter/vri hvert valgte objekt hver for seg; ellers, gjør endringene pÃ¥ alle valgte sammen" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Endre pÃ¥ _gjeldende kilde" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "Endre pÃ¥ gjeldende omforme= matrise; ellers, " +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytt" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -msgid "_Scale" -msgstr "_Skala" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Roter" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 1" +msgstr "Standard tittel" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Vri" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 2" +msgstr "Standard tittel" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "Kil_de" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 3" +msgstr "Standard tittel" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default block" +msgstr "Standard" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "default added blue" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" -msgstr "Br_uk SSL" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "default block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Register" -msgstr "_Registrer" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block" +msgstr "" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:196 +msgctxt "Palette" +msgid "default added red" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -msgid "_Username:" -msgstr "Br_ukernavn:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:199 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:202 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:205 +msgctxt "Palette" +msgid "default added green" +msgstr "" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 -msgid "Connect" -msgstr "Tilkoble" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:208 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Etablerer kontakt med Jabber serveren %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "Kunne ikke etablere kontakt med Jabber serveren %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "Kontakt med Jabber serveren er etablert %1 som bruker %2" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Feilet pÃ¥litelighetskontroll pÃ¥ Jabber server %1 som %2" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "SSL initialisering feilet nÃ¥r kontakt med Jabber server %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "Tilkoblet Jabber serveren %1 som %2" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Registrering feilet pÃ¥ Jabber serveren %1 som %2" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Nettprat_navn:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "Nettprat_srever:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "Nettprat_passord:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Nettprat_hÃ¥ndtak:" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Tilkoble til nettprat" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "Synkroniser med nettprat %1@%2 ved Ã¥ bruke hÃ¥ndtak %3" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "Br_ukers Jabber ID:" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "_Inviter brukere" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_vbryt" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "Kompis Liste" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "Sender whiteboard invitasjon til %1" - -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:211 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default covered text" +msgstr "Skap tekst med tekstflyting" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:214 +msgctxt "Palette" +msgid "default covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Markør koorditater" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:217 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default background" +msgstr "Fjerne bakgrunn" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:220 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default text" +msgstr "Standard tittel" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:223 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:226 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 2" msgstr "" -"Lagre endringer til dokument \"%s\" før stenging?\n" -"\n" -"Hvis du stenger uten Ã¥ lagre, vil alle dine endringer bli borte." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Lukk _uten Ã¥ lagre" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:229 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light block" +msgstr "Standard tittel" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:235 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header" msgstr "" -"Filen \"%s\" ble lagret med et format (%s) som kan bety tap av datainnhold!\n" -"\n" -"Vil du lagre denne filen i et annet format?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 -msgid "tiny" -msgstr "liten" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:238 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "small" -msgstr "liten" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:241 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "medium" -msgstr "medium" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:244 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "large" -msgstr "stor" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:247 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "huge" -msgstr "sotr" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:250 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:253 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -msgid "Wrap" -msgstr "Innpakk" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:256 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Eierskap" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered text" +msgstr "Standard forvalg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 -msgid "F:" -msgstr "F:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:262 +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:265 +msgctxt "Palette" +msgid "default light background" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light text" +msgstr "Standard tittel" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:271 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:274 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ingenting valgt" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:277 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No fill" -msgstr "Inget fyll" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:286 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added blue" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No stroke" -msgstr "Ingen strøk" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:289 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added red" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:292 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Mønster fyll" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:295 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added green" +msgstr "Lag og rediger gradient" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Mønster strøk" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:298 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle example block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -msgid "L Gradient" -msgstr "L Gradient" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:301 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle header text" +msgstr "Slett tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added grey" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Lineær gradient fyll" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:307 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Lineær gradient strøk" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:310 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle background" +msgstr "Fjerne bakgrunn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 -msgid "R Gradient" -msgstr "R Gradient" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:313 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered text" +msgstr "Skap tekst med tekstflyting" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Radial gradient fyll" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle text" +msgstr "Slett tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:322 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Radial gradient strøk" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:325 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -msgid "Different" -msgstr "Forskjellig" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:328 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 -msgid "Different fills" -msgstr "Forskjellige fyll" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross background" +msgstr "Fjerne bakgrunn" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:334 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 -msgid "Different strokes" -msgstr "Forskjellige strøk" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:337 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Unset" -msgstr "Uordnet " +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:340 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross header text" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset fill" -msgstr "Uinnstilt fyll" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:343 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Uordnet strøk" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:346 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Flatt fargefyll" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:349 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Flatt fargestrøk" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:352 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added red" +msgstr "" -# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 -msgid "a" -msgstr "g" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:355 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:358 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added green" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Strøk er utjevnet i valgte objekter" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:361 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross example block header text" +msgstr "" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -msgid "m" -msgstr "m" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:364 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:367 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added yellow" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:370 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added white" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Rediger fyll..." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:373 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly text" +msgstr "Skriv tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added grey" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Rediger strøk..." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:379 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly outer" +msgstr "Filtre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -msgid "Last set color" -msgstr "Siste satte farge" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly background" +msgstr "Bak_grunn:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -msgid "Last selected color" -msgstr "Sist valgte farge" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly header text" +msgstr "Lim inn tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:391 +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -msgid "White" -msgstr "Hvit" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered text" +msgstr "Flyte tekst" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Black" -msgstr "Svart" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:397 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added red" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -msgid "Copy color" -msgstr "Kopier farge" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:400 +msgctxt "Palette" +msgid "fly alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 -msgid "Paste color" -msgstr "Lim inn farge" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:403 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added green" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Bytt om pÃ¥ fyll og strøk" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:406 +msgctxt "Palette" +msgid "fly example block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:409 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added blue" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Gjør strøk ugjennomsiktig" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:412 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added default blue" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -msgid "Remove fill" -msgstr "Fjern fyll" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:415 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Fjern strøk" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:418 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:421 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953 -msgid "Master opacity" -msgstr "Hovedopasitet" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:424 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Strøk bredde: %.5g%s%s" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:427 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull added grey" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -msgid " (averaged)" -msgstr " (utjevnet)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:430 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (gjennomsiktig)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:433 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 -msgid "1.0 (opaque)" -msgstr "1.0 (ugjennomsiktig)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:436 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:439 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull background" +msgstr "Fjerne bakgrunn" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 -msgid "P_age size:" -msgstr "Si_de størrelse:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull text" +msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Side orientering:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:445 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer frame" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Landskap" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:475 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added red" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Portrett" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:454 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 1" +msgstr "" -#. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "Custom size" -msgstr "Egendefinert størrelse" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:457 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "Til_pass side til valgte" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:460 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 -msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" -msgstr "Redimensjoner siden til Ã¥ passe til gjeldende valgte, eller til hele tegningen hvis ingenting er valgt" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:463 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added blue" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "U_nits:" -msgstr "E_nheter:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver block header text" +msgstr "Skap tekst med tekstflyting" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -msgid "Width of paper" -msgstr "Bredde pÃ¥ papir" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added green" +msgstr "Lag og rediger gradient" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -msgid "_Height:" -msgstr "_Høyde:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:472 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver example block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -msgid "Height of paper" -msgstr "Høyde pÃ¥ papir" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:478 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Strøk bredde: %.5g%s" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered text" +msgstr "Skap tekst med tekstflyting" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:484 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:487 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver background" +msgstr "Fjerne bakgrunn" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:490 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver text" +msgstr "Skap tekst" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opasitet: %.3g" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:493 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 1" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/verbs.cpp:1081 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "Flyttet til neste lag." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:496 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 2" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/verbs.cpp:1083 -msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:499 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 3" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/verbs.cpp:1092 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "Flyttet til forrige lag." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:502 +msgctxt "Palette" +msgid "crane block" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1094 -msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added orange" +msgstr "Rotasjonsvinkel" -#: ../src/verbs.cpp:1111 -#: ../src/verbs.cpp:1185 -msgid "No current layer." -msgstr "Inget gjeldende lag." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane block header" +msgstr "LÃ¥s opp lag" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:511 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1140 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Hevet lag %s." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:514 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added red" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1144 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Senket lag %s." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:517 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block header" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1153 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Kan ikke flytte lag noe lenger." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:520 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1183 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Slettet dokument." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added green" +msgstr "Lag og rediger gradient" -#: ../src/verbs.cpp:1599 -msgid "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with another user." -msgstr "Du mÃ¥ koble deg til en Jabber server før du begynner Ã¥ dele et dokument med en annen bruker." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:526 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block header" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1614 -msgid "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a chatroom." -msgstr "Du mÃ¥ koble deg til en Jabber server før du begynner Ã¥ dele et dokument med en nettprat." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:529 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered text" +msgstr "Skap tekst med tekstflyting" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:532 +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1624 -msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -msgstr "XML node Følger har ikke blitt startet; ingenting Ã¥ dumpe" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:535 +msgctxt "Palette" +msgid "crane bullet" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1692 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:538 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane background" +msgstr "Bakgrunn" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1728 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:541 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane text" +msgstr "Skap tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:544 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 1" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1732 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:547 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 2" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1736 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:550 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 3" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1740 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:553 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 4" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1744 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:556 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added yellow" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1748 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:559 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added blue" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1752 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:562 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine header text" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1984 -msgid "Does nothing" -msgstr "Gjør ingenting" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:565 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added green" +msgstr "" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:1987 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:568 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine example block title" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1987 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:571 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered text" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1989 -msgid "_Open..." -msgstr "_Åpne..." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:574 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1990 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Åpne eksisterende dokument" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:577 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine background" +msgstr "Fjerne bakgrunn" -#: ../src/verbs.cpp:1991 -msgid "Re_vert" -msgstr "Til_bakestill" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:580 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine text" +msgstr "Slett tekst" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:583 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1992 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "GÃ¥ tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil bli tapt)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:586 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:589 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -msgid "Save document" -msgstr "Lagre dokument" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:592 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1995 -msgid "Save _As..." -msgstr "L_agre som..." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:595 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Lagre dokument med nytt navn" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:598 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1997 -msgid "_Print..." -msgstr "Skri_v ut..." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:601 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1997 -msgid "Print document" -msgstr "Skriv ut dokument" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:604 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2000 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Ren_gjør Defs" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:607 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2000 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra <defs> av dokumentet" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:610 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2002 -msgid "Print _Direct" -msgstr "Skriv ut _Direkte" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:613 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2003 -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Skriv ut umiddelbart uten Ã¥ spørre om fil eller program" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:616 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:619 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2005 -msgid "Preview document printout" -msgstr "ForhÃ¥ndsvis utskrift av dokument" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:622 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer..." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:625 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:628 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2008 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "Eksporter punktgrafikk..." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:631 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:634 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2010 -msgid "N_ext Window" -msgstr "N_este Vindu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:637 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2011 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Bytt til neste dokument vindu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:640 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2012 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Fo_rrige Vindu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:643 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2013 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Bytt til forrige dokument vindu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:646 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2014 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:649 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2015 -msgid "Close this document window" -msgstr "Lukk dette dokument vindu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:652 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2016 -msgid "_Quit" -msgstr "_Slutt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:655 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2016 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Avslutt Inkscape" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:658 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" -#. Edit -#: ../src/verbs.cpp:2019 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angre" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:661 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2019 -msgid "Undo last action" -msgstr "Forkast siste handling" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:664 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2021 -msgid "_Redo" -msgstr "Gjø_r om" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:667 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2022 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:670 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2023 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp ut" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:673 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2024 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:676 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2025 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:679 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2026 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:682 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:685 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2028 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:688 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2029 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Lim inn _Stil" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:691 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2030 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:694 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2032 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Gjør valgte om for Ã¥ passe til størrelsen pÃ¥ det kopierte objekt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:697 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2033 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Lim inn _Bredde" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:700 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2034 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte objekt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:703 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Lim inn _Høyde" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:706 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2036 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte objekt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:709 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Lim inn Størrelsen separat" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:712 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2038 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Skaler hver valgte objekt for Ã¥ samkjøre den med størrelsen pÃ¥ det kopierte objekt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:715 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:718 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2040 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Skaler hver valgte objekt horisontalt for Ã¥ samkjøre den med bredden pÃ¥ det kopierte objekt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:721 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Lim inn Høyde separat" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:724 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2042 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Skaler hver valgte objekt vertikalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte objekt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:727 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2043 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Lim inn pÃ¥ _Stedet" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:730 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2044 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:733 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2045 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:736 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2046 -msgid "Delete selection" -msgstr "Slett valgte" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:739 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "D_upliser" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:742 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2048 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Dupliser valgte objekter" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:745 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Skap Klo_ne" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:748 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2050 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:751 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2051 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Løs opp _Klone" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:754 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2052 -msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" -msgstr "Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et frittstÃ¥ende objekt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:757 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2053 -msgid "Select _Original" -msgstr "Velg _Original" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:760 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2054 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:763 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2056 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objekter til Mø_nster" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:766 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2057 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Konverter valgte til et rektangel med teglmønstret fyll" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:769 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2059 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Mønster til _Objekter" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:772 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2060 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Trekk ut objektene fra et teglmønstret fyll" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:775 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2061 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Sle_tt alle" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:778 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:781 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Velg A_lle" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:784 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2064 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:787 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Velg Alle i alle La_g" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:790 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2066 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulÃ¥ste lag" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:793 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2067 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "_Vreng Valgte" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:796 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2068 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Vreng valgte (avvelg det utvalgte og velg allt annet)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:799 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2069 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Vreng i Alle Lag" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:802 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2070 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Vreng valgte i alle synlige og ulÃ¥ste lag" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:805 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2071 -msgid "D_eselect" -msgstr "Avv_elg" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:808 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2072 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:811 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2075 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Hev til toppen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:814 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2076 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Hev valgte objekter til toppen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:817 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2077 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Senk til bunnen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:820 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2078 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:823 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2079 -msgid "_Raise" -msgstr "_Hev" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:826 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Hev valgte objekter et nivÃ¥" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:829 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2081 -msgid "_Lower" -msgstr "_Senk" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:832 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2082 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:835 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2083 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupper" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:838 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2084 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Grupper valgte objekter" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:841 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2086 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Del opp valgt grupper" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:844 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2088 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Plasser pÃ¥ Sti" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:847 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2089 -msgid "Put text on path" -msgstr "Plasser tekst pÃ¥ sti" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:850 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Fje_rn fra Sti" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:853 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2091 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Fjern tekst fra sti" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:856 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Fjern Manuelle _Overheng" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:859 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2095 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Fjern alle manuelle overheng og ideogram rotasjoner fra et tekst objekt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:862 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2097 -msgid "_Union" -msgstr "_Forbindelse" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:865 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2098 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:868 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2099 -msgid "_Intersection" -msgstr "_SkjæringsomrÃ¥de" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:871 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2100 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Skap skjæringsomrÃ¥de av valgte stier" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:874 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2101 -msgid "_Difference" -msgstr "_Differanse" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:877 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Skap ukjæringsomrÃ¥de av valgte stier (bunn minus topp)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:880 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2103 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_ksklusjon" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:883 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2104 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "Skap eksklusiv ELLER av valgte stier (de delene som tilhører kun en sti)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:886 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "Di_vision" -msgstr "Inndeling" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:889 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2106 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Kutt bunnsti i biter" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:892 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2109 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Kutt _Sti" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:895 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2110 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Kutt bunnstiens strøk opp i deler, fjerner fyll" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:898 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2114 -msgid "Outs_et" -msgstr "Sideforskyv" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:901 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2115 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Sideforskyv valgte stier" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:904 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Sideforskyv sti med 1 px" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:907 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2118 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Sideforskyv valgte stier med 1 px" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:910 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Sideforskyv sti med 10 px" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:913 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2121 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Sideforskyv valgte stier med 10 px" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:916 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "I_nset" -msgstr "I_nnfelt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:919 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Innfell valgte stier" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:922 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "I_nnfell Sti med 1 px" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:925 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2129 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Innfell valgte stier med 1 px" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:928 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "I_nnfell Sti med 10 px" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:931 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Innfell valgte stier med 10 px" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:934 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_ynamisk Forskyvning" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:937 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:940 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "_Lenket Forskyvning" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:943 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:946 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Strøk til Sti" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:949 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:952 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2141 -msgid "Si_mplify" -msgstr "_Forenkle" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:955 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Forenkle valgte stier (fjern ekstra noder)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:958 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Reverser" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:961 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Reverser retningen av valgte stier (nyttig for vipping av markører)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:964 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Vektoriser punktgrafikk..." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:967 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Skap en eller fler stier fra et punktgrafikk bilde ved Ã¥ skisse den" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:970 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2148 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "S_kap en punktgrafikk Kopi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:973 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Eksporter valgte til punktgrafikk og sett inn i dokument" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:976 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "_Combine" -msgstr "_Kombiner" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:979 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Kombiner flere stier til en" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:982 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Break _Apart" -msgstr "B_ryt Opp" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:985 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2155 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:988 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "Rutenett _Organisering..." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:991 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Grupper valgte objekter i et rutenett system" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:994 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "Legg til L_ag..." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:997 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Flat" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Skap et nytt Lag" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1000 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Flat" -#: ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "O_mdøp Lag..." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1003 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Flat" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Omdøp det gjeldende lag" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1006 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Bytt til Lag Ov_er" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1009 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Bytt til laget over gjeldende" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1012 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "B_ytt til Lag Under" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1015 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Bytt til laget under gjeldende" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1018 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Hev gjeldende Ut_valgte ett lag" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1021 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Flytt valgte til laget over gjeldende" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1024 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Senk gjeldende _Utvalgte ett lag" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1027 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1030 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Hev til _Toppen" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1033 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Hev valgte lag til toppen" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1036 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Senk til _Bunnen" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1039 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Senk valgte lag til bunnen" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1042 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Hev Lag" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1045 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Hev det gjeldende lag" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1048 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Senk _Lag" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1051 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Skaler node" -#: ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Senk det gjeldende lag" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1054 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Skaler node" -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Slett gjel_dende lag" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1057 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Skaler node" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Slett det gjeldende lag" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1060 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Aluminium - ikke realistisk" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1063 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Aluminium - ikke realistisk" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Roter valgte 90° med urviseren" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1066 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Aluminium - ikke realistisk" -#: ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1069 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Aluminium - ikke realistisk" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1072 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Aluminium - ikke realistisk" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Fjern _Transformasjonen" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1075 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Aluminium - ikke realistisk" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Fjern transformering fra objekt" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1078 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Hilight" +msgstr "Høyde" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objekt til Sti" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1081 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Konverter valgte objekt til sti" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Base" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2191 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Flyt til Ramme" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1087 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Shadow" +msgstr "Indre radius:" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Plasser tekst pÃ¥ en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til ramme objektet" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1090 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Highlight" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Avflyt" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1093 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Base" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Konverter til Tekst" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Shadow" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1102 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Orange" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Vend _Horisontalt" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1105 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red" +msgstr "senter" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red Base" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Deep Red" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Vend _Vertikalt" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Highlight" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1117 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Human" +msgstr "HÃ¥ndtak" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1120 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Base" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "PÃ¥før maske pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som maske)" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1123 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Shadow" +msgstr "Indre radius:" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -#: ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "_Release" -msgstr "F_rigjør" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1126 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Highlight" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Fjern maskering fra valgte" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1129 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Medium" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "PÃ¥før stiklipping pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som klippe sti)" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1132 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Base" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1135 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Shadow" +msgstr "" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Select" -msgstr "Velg" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Shadow" +msgstr "Indre radius:" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Velg og transformer objekter" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1141 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Node Edit" -msgstr "Rediger Node" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1144 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Base" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Rediger sti noder eller kontrollere" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1150 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Highlight" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Skap rektangler og firkanter" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1153 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green" +msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Skap sirkler, ellipser, og buer" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1156 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Base" +msgstr "Stor bokstav først i settning" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1159 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Shadow" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Skap stjerner og polygoner" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1162 +msgctxt "Palette" +msgid "Ubuntu Toner" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "Create spirals" -msgstr "Lag spiral" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1165 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta Highlight" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinjer" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Tegn Bezier kurver og rette linjer" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1171 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Dark Violet" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Tegn kalligrafisk linje" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 1" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Lag og rediger tekst objekt" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1177 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 2" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Lag og rediger gradient" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1180 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 3" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Zoom inn eller ut" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1183 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 4" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Pick averaged colors from image" -msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1186 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 5" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Create connectors" -msgstr "Lag bindeledd" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 6" +msgstr "GrÃ¥toner" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Velger innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Velger verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Node verktøy innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Rektangel innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Rektangel verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Ellipse innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Ellipse verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Stjerne innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Spiral innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Blyant innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Blyant verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Penn innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Kalligrafi innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Kalligrafi verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Tekst innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Gradient innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Gradient verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Zoom innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Drypper innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Åpne innstillinger for Drypper verktøyet" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Bindeledd innstillinger" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Bindeledd verktøy" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "Sirkel" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom Inn" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom inn i tegning" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Ut" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom ut i tegning" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Linjaler" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Rulle_felt" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Bølge" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Vis eller skjul lerretets rullefelt" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Hvit" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "_Grid" -msgstr "_Rutenett" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Kombiner" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Tegn av punktgrafikk" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Eksporter bitkart" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Eksporter som punktgrafikk" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Move a connection point" +msgstr "Omdirigere bindeledd" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Omdirigere bindeledd" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/text-context.cpp:1623 +#, fuzzy +msgid " [truncated]" +msgstr "[Ikke endret]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Flyte tekst (%d tegn)" +msgstr[1] "Flyte tekster (%d tegn)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Lenket flyte tekst (%d tegn)" +msgstr[1] "Lenket flyte tekster (%d tegn)" + +#: ../src/arc-context.cpp:330 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: fÃ¥ sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lÃ¥s bue/" +"bildesegments-vinkel" + +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/arc-context.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " +"heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" + +#: ../src/arc-context.cpp:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " +"heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" + +#: ../src/arc-context.cpp:510 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Lag ellipse" + +#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Endre perspektiv (vinkel pÃ¥ parallelle linjer)" + +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:656 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" + +#: ../src/box3d-context.cpp:684 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Lag 3D-boks" + +#: ../src/box3d.cpp:324 +msgid "3D Box" +msgstr "3D boks" + +#: ../src/connector-context.cpp:239 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "Kontaktpunkt: klikk eller dra for Ã¥ lage et nytt bindeledd" + +#: ../src/connector-context.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "Kontaktpunkt: klikk eller dra for Ã¥ lage et nytt bindeledd" + +#: ../src/connector-context.cpp:783 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Lager nytt bindeledd" + +#: ../src/connector-context.cpp:1177 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "EndehÃ¥ndtakstrekk annullert." + +#: ../src/connector-context.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "EndehÃ¥ndtakstrekk annullert." + +#: ../src/connector-context.cpp:1320 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Omdirigere bindeledd" + +#: ../src/connector-context.cpp:1491 +msgid "Create connector" +msgstr "Lag bindeledd" + +#: ../src/connector-context.cpp:1514 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Avslutter bindeledd" + +#: ../src/connector-context.cpp:1811 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Bindeledd-endepunkt: dra for Ã¥ omdirigere eller koble til nye former" + +#: ../src/connector-context.cpp:1960 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Velg minst ett objekt som ikke er et bindeledd." + +#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" + +#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter" + +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "Gjeldende lag er skjult. Ta frem for Ã¥ kunne tegne i det." + +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "Gjeldende lag er lÃ¥st. LÃ¥s den opp for Ã¥ kunne tegne i det." + +#: ../src/desktop-events.cpp:192 +msgid "Create guide" +msgstr "Lag rettesnor" + +#: ../src/desktop-events.cpp:405 +msgid "Move guide" +msgstr "Flytt rettesnor" + +#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +msgid "Delete guide" +msgstr "Slett rettesnor" + +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Rettesnor: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:847 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Ingen tidligere zoom." + +#: ../src/desktop.cpp:872 +msgid "No next zoom." +msgstr "Ingen neste zoom." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Ingenting valgt." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Mer enn ett objekt valgt." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Objekt har %d flislagte kloner." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Objekt har ingen flislagte kloner." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "" +"Velger ut ett objekt med klynger av flislagte kloner som skal løses " +"opp." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Løs opp flislagde kloner" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Velg et objekt hvis flislagde kloner skal fjernes." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Slett flislagde kloner" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Velg et objekt som skal klones." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Hvis du vil klone flere objekter, grupper dem og klon gruppen." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Lager flislagte kloner ..." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Skap flislagde kloner" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +msgid "Per row:" +msgstr "Per rad:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 +msgid "Per column:" +msgstr "Per kolonne:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 +msgid "Randomize:" +msgstr "Tilfeldiggjør:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Symmetri " + +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: enkel forskyvning" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° rotasjon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: speilbilde" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: forskjøvet speilbilde" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: speilbilde + forskjøvet speilbilde" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: speilbilde + speilbilde" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: speilbilde + 180° rotasjon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: forskjøvet speilbilde + 180° rotasjon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: speilbilde + speilbilde + 180° rotasjon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° rotasjon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° rotasjon + 45° speilbilde" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° rotasjon + 90° speilbilde" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° rotasjon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: speilbilde + 120° rotasjon, tett" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: speilbilde + 120° rotasjon, spredd" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° rotasjon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: speilbilde + 60° rotasjon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +msgid "S_hift" +msgstr "Forsk_yv" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "X-forskyvning:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Y-forskyvning:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponent:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alterner:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Akkumuler:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver kolonne" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Ekskluder flis:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Sk_ala" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +msgid "Scale X:" +msgstr "X-skalering:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y-skalering:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" + +# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "g" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotasjon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +msgid "Blur:" +msgstr "Uskarphet:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ uskarphetsendringer for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ uskarphetsendringer for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 +msgid "Fade out:" +msgstr "Ton ut:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ dekningsforandringen for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ dekningsforandringen for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +msgid "Co_lor" +msgstr "Far_ge" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +msgid "Initial color: " +msgstr "Startfarge:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Startfarge pÃ¥ flislagde kloner" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Startfarge pÃ¥ fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll " +"eller strek)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ fargeendringer for hver rad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ fargeendringer for hver kolonne" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "_Trace" +msgstr "_Tegn av" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Tegn av tegningen under flisene" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne pÃ¥ " +"klonen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Velg fra tegningen:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Hent blÃ¥komponenten fra fargen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Velg fargens fargetone" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "_S" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Velg fargens metningsgrad" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "_L" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Velg fargens lysstyrke" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Endre valgt verdi:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gammakorrigering:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 +msgid "Randomize:" +msgstr "Tilfeldiggjør:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverter:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverter valgt verdi" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Bruk verdien pÃ¥ klonene:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 +msgid "Presence" +msgstr "Nærvær" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har " +"uordnet fyll eller strek)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Bredden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Høyden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Rader, kolonner:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Lag sÃ¥ mange rader og kolonner" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Width, height: " +msgstr "Bredde, høyde:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Lat som at størrelsen og posisjon pÃ¥ flis er akkurat som sist gang du fliset " +"den, i stedet for Ã¥ bruke den nÃ¥værende størrelsen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 +msgid " _Create " +msgstr " _Skap " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 +msgid " _Unclump " +msgstr "_Spre klynge" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Spre ut klonen for Ã¥ redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 +msgid " Re_move " +msgstr "Ta _bort" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 +msgid " R_eset " +msgstr "Tilbak_estill" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og " +"fargeforandringer i dialogen tilbake til null" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Page" +msgstr "_Side" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Tegning" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Selection" +msgstr "_Valg" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +msgid "_Custom" +msgstr "Egendef_inert" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:275 +msgid "Export area" +msgstr "Eksport omrÃ¥de" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 +msgid "Units:" +msgstr "Enheter:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Wid_th:" +msgstr "Bredde:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:333 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:338 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Høyde:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Punktgrafikk størrelse" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "pixels at" +msgstr "piksler i" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "_Height:" +msgstr "_Høyde:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +msgid "_Filename" +msgstr "_Filnavn" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom ..." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Batch-eksporter alle valgte objekter" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Eksporer hvert valgte objekt til en PNG-fil. Bruker eksporteingshint hvis de " +"finnes (OVERSKRIVER UTEN Å SPØRRE)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Skjul alle, bortsett fra valgte" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Skul alle objekter som ikke er valgt i det eksporterte bildet" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksporter" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Batch-eksporter %d valgt objekt" +msgstr[1] "Batch-eksporter %d valgte objekter" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +msgid "Export in progress" +msgstr "Eksport i fremdrift" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Eksporterer %d filer" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et filnavn" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Det valgte omrÃ¥de som skal eksporteres er ugyldig" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Eksporterer %s (%lu x %lu)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d objekt funnet (ut fra %d), %s jamførhet." +msgstr[1] "%d objekter funnet (ut fra %d), %s jamførhet." + +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "eksakt" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "delvis" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Ingen objekter funnet" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:532 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ype:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Søk i alle typer objekter" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "All types" +msgstr "Alle typer" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Søk alle former" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "All shapes" +msgstr "Alle former" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Søk Rektangler" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rektangler" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellipser" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Søk stjerner og polygoner" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Stars" +msgstr "Stjerner" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search spirals" +msgstr "Søk spiraler" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Spirals" +msgstr "Spiraler" + +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Paths" +msgstr "Stier" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search text objects" +msgstr "Søk tekst objekter" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Texts" +msgstr "Tekster" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search groups" +msgstr "Søk grupper" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Søk kloner" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Kloner" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Søk bilder" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Søk forskøvete objekter" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Forskyvninger" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekst:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "" +"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_ID: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ stil-attributt (presis eller delvis " +"jamførhet)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attributt:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Finn objekter ut fra navn pÃ¥ attributt (presis eller delvis jamførhet)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Search in s_election" +msgstr "_Søk i utvalgte" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Søk i gjeldende _lag" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Begrens søk til gjeldende lag" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Inkluder _skjulte" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Inkluder lÃ¥_ste" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Inkluder lÃ¥ste objekter i søk" + +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "F_jern" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Fjern verdiene" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Set" +msgstr "_PÃ¥før" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "Etikett" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "En egendefinert etikett pÃ¥ objektet" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Tittel" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +msgid "_Hide" +msgstr "Sk_jul" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Kryss av for Ã¥ usynligjøre objektet" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +msgid "L_ock" +msgstr "LÃ¥_s" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Kryss av for Ã¥ gjøre objektet upÃ¥virkelig (ikke markerbar med musen)" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "_Interactivity" +msgstr "_SkjæringsomrÃ¥de" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Lock object" +msgstr "LÃ¥s objektet" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Unlock object" +msgstr "LÃ¥st opp objektet" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Hide object" +msgstr "Skjul objektet" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Unhide object" +msgstr "Vis objektet" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Ugyldig ID" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id finnes!" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 +msgid "Set object ID" +msgstr "Endre objektets id" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 +msgid "Set object label" +msgstr "Endre objektets etikett" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 +msgid "Set object title" +msgstr "Endre objektets tittel" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 +msgid "Set object description" +msgstr "Endre objektets beskrivelse" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "Target:" +msgstr "MÃ¥l:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Buerolle:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Aktuer:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link Properties" +msgstr "Lenkeegenska_per" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Properties" +msgstr "Bildeegenska_per" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s egenskaper" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Ferdig, %dord lagt til i ordboken" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Ferdig, ingenting mistenkelig funnet" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Ikke i ordbok (%s): %s" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +msgid "Checking..." +msgstr "Sjekker ..." + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Rett skrivefeil" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Forslag:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "_Accept" +msgstr "_Aksepter" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Aksepter det valgte forslaget" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "_Ignore once" +msgstr "Ignorer _en gang" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignorer dette ordet denne gangen" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignorer ordet i denne sesjonen" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "_Legg til i ordbok" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Legg til ordet i ordboka" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "Stop the check" +msgstr "Stopp skrivefeilsjekken" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "Start the check" +msgstr "Start skrivefeilsjekken" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype " + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 +msgid "Align lines left" +msgstr "Venstrestill linjene" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 +msgid "Center lines" +msgstr "Senter linjer" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 +msgid "Align lines right" +msgstr "Høyrestill linjene" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Justify lines" +msgstr "Tilpass" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Horisontal tekst" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +msgid "Vertical text" +msgstr "Vertikal tekst" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Linje mellomrom:" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 +msgid "Set as default" +msgstr "Sett som standard forvalg" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519 +msgid "Set text style" +msgstr "Endre tekststil" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Klikk for Ã¥ velge nodene, dra for Ã¥ reorganisere." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Klikk attributt for Ã¥ redigere." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Attributt %s valgt. NÃ¥r ferdig med endringene trykk Ctrl+Enter " +"for Ã¥ sette de til verks." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Dra for Ã¥ omorganisere noder" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 +msgid "New element node" +msgstr "Ny elementnode" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 +msgid "New text node" +msgstr "Ny tekstnode" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplisert node" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 +msgid "Unindent node" +msgstr "Fjern innrykk for node" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 +msgid "Indent node" +msgstr "Rykk inn node" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 +msgid "Raise node" +msgstr "Hev node" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 +msgid "Lower node" +msgstr "Senk node" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Slett attributt" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 +msgid "Attribute name" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 +msgid "Set attribute" +msgstr "Sett attributt" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 +msgid "Set" +msgstr "Innstill" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 +msgid "Attribute value" +msgstr "Verdi for attributt" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Flytt XML undertre" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 +msgid "New element node..." +msgstr "Ny elementnode ..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 +msgid "Create new element node" +msgstr "Ny elementnode" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 +msgid "Create new text node" +msgstr "Ny tekstnode" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 +msgid "Change attribute" +msgstr "Endre attributt" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Enhet for r_utenett:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Utgangspunkt X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Utgangs_punkt Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Mellomrom _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Basislengden pÃ¥ z-aksen" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle X:" +msgstr "Vinkel X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Vinkel pÃ¥ x-aksen" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Vinkel Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Vinkel pÃ¥ z-aksen" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line color" +msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Farge pÃ¥ vi_ktig rutenettlinje:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Farge pÃ¥ viktig rutenettlinje:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "lines" +msgstr "linje" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rektangulært rutenett" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Aksonometrisk rutenett" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +msgid "Create new grid" +msgstr "Lag rutenett" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "_Enabled" +msgstr "PÃ¥" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Skal objekter feste seg til dette rutenettet. Kan være pÃ¥ for usynlige " +"rutenett." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Fest kun til synlige rutenett" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"NÃ¥r du har zoomet ut vil ikke alle rutenettlinjene være synlige. Fest kun " +"til de synlige linjene." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "_Visible" +msgstr "Synlig" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "Skal rutenettet være synlig" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Mellomrom _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Vis punkter i stedet for linjer" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Viser kun punkter i rutenettspunkter i stedet for linjer" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UDEFINERT" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +msgid "grid line" +msgstr "rutenettlinje" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid intersection" +msgstr "krysningspunkt i rutenett" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "guide" +msgstr "rettesnor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +msgid "guide intersection" +msgstr "rettesnorskryssning" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "guide origin" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "krysning av rutenettlinje og rettesnor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "cusp node" +msgstr "spiss node" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "smooth node" +msgstr "glatt node" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "path" +msgstr "sti" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "path intersection" +msgstr "stikryssning" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "bounding box corner" +msgstr "grenserammehjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "bounding box side" +msgstr "grenserammeside" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "page border" +msgstr "sidekant" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "line midpoint" +msgstr "linjemidtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "object midpoint" +msgstr "objektsmidtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +msgid "object rotation center" +msgstr "objektets rotasjonssenter" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +msgid "handle" +msgstr "hÃ¥ndtak" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "grenserammeside-midtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "grenserammemidtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "page corner" +msgstr "sidehjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "convex hull corner" +msgstr "konveks omsluttingshjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "quadrant point" +msgstr "kvadrantpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "center" +msgstr "senter" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "corner" +msgstr "hjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "text baseline" +msgstr "tekstgrunnlinje" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "constrained angle" +msgstr "Rotasjonsvinkel" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "constraint" +msgstr "Tilkoble" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Grenserammehjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Grenserammemidtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Grenserammeside-midtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +msgid "Smooth node" +msgstr "Glatt node" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +msgid "Cusp node" +msgstr "Spiss node" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Linjemidtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objektmidtpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Objektrotasjonssenter" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 +msgid "Handle" +msgstr "HÃ¥ndtak" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 +msgid "Path intersection" +msgstr "Stikrysning" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 +msgid "Guide" +msgstr "Rettesnor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Konveks omsluttingshjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Kvadrantpunkt" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Center" +msgstr "Sentrer" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Corner" +msgstr "Hjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Text baseline" +msgstr "Tekstgrunnlinje" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +msgid " to " +msgstr "til" + +#: ../src/document.cpp:468 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nytt dokument %d" + +#: ../src/document.cpp:499 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Dokument i minne %d" + +#: ../src/document.cpp:691 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Dokument uten navn %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:561 +msgid "Path is closed." +msgstr "Sti er lukket." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:576 +msgid "Closing path." +msgstr "Lukker sti." + +#: ../src/draw-context.cpp:686 +msgid "Draw path" +msgstr "Tegn ny sti" + +#: ../src/draw-context.cpp:847 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Lager et punkt" + +#: ../src/draw-context.cpp:848 +msgid "Create single dot" +msgstr "Lag et punkt" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alpha %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", gjennomsnittlig med radius %d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " under markør" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:317 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Slipp opp musetast for Ã¥ bruke fargen." + +#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ sette fyll, Shift+klikk for Ã¥ sette strøk; dra for utjevne farge i omrÃ¥de; med Alt for Ã¥ velge omvendt farge; " +"Ctrl+C for Ã¥ kopiere fargen under musen til utklippstavle" + +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +msgid "Set picked color" +msgstr "Sett valgte farge" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Rettesnorsti valgt; start tegning langs rettesnoren med Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Velg rettesnorsti til Ã¥ følge med Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Følger sti: mistet kontakten med rettesnorstien!" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Følger en rettesnorsti" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Tegner et kalligrafisk strøk" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" + +#: ../src/eraser-context.cpp:530 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Tegner et viskelærstrøk" + +#: ../src/eraser-context.cpp:836 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Tegn viskelærstrøk" + +#: ../src/event-context.cpp:638 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Mellomrom+musedrag for Ã¥ flytte pÃ¥ lerretet" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Ikke endret]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angre" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Redo" +msgstr "Gjø_r om" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Avhengighet:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " type: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " lokalitet: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " streng: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " beskrivelse: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(Ingen instillinger)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"En eller fler filtyper ble ikke " +"lastet\n" +"\n" +"Disse ble hoppet over. Inkscape vil fortsette Ã¥ fungere som normalt, men " +"disse filtypene vil ikke være tilgjengelig. For detaljer om feil for dette " +"problem, vennligst se i error-loggen lokalisert:" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Vis dialog ved oppstart" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' arbeider, vennligst vent ..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Årsaken er en uriktig .inx-fil for denne filtype. En uriktig .inx-fil kan " +"komme fra en feil under installasjonen av Inkscape." + +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "en ID var ikke definert." + +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "det var ikke noe navn definert for den." + +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML beskrivelsen er blitt tapt." + +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "ingen implementering har blitt definert for denne filtypen." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "en avhenginghet har ikke blitt møtt." + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "Utvidelsen \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" Opplasting mislyktes fordi" + +#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Kunne ikke skape filendelses error-logg fil '%s'" + +#: ../src/extension/extension.cpp:739 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "State:" +msgstr "Tilstand:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Loaded" +msgstr "Lastet" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Unloaded" +msgstr "Ulastet" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktivisert" + +#: ../src/extension/extension.cpp:771 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Det er ingen hjelp tilgjengelig til denne utvidelsen for øyeblikket. Se pÃ¥ " +"www.inkscape.org eller spør pÃ¥ epostlista hvis du trenger hjelp." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape har mottatt tilleggsinformasjon fra det utførte skriptet. Skriptet " +"ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som " +"forventet." + +#: ../src/extension/init.cpp:281 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet." + +#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Modulkatalog (%s) er ikke tilgjengelig. Eksterne moduler i den katalogen " +"vil ikke bli lastet." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Adaptiv terskel" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Raster" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Bruk adaptiv terskel for Ã¥ velge rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Legg til støy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Uniform støy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Normalfordelt/Gaussisk støy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Multiplikativ Gaussisk støy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Impulsstøy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplacestøy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Poissonstøy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Legg til tilfeldig støy til valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Uklar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +#, fuzzy +msgid "Radius:" +msgstr "Radius" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) uklare" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "Lag" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Rød kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Grønn kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "BlÃ¥ kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Cyan kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Gul kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Svart kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Dekningsgradskanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Matt-kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Trekk ut valgte kanal fra bilde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Kullstift" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Stiliser bilde(r) med kullstifteffekt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "Fargelegg valgte bilde(r) med valgt farge og dekningsgrad" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "Endre" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Endre kontrasten i rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Fargekartsyklus" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +#, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "Mengde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Kjør fargekartet i sylus for valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "Flekkfjerning" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Fjern flekkstøy fra valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Kantmerking" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Uthev kanter i valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Uthev kanter med 3D-effekt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "Likestilt bredde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussisk uklarhet" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "Faktor" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Gaussisk uklarhet pÃ¥ valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Imploder" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Imploder valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Niveler" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" +msgstr "Svartpunkt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "White Point:" +msgstr "Hvitpunkt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Gammakorrigering" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Niveler valgte rasterbilde(r) ved Ã¥ skalere verdier mellom to ytterpunkter " +"til Ã¥ dekke hele fargespennet." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Niveler (med kanal)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Niveler valgte kanal i rasterbilde(r) ved Ã¥ skalere verdiene mellom to " +"ytterpunkter til Ã¥ dekke hele fargespennet" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Erstatt hver piksel med medianfargen innen en sirkel" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Juster HSB" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "Fargetone" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "Metning" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "Lyshet" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Juster fargetone, metning og lyshet (HSB = hue, saturation og brightness)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Negativ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Negativ (ta invers av) valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliser" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normaliser valgte rasterbilde(r). Utvid fargespennet til Ã¥ dekke den fulle " +"fargeskalaen." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Oljemaling" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Stilisert effekt for rasterbilde(r) slik at de ser ut som de er malt med " +"oljemaling " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "Dekningsgrad" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Modifiser dekningsgradskanalen for valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Hev" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Hevet" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Endre lysheten i kantene for Ã¥ skape inntrykk av en forhøyning for valgte " +"rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Reduser støy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Reduser støyen i valgte rasterbilde(r) ved bruk av et " +"støytoppelimineringsfilter." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +msgid "Resample" +msgstr "Resample" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "Endre oppløsningen til valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Skyggelegg" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimuth" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Elevation:" +msgstr "Forhøyning" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Skyggefarge" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Skyggelegg valgte rasterbilde(r) ved Ã¥ simulere en fjern lyskilde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "Solariser valgte rasterbilde(r), omtrent som Ã¥ overeksponere film." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Dither" +msgstr "Annet" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Rør rundt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees:" +msgstr "grader" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Rør rundt valgte rasterbilde(r) om midtpunktet." + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +msgid "Threshold" +msgstr "Terskel" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Threshold:" +msgstr "Terskel:" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Bruk terskel pÃ¥ valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Uskarphetsmaske" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere ved Ã¥ bruke en uskarphetsmaske." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Bølge" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amlitude" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" +msgstr "Bølgelengde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Endre valgte rasterbilde(r) langs en sinusbølge." + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "UtstrÃ¥ling" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Bredde i piksler av det uklare omrÃ¥det" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" +msgstr "Antall steg" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Antall kopier av objektet som skal lages for Ã¥ simulere uskarphet" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Avgrens til PS-nivÃ¥" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript nivÃ¥ 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript nivÃ¥ 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Konverter tekst til sti" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasteriser filtereffekter" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Oppløsning for rasteriseringen (dpi)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Export area is drawing" +msgstr "EksportomrÃ¥de er tegningen" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Export area is page" +msgstr "EksportomrÃ¥de er tegningen" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Avgrens eksport til objekt med ID" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +msgid "PostScript File" +msgstr "PostScript Fil" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated PostScript Fil" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Avgrens til PDF-versjon" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF Input" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF Input" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF Output" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Skygge" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "Uklarhetsradius, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%):" +msgstr "Gjennomsiktighet, %:" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Horisontal forskyvelse, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Vertikal forskyvelse, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +msgid "Drop Glow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 +#, fuzzy +msgid "Experimental" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "Avrundet:" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalog. Filter blir ikke lastet." + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +msgid "Snow crest" +msgstr "Snøtopp" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size:" +msgstr "Snøhaugstørrelse" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Snø har falt pÃ¥ objektet" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf Inndata" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Innlemme bilder" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "embed" +msgstr "innlemmet" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "link" +msgstr "linje" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP Gradient" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Gradient brukt i GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "Linje bredde" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Horisontal Mellomrom" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Vertikal Mellomrom" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Horisontal forskyvelse" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Vertikal forskyvelse" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Tegn en sti som er et rutenett" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "JavaFX Output" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "JavaFX Raytracer File" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX Utdata" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX med PSTricks macro (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks Fil" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX Utskrift" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument Tegning Utdata" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument tegning (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument tegning fil" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "media box" +msgstr "media box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "crop box" +msgstr "crop box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "trim box" +msgstr "trim box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "bleed box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +msgid "art box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "Select page:" +msgstr "Velg side:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "ut av %i" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "Clip to:" +msgstr "Klipp til:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +msgid "Page settings" +msgstr "Sideinstillinger" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Presisjon pÃ¥ tilnærmet gradientmesh:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Merk: for høy presisjon fører til stor SVG-fil og dÃ¥rligere ytelse." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +msgid "rough" +msgstr "røff" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Text handling:" +msgstr "Tekstbehandlig:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importer tekst som tekst" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Bytt ut PDF-fonter med installert font med likest navn" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Embed images" +msgstr "Innlemme bilder" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Import settings" +msgstr "Importinstillinger" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF-importinstillinger" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "røff" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "medium" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "fine" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "very fine" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF Input" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +msgid "AI Input" +msgstr "AI Input" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Åpner filer laget med Adobe Illustrator 9.0 og nyere versjoner" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay Utdata" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (kun stier og former)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer Fil" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG Inndata" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape sitt eget filformat og W3C standard" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Utdata Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG format med Inkscape filendelse" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG Utdata" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Vanlig SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format som definert av W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ Inndata" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimert Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG filformatet komprimert med GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ Utdata" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape sitt eget filformat komprimert med GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimert standard SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format komprimert med GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32-bit Print" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG inndata" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Live preview" +msgstr "Live forhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Skal effekten vises live pÃ¥ lerretet?" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:109 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir Ã¥pnet som SVG." + +#: ../src/file.cpp:148 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" + +#: ../src/file.cpp:286 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennÃ¥. Kan ikke tilbakestilles." + +#: ../src/file.cpp:292 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Endringer vil bli tapt! Er du sikker pÃ¥ at du vil gjennopplaste dokument %s?" + +#: ../src/file.cpp:321 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokument tilbakestilt." + +#: ../src/file.cpp:323 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt." + +#: ../src/file.cpp:473 +msgid "Select file to open" +msgstr "Velg fil som skal Ã¥pnes" + +#: ../src/file.cpp:557 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Ren_gjør <defs>" + +#: ../src/file.cpp:562 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Fjernet %i ubrukt definisjon i <defs>." +msgstr[1] "Fjernet %i ubrukte definisjoner i <defs>." + +#: ../src/file.cpp:567 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>." + +#: ../src/file.cpp:598 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Ingen Inkscape filtype funnet for Ã¥ lagre dokument (%s). Dette kan være pÃ¥ " +"grunn av en ukjent filtypenavn." + +#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument er ikke lagret." + +#: ../src/file.cpp:606 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:614 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." + +#: ../src/file.cpp:631 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokumentet er lagret." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "tegning%s" + +#: ../src/file.cpp:770 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "tegning-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%" + +#: ../src/file.cpp:789 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Velg fil det skal lagres en kopi til" + +#: ../src/file.cpp:791 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Velg fil det skal lagres til" + +#: ../src/file.cpp:886 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Ingen endringer som trengs Ã¥ lagres." + +#: ../src/file.cpp:903 +msgid "Saving document..." +msgstr "Lagrer dokument ..." + +#: ../src/file.cpp:1058 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: ../src/file.cpp:1108 +msgid "Select file to import" +msgstr "Velg fil som skal importeres" + +#: ../src/file.cpp:1220 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til" + +#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Importer fra Open Clip Art Library" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Smelt sammen" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Fargematrise" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Komponentoverføring" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Kompositt" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Konvolveringsmatrise" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Diffus lyssetting" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Forskyvningskart" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Flom" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "SlÃ¥ sammen" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Offset" +msgstr "Forskyvning" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Reflekterende lys" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Flislegg" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulens" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Kildegrafikk" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Kildens alfakanal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrunnsbilde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Bakgrunnsbildets alfakanal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Fyllfarge" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Strøkmaling" + +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Multipliser" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Darken" +msgstr "Gjør mørkere" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Lighten" +msgstr "Gjør lysere" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrise" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Metning" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Roter fargetone" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Lyshet til alfakanal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Over" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "Inn" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Ut" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "PÃ¥ toppen" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetrisk" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Identifiser" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskret" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 +msgid "Duplicate" +msgstr "Fordoble" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "Innpakk" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +msgid "Blue" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Eroder" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "Dato" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktal støy" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Fjernt lys" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Punktlys" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Spotlight" + +#: ../src/flood-context.cpp:248 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Synlige farger" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: ../src/flood-context.cpp:268 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../src/flood-context.cpp:269 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: ../src/flood-context.cpp:471 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "For mye innrykk, resultatet er tomt" + +#: ../src/flood-context.cpp:511 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:515 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "OmrÃ¥det har ingen yttergrenser, kan ikke fylle" + +#: ../src/flood-context.cpp:1106 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Kun den synlige delen av omrÃ¥det ble fyllt. Hvis du vil fylle hele " +"omrÃ¥det sÃ¥ fjern fyllet, zoom ut og fyll igjen." + +#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Fyll lukket omrÃ¥de" + +#: ../src/flood-context.cpp:1143 +msgid "Set style on object" +msgstr "Set stil pÃ¥ objekt" + +#: ../src/flood-context.cpp:1202 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Tegn over omrÃ¥der for Ã¥ legge til fyll, hold inn Alt for " +"berøringsfyll" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Lineær gradient start" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Lineær gradient slutt" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Lineær gradient midtstopp" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Radiell gradient sentrum" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Radiell gradient radius" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Radiell gradient fokus" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Radiell gradient midtstopp" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s valgt" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "av %d gradienthÃ¥ndtak" +msgstr[1] "av %d gradienthÃ¥ndtak" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "pÃ¥ %d valgt objekt" +msgstr[1] "pÃ¥ %d valgte objekter" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" +msgstr[1] "" +"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Legg til gradientfase" + +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Radial gradient" + +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Lag forvalgt gradient" + +#: ../src/gradient-context.cpp:589 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: fest gradientvinkel" + +#: ../src/gradient-context.cpp:699 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: tegn gradient rundt startpunktet" + +#: ../src/gradient-context.cpp:819 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverter gradient" + +#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Gradient for %d objekt; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +msgstr[1] "Gradient for %d objekter; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" + +#: ../src/gradient-context.cpp:940 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Velg objekter Ã¥ skape gradient pÃ¥." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:629 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "SlÃ¥ sammen gradienthÃ¥ndtak" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:934 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Slett gradientfase" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1151 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt " +"for Ã¥ bevare vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrum" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 +msgid " (stroke)" +msgstr " (strøk)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt " +"for Ã¥ bevare vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrum" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Radial gradient sentrer og fokuser; dra med Shift for Ã¥ " +"separer fokus" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1170 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" +msgstr[1] "" +"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Slett gradientfase" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2194 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Slett gradientfase" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 +msgid "Units" +msgstr "Enheter" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pkt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Picas" +msgstr "Stier" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Piksler" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Prosent" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeter" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimeter" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Meter" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metre" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Tomme" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Tommer" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "Fot" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "Føtter" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em kvadrat" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em kvadrater" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex kvadrat" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex kvadrater" + +#: ../src/inkscape.cpp:324 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Automatisk lagring av dokumenter ..." + +#: ../src/inkscape.cpp:395 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Automatisk lagring feilet! Kunne ikke finne Inkscape-utvidelse for Ã¥ lagre " +"dokumentet." + +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Automatisk lagring feilet! Filen %s kunne ikke lagres." + +#: ../src/inkscape.cpp:420 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Automatisk lagring ferdig." + +#: ../src/inkscape.cpp:670 +msgid "Untitled document" +msgstr "Dokument uten navn" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:702 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nÃ¥.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:703 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " +"følgende sted:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:704 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Kontrollpanel" + +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)" + +#: ../src/interface.cpp:822 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Festingskontroller" + +#: ../src/interface.cpp:822 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Vis eller skjul festingskontroller" + +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" + +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet" + +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Verk_tøykasse" + +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)" + +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palett" + +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten" + +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuspanel" + +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (pÃ¥ bunnen av vinduet)" + +#: ../src/interface.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Default interface setup" +msgstr "Standard forvalg" + +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Set the custom task" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Wide" +msgstr "Sk_jul" + +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:941 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verb \"%s\" Ukjent" + +#: ../src/interface.cpp:983 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Åpne n_ylige" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "GÃ¥ inn i gruppe #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1099 +msgid "Go to parent" +msgstr "GÃ¥ til foreldre" + +#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 +#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +msgid "Drop color" +msgstr "Drop farge" + +#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Dropp farge pÃ¥ gradient" + +#: ../src/interface.cpp:1392 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Kunne ikke analysere SVG data" + +#: ../src/interface.cpp:1431 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Drop SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1465 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Drop rasterbilde" + +#: ../src/interface.cpp:1557 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"En fil ved navn \"%s\" eksisterer. Vil " +"du erstatte den?\n" +"\n" +"Filen \"%s\" eksisterer. Erstatter du den vil innholdet bli overskrevet." + +#: ../src/knot.cpp:432 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Node eller hÃ¥ndtak trekk annullert." + +#: ../src/knotholder.cpp:152 +msgid "Change handle" +msgstr "Endre hÃ¥ndtak" + +#: ../src/knotholder.cpp:231 +msgid "Move handle" +msgstr "Flytt hÃ¥ndtak" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:252 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Flytt pÃ¥ objektets mønsterfyll" + +#: ../src/knotholder.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Proposjoner mønsterfyllet enhetlig" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Roter mønsterfyllet; med Ctrl for Ã¥ gripe tak i vinkel" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "Master" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "_Lukk" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close this dock" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#, fuzzy +msgid "Item behavior" +msgstr "Atferd" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "LÃ¥st" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "Foretrukket bredde" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "Foretrukket høyde" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#, fuzzy +msgid "UnLock" +msgstr "LÃ¥_s" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "Sk_jul" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Lock" +msgstr "LÃ¥_s" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +msgid "Default title" +msgstr "Standard tittel" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#, fuzzy +msgid "Switcher Style" +msgstr "Lim inn _Stil" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#, fuzzy +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Flyttet til neste lag." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#, fuzzy +msgid "Expand direction" +msgstr "Øk linjeavstanden" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeksen pÃ¥ pÃ¥ det aktive laget" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +#, fuzzy +msgid "Long name" +msgstr "Ubetegnet" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +#, fuzzy +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "En egendefinert etikett pÃ¥ objektet" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Stable avtegningene" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#, fuzzy +msgid "Dock master" +msgstr "LÃ¥s lag" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Posisjon:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "liten" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "oppbrudd" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#, fuzzy +msgid "Next placement" +msgstr "Ny elementnode" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Relasjon " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Floating" +msgstr "Flytende" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +#, fuzzy +msgid "Float X" +msgstr "Relasjon " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#, fuzzy +msgid "Float Y" +msgstr "Relasjon " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorer font uten familie som vil krasje Pango" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Vinkelindeler" + +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Boolops" +msgstr "Verktøy" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Sirkel (etter sentrum og radius)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Sirkel (etter tre punkt pÃ¥ buen)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dynamisk strøk" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Bokstavrotasjon" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Line Segment" +msgstr "Linjesegment" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Speilsymmetri" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Path length" +msgstr "Stilengde" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Perpendikular inndeler" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Perspective path" +msgstr "Perspektivsti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "Mønster strøk" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Roter kopier" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangent til kurve" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Text label" +msgstr "Tekstmerkelapp" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Bend" +msgstr "Bøy" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Gears" +msgstr "Gir" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Mønster langs sti" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Sy understier" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Knot" +msgstr "Knute" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Construct grid" +msgstr "Konstruer rutenett" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro spline" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Informasjon" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolere understier" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Hakk (grov)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Sketch" +msgstr "Skisser" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Ruler" +msgstr "Linjal" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "Is visible?" +msgstr "Er synlig?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "No effect" +msgstr "Ingen effekt" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Editerer parameter %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Bend path:" +msgstr "Bøy sit" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Sti som orginalstien skal bøyes langs" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "Bredde pÃ¥ stien" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Bredde i enheter av lengden" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Skaler bredden in enheter av lengden" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Orginalsti er vertikal" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Roterer orginalen 90 grader før den bøyes rundt stien" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "Størrelse X" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Størrelsen pÃ¥ rutenettet i X-retning" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "Størrelse Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Størrelsen pÃ¥ rutenettet i Y-retning" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "Sy sti" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Stien som skal brukes til Ã¥ sy med" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Number of paths:" +msgstr "Antall stier" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Antal stier som blir generert" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance:" +msgstr "Variasjon pÃ¥ startpunkt" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance:" +msgstr "Variasjon pÃ¥ avstand mellom startpunkt" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End edge variance:" +msgstr "Variasjon pÃ¥ endepunkt" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance:" +msgstr "Variasjon pÃ¥ avstand mellom endepunkt" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale width:" +msgstr "Skaler bredde" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Skaler bredden pÃ¥ systien" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Skaler relativ til lengden" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Skaler bredden pÃ¥ systien relativt til lengden" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" +msgstr "Øvre bøyesti" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Den øvre stien som originalstien bøyes langs" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "Høyre bøyesti" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Den høyre stien som originalstien bøyes langs" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Nedre bøyesti" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Den nedre stien som originalstien bøyes langs" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "Venstre bøyesti" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Den venstre stien som originalstien bøyes langs" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "Bruk stier til høyre og venstre" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Skrur pÃ¥ deformasjonsstiene til høyre og venstre" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Bruk stier over og under" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Skrur pÃ¥ deformasjonsstiene i topp og bunn" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth:" +msgstr "Tenner" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Antall tenner" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Phi:" +msgstr "Phi" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Tanntrykkvinkel, (vanligvis 20-25 grader). Forholdet av tenner som ikke er i " +"kontakt." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" +msgstr "Bane" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Stien som mellomstegene lages langs" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "Steg" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Antall steg fra start til slutt" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Lik distanse" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Distansen mellom mellomstegene holdes konstant langs stien. Ellers bestemmes " +"dette av nodene langs stien." + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Fixed width:" +msgstr "Pennebredde" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Størrelse av den skulte delen av den nedre strengen" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "In units of stroke width" +msgstr "enhet av strøkbredde" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "La avbruddslengden være en fraksjon av strøkbredden" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +msgid "Stroke width" +msgstr "Strøkbredde" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Legg strøkbredden til avbruddslengden" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Endre strøkbredde" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Legg til kryssende strøkbredde til avbruddslengden." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Switcher size:" +msgstr "Lim inn _Stil" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "Mønsterkilde" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Sti som skal legges langs skjelettstien" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Mønsterkopier" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Hvor mange mønsterkopier skal legges langs skjelettstien" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Bredde pÃ¥ mønsteret" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Skaler bredden pÃ¥ mønsteret i enheter av lengden" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Spacing:" +msgstr "Mellomrom:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Mellomrom mellom kopier av mønsteret. Negativ verdier er tillatt, men er " +"begrenset til -90% av mønsterbredden." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Forskyvning i enheter av mønsterstørrelsen" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Mellomrom, tangentiell og normalforskyvning blir utrykt som fraksjoner av " +"bredde/høyde." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Roter mønsteret 90 grader før effekten pÃ¥føres" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Fuse nearby ends:" +msgstr "Koble sammen nærliggende ender" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Koble sammen ender som er nærmere enn dette tallet. 0 betyr ingen " +"sammenkobling." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Frekvenstilfeldighet" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variasjon av distansen mellom hakkene i %" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "Vekst" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Vekst i distanse mellom hakkene" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Glatthet av halvrunding: side 1, inn" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den kommer til en \"bunnhalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "Side 1, ut" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den forlater en \"bunnhalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "Side 2, inn" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den kommer til en \"topphalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "Side 2, ut" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den forlater en \"topphalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Størrelse pÃ¥ variasjon, side 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Tilfeliggjør plassering av \"bunnhalvrundinger\" for Ã¥ skape " +"størrelsesvariasjoner" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "Side 2" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Tilfeliggjør plassering av \"topphalvrundinger\" for Ã¥ skape " +"størrelsesvariasjoner" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Parallellitetsvariasjon, side 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Tilfeldiggjør retningen ved Ã¥ flytte \"bunnhalvrundinger\" tangentielt pÃ¥ " +"grensen." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Tilfeldiggjør retningen ved Ã¥ flytte \"topphalvrundinger\" tangentielt pÃ¥ " +"grensen." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Variasjon, side 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Variasjoner i glattheten pÃ¥ \"bunnhalvrundinger\"" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Variasjoner i glattheten pÃ¥ \"topphalvrundinger\"" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Lag tykk/tynn sti" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simuler strøk med varierende bredde" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Bøy hakkene" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Legg til en global bøy pÃ¥ hakkene (tregere)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Tykkelse: side 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Tykkelsen pÃ¥ \"bunnhalvrundingene\"" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "at 2nd side:" +msgstr "pÃ¥ side 2" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Bredden pÃ¥ \"topphalvrundingene\"" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "fra side 2 til side 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Bredden pÃ¥ stien fra \"topp-\" til \"bunn-halvrundingene\"" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "fra side 1 til 2" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Tykkelsen pÃ¥ \"bunnhalvrundingene\"" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Hakkbredde og retning" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Definer hakkfrekvens og retning" + +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "Global bøying" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Relativ posisjon til et referansepunkt definerer global bøyeretning og mengde" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mark distance:" +msgstr "Merk distansen" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Avstand mellom to linjalmerker" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major length:" +msgstr "Hovedmerkelengde" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Lengde pÃ¥ hovedmerkene pÃ¥ linjalen" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Minor length:" +msgstr "Undermerkelengde" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Lengden pÃ¥ undermerkene pÃ¥ linjalen" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Major steps:" +msgstr "Hovedsteg" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Tegn et hovedmerke hvert ... steg" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by:" +msgstr "Flytt merker med" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Flytt merker med dette antall steg" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "Merkeretning" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Retning pÃ¥ merkene (sett langs stien fra start til slutt)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Forskyvning av første merke" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "Grensemerker" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Tegn merker pÃ¥ starten og slutten av stien?" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "Strøk" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Tegn sÃ¥ mange tilnærmingsstrøk" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Maksimal strøklengde" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maksimal lengde av tilnærmingsstrøkene" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Strøklengdevariasjon" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Tilfeldig variasjon av strøklengde (relativ til maksimal lengde)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Maksjmal overlapp" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Hvor mye kan etterfølgende strøk overlappe (relativt til maksimallengden)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Overlappsvariasjon" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Tilfeldig variasjon av overlapp (relativ til maksimalt overlapp)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Maksimal endetoleranse" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Maksimal distanse mellom endene pÃ¥ originalstien og tilnærmingsstien " +"(relativ til maksimal lengde)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "Gjenomsnittlig forskyving" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Gjennomsnittlig forskyving av hvert strøk bort fra originalstien" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Makstimal skjelving" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maksimal størrelse pÃ¥ skjelvingen" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Skjelvefrekvens" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Gjennomsnittlig antal skjelveperioder i et strøk" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "Konstruksjonslinjer" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Hvor mange konstruksjonslinjer (tangenter) skal tegnes" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Skaleringsfaktor som relaterer kurvaturen og lengden pÃ¥ konstruksjonslinjene " +"(prøv 5 ganger forskyvningen)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "Maksimal lengde" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Maksimal lengde av konstruksjonskinjene" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "Lengdevariasjon" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Variasjon i lengden pÃ¥ konstruksjonslinjene" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Plasseringsvariasjon" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: jevnt fordelte konstruksjonslinjer, 1: tilfeldig plassering" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "k_min" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "minimum kurvatur" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "k_max" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "maksimum kurvatur" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations:" +msgstr "Antall generasjoner" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Rekursjonsdybde -- hold denne lav!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "Genererer sti" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" +"Stien som segmentene som bestemmer den itererte transformasjonen kommer fra" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "Bruk unifor transformering" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 etterfølgende segmenter brukest kun til Ã¥ reversere/beholde orienteringen " +"(ellers vil de definere en generell transformasjon)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "Tegn opp alle generasjoner" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Tegn alle eller bare den siste generasjonen" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "Referansesegment" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Referansesegmentet. Som standard brukes diameteren til omsluttende boks" + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Max complexity:" +msgstr "Maks kompleksitet" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Skru av effekten hvis kompleksiteten blir for stor" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Endre bolsk parameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Endre telleparameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Ende skalarparameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Editer pÃ¥ lerretet" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 +msgid "Copy path" +msgstr "Kopier sti" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 +msgid "Paste path" +msgstr "Lim inn sti" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 +msgid "Link to path" +msgstr "Lenk til sti" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Lim inn stiparameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Link stiparameter til sti" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Endre punktparameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Endre tilfeldig parameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Endre tekstparameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Endre enhetsparameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Endre tekstparameter" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "Kan ikke finne verb ID '%s' som ble spesifisert pÃ¥ kommandolinjen.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n" + +#: ../src/main.cpp:267 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Skriv ut Inkscapes versjonnummer" + +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser bare filer fra konsollen)" + +#: ../src/main.cpp:277 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Prøv Ã¥ bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)" + +#: ../src/main.cpp:282 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)" + +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAVN" + +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for " +"videresending)" + +#: ../src/main.cpp:292 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil" + +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Oppløsning for eksport av rasterbilder og for rasterfilter i PS/EPS/PDF " +"(standard er 90)" + +#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Eksportert omrÃ¥de i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre " +"venstre hjørne)" + +#: ../src/main.cpp:303 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele tegningen (ikke lerretet)" + +#: ../src/main.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele lerretet" + +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Fest punktgrafikk eksportomrÃ¥de utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i " +"SVG brukerenheter)" + +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Bredden pÃ¥ eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:323 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREDDE" + +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Høyden pÃ¥ eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:328 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HØYDE" + +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "IDen pÃ¥ objektet som skal eksporteres" + +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:339 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)" + +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)" + +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "COLOR" +msgstr "FARGE" + +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to " +"255)" + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "VALUE" +msgstr "VERDI" + +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller " +"inkscape navneomrÃ¥der)" + +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil" + +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil" + +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Eksporter dokumentet til PDF" + +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil" + +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Konverter tekstobjekt til stier nÃ¥r de eksporteres (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Tegn opp filtrerte objekter uten filter i stedet for Ã¥ rasterisere (PS, EPS, " +"PDF)" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Forespørr X koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " +"med --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Forespørr Y koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " +"med --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:414 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Forespørr bredden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" +"query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" +"query-id" + +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "List opp id,x,y,b,h for alle objekter" + +#: ../src/main.cpp:430 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:436 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt" + +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet" + +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "List opp IDen til alle verb i Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:451 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Verb som skal kalles nÃ¥r Incskape Ã¥pnes" + +#: ../src/main.cpp:452 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" + +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Objekt ID som skal velges nÃ¥r Inkscape Ã¥pner" + +#: ../src/main.cpp:457 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" + +#: ../src/main.cpp:461 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Start Inkscape i et interaktivt skall" + +#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[VALG ...] [FIL ...]\n" +"\n" +"Tilgjengelig valgmuligheter:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "L_im inn Størrelse" + +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_ne" + +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "_Visning" + +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Vis/Skjul" + +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:142 +msgid "_Layer" +msgstr "_Lag" + +#: ../src/menus-skeleton.h:162 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Cli_p" +msgstr "Kli_pp" + +#: ../src/menus-skeleton.h:173 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ker" + +#: ../src/menus-skeleton.h:177 +msgid "Patter_n" +msgstr "Mø_nster" + +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "_Path" +msgstr "_Sti" + +#: ../src/menus-skeleton.h:228 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../src/menus-skeleton.h:248 +msgid "Filter_s" +msgstr "F_iltre" + +#: ../src/menus-skeleton.h:254 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "_Utvidelser" + +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" + +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Tutorials" +msgstr "Læretekster" + +#: ../src/object-edit.cpp:437 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Juster den horisontale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " +"den vertikale radius til det samme" + +#: ../src/object-edit.cpp:441 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Juster den vertikale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " +"den horisontale radius til det samme" + +#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Juster bredde og høyde pÃ¥ rektangelet; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se " +"forhold eller strekke i kun en dimensjon" + +#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Endre størrelse i X/Y-retning; med Shift langs Z-aksen; med Ctrl for Ã¥ holde retningen pÃ¥ kanter eller diagonaler fast" + +#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Endre størrelse i Z-retning; med Shift langs X/Y-aksen; med Ctrl for Ã¥ holde retningen pÃ¥ kanter eller diagonaler fast" + +#: ../src/object-edit.cpp:707 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Flytt boksen i perspektivet" + +#: ../src/object-edit.cpp:925 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Juster ellipse bredde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" + +#: ../src/object-edit.cpp:928 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Juster ellipse høyde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" + +#: ../src/object-edit.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plasser startpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" + +#: ../src/object-edit.cpp:935 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plasser sluttpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" + +#: ../src/object-edit.cpp:1074 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Juster topp radius pÃ¥ stjernen eller polygonen; med Shift for " +"rund; med Alt for tilfeldigjøring" + +#: ../src/object-edit.cpp:1081 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Juster grunn radius pÃ¥ stjernen; med Ctrl for Ã¥ beholde " +"stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med Alt for " +"tilfeldigjøring" + +#: ../src/object-edit.cpp:1270 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Rull/Ã¥pne spiralen fra innsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " +"med Alt for Ã¥ samle/spre" + +#: ../src/object-edit.cpp:1273 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Rull/Ã¥pne spiralen fra utsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " +"med Alt for Ã¥ endre skala/rotasjon" + +#: ../src/object-edit.cpp:1317 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Juster forskyvningsavstand" + +#: ../src/object-edit.cpp:1353 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Dra for Ã¥ redimensjonere flytende tekst rammen" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal kombineres." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Kombinerer stier ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +msgid "Combine" +msgstr "Kombiner" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ kombinere i valgte." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Velg sti(er) som skal brytes opp." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Bryter opp stier ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Break apart" +msgstr "Bryt opp" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Ingen sti(er) Ã¥ bryte opp i det utvalgte." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til sti." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Konverterer objekter til stier ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekt til sti" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Ingen objekter Ã¥ konvertere til sti i valgte." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:595 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Velg sti(er) som skal reverseres." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Reverser stier ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 +msgid "Reverse path" +msgstr "Reverser sti" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." + +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Tegning annulert" + +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Fortsett valgte sti" + +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 +msgid "Creating new path" +msgstr "Skap ny sti" + +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Tilføyes valgte sti" + +#: ../src/pen-context.cpp:668 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ ferdiggjøre og stenge stien." + +#: ../src/pen-context.cpp:678 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." + +#: ../src/pen-context.cpp:1289 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Kurvesegment: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" + +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Linjesegment: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" + +#: ../src/pen-context.cpp:1308 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"HÃ¥ndtaks kurve: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel" + +#: ../src/pen-context.cpp:1330 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"KurvehÃ¥ndtak, symmetrisk: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Shift for Ã¥ kun flytte dette hÃ¥ndtaket" + +#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"KurvehÃ¥ndtak: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel, med Shift for Ã¥ kun flytte dette hÃ¥ndtaket" + +#: ../src/pen-context.cpp:1379 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Tegning avsluttet" + +#: ../src/pencil-context.cpp:395 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Slipp her for Ã¥ ferdiggjøre og lukke stien." + +#: ../src/pencil-context.cpp:401 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Tegner en frihÃ¥nds sti" + +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:498 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Avslutter frihÃ¥nd" + +#: ../src/pencil-context.cpp:604 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Tegnemodus: hold inne Alt for Ã¥ interpolere mellom opptegnede " +"stier. Slipp Alt for Ã¥ avslutte." + +#: ../src/pencil-context.cpp:632 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Avslutter frihÃ¥ndstegning" + +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av fluktpunkt" + +#: ../src/persp3d.cpp:355 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av flere fluktpunkt" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Dryppende" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Mørkere" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Svinging:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Tegning" + +#: ../src/preferences.cpp:130 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger og nye innstillinger vil ikke " +"bli lagret." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Kan ikke skape katalog %s." + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s er ikke en gyldig katalog." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Feilet i Ã¥ laste innstillingsfil %s." + +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Innstillingsfilen %s er ikke en vanlig fil." + +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Innstillingsfila %s kunne ikke leses." + +#: ../src/preferences.cpp:231 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Innstillingsfila %s er ikke pÃ¥ gyldig XML-format." + +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Fila %s er ikke en gyldig Inkscape innstillingsfil." + +#: ../src/rdf.cpp:173 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Tilleggelse" + +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt" + +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid" + +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell" + +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt" + +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid" + +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "Public Domain" +msgstr "Offentlig domene" + +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "FreeArt" +msgstr "FriKunst" + +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font License" + +#: ../src/rdf.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Name by which this document is formally known" +msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som." + +#: ../src/rdf.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Dato" + +#: ../src/rdf.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Dato assosiert med nÃ¥r dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)." + +#: ../src/rdf.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +msgstr "" +"Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)." + +#: ../src/rdf.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Type of document (DCMI Type)" +msgstr "Type dokument (DCMI typen)." + +#: ../src/rdf.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Creator:" +msgstr "Skaperen" + +#: ../src/rdf.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "" +"Navn pÃ¥ hovedsakelig instans ansvarlig for Ã¥ lage innholdet pÃ¥ dette " +"dokument." + +#: ../src/rdf.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "Rettigheter" + +#: ../src/rdf.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgstr "" +"Navn pÃ¥ instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette " +"dokument." + +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "Utgiver" + +#: ../src/rdf.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgstr "" +"Navn pÃ¥ instans som er ansvarlig for Ã¥ tilgjengeligjøre dette dokument." + +#: ../src/rdf.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikator " + +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference this document" +msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument." + +#: ../src/rdf.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference the source of this document" +msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde." + +#: ../src/rdf.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "Relasjon " + +#: ../src/rdf.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to a related document" +msgstr "Unik URI til et relatert dokument." + +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "SprÃ¥k" + +#: ../src/rdf.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"To-bokstavs sprÃ¥ketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets " +"sprÃ¥k. (f.eks. 'no-NB')" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "Stikkord" + +#: ../src/rdf.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications" +msgstr "" +"Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller " +"klassifikasjoner." + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "DekningsomrÃ¥de" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Extent or scope of this document" +msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsomrÃ¥de." + +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "A short account of the content of this document" +msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold." + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "Bidragsytere" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document" +msgstr "Navn pÃ¥ instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet." + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URI:" +msgstr "URI" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI til dette dokuments lisens-navneomrÃ¥de-definisjon." + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragment" + +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen." + +#: ../src/rect-context.cpp:374 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lÃ¥s et avrundet " +"hjørne sirkulært" + +#: ../src/rect-context.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s (fastholdt til forhold %d:%d); med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" + +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); " +"med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" + +#: ../src/rect-context.cpp:526 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); " +"med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" + +#: ../src/rect-context.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " +"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" + +#: ../src/rect-context.cpp:555 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Lag rektangel" + +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Klikk valgte for Ã¥ bytte mellom skala/rotasjons hÃ¥ndtak" + +#: ../src/select-context.cpp:179 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for Ã¥ velge." + +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Move canceled." +msgstr "Flytting annulert" + +#: ../src/select-context.cpp:246 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Valg annulert" + +#: ../src/select-context.cpp:561 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Tegn over objekter for Ã¥ velge dem; slipp Alt for Ã¥ bytte til " +"vanlig velgeverktøy." + +#: ../src/select-context.cpp:563 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Dra rundt objekter for Ã¥ velge dem; trykk inn Alt for Ã¥ bytte " +"til kontaktvelging" + +#: ../src/select-context.cpp:728 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: velg i grupper; dra for Ã¥ flytte horisontalt/vertikalt" + +#: ../src/select-context.cpp:729 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: klikk for Ã¥ skru av/pÃ¥ valg; dra for vanlig objektvelger" + +#: ../src/select-context.cpp:730 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: klikk for Ã¥ velge under; dra for Ã¥ flytte valgte eller velg ved " +"kontakt" + +#: ../src/select-context.cpp:903 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gÃ¥ inn." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +msgid "Delete text" +msgstr "Slett tekst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Ingenting ble slettet." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Velg objekt(er) som skal fordobles." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Delete all" +msgstr "Slett alle" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Velg noen objekter som skal grupperes." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Velg en gruppe som skal løses opp." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Ingen grupper som kan løses opp i valgte." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 +msgid "Ungroup" +msgstr "Del opp gruppe" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Du kan ikke heve/senke fra forskjellige grupper eller lag." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Hev" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes til toppen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +msgid "Raise to top" +msgstr "Hev til toppen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +msgid "Lower" +msgstr "Senk" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes til bunnen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Senk til bunnen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Ingenting Ã¥ angre." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +msgid "Paste style" +msgstr "Lim inn stil" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Lim inn stieffekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Velg objekt(er) som stieffekter skal fjernes fra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Fjern stieffekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Velg objekt(er) som skal filtre skal fjernes fra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +msgid "Remove filter" +msgstr "Fjern filter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Paste size" +msgstr "L_im inn størrelse" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Lim inn størrelsen separat" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget over." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Flytt opp til neste lag" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +msgid "No more layers above." +msgstr "Ingen flere lag over." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget under." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Flytt ned til neste lag." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +msgid "No more layers below." +msgstr "Ingen flere lag under." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 +msgid "Remove transform" +msgstr "Fjern transformasjonen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Roter objekt 90° mot klokken" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Roter objekt 90° med klokken" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Roter et antall piksler" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Skaler med et helt tall" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +msgid "Move vertically" +msgstr "Flytt vertikalt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Flytt horisontalt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Flytt vertikalt et antall piksler" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Utvalget har ingen stieffekter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Kloner" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Velg en klone som skal lenkes." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Kopier et objekt som kloner skal linkes til." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Ingen kloner til Ã¥ lenke i utvalget." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +msgid "Relink clone" +msgstr "Lenke tilbake klone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Velg kloner som skal løses opp." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Ingen kloner Ã¥ avlenke i det valgte." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Frigi klone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Velg en klone for Ã¥ gÃ¥ til dens original. Velg en lenket " +"forskyvning for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde. Velg tekst pÃ¥ sti for Ã¥ gÃ¥ " +"til den stien. Velg flytende tekst for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Kan ikke finne objekt Ã¥ velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, " +"flytende tekst?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Objektet du prøver Ã¥ velge er ikke synelig (det er i <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til markør." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekter til markør" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til rettesnor." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekter til rettesnorer" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekter til mønster" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Velg et objekt med mønsterfyll til Ã¥ trekke objekter ut fra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Ingen mønsterfyll i det valgte." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Mønster til objekter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Velg objekt(er) som det skal lages en punkgrafikk kopi av." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Tegner rasterbilde ..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Eksporter bitkart" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Velg objekt(er) Ã¥ skape en klippelinje eller maske fra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Velg maske objekt og objekt(er) Ã¥ pÃ¥føre klippelinje eller maske til." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Sett stiklipping" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 +msgid "Set mask" +msgstr "Sett maske" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Velg objekt(er) som skal ha klippelinje eller maske fjernet." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Fjern stiklipping" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 +msgid "Release mask" +msgstr "Fjern maske" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Velg objekt(er) som lerretet skal tilpasses til." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Tilpass side til valgte" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Tilpass side til tegningen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning" + +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "Linje" + +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "Flyte tekst" + +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "Polylinje" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "3D Box" +msgstr "3D Boks" + +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#, fuzzy +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "Kloner" + +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "Forskyvning sti" + +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiral" + +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Star" +msgstr "Stjerne" + +#: ../src/selection-describer.cpp:137 +msgid "root" +msgstr "rot" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "lag %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "lag %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " i %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " i gruppe %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " i %i forelder (%s)" +msgstr[1] " i %i foreldre (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " i %i lag" +msgstr[1] " i %i lagene" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Bruk Shift+D oppsøke orginal" + +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Bruk Shift+D oppsøke sti" + +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Bruk Shift+D oppsøke ramme" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i objekter valgt" +msgstr[1] "%i objekter valgte" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objekter av typen %s" +msgstr[1] "%i objekter av typene %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:219 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s" +msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:224 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:229 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objekt av %i typen" +msgstr[1] "%i objekter av %i typen" + +#: ../src/selection-describer.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +msgid "Skew" +msgstr "Vri" + +#: ../src/seltrans.cpp:532 +msgid "Set center" +msgstr "Sett sentrum" + +#: ../src/seltrans.cpp:607 +msgid "Stamp" +msgstr "Stempel" + +#: ../src/seltrans.cpp:629 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Senter av rotasjon og vridning: dra for Ã¥ reposisjonere; skalering " +"med Shift bruker ogsÃ¥ dette senteret" + +#: ../src/seltrans.cpp:656 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Klem eller strekk valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig; " +"med Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" + +#: ../src/seltrans.cpp:657 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Skaler valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig: med " +"Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" + +#: ../src/seltrans.cpp:661 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Vri valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift for " +"vridning rundt den motsatte siden" + +#: ../src/seltrans.cpp:662 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Roter valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift " +"for rotere rundt den motsatte hjørne" + +#: ../src/seltrans.cpp:796 +msgid "Reset center" +msgstr "Sett tilbake sentrum" + +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Skaler: %0.2f%% x %0.2f%%; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se forhold" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Vri: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1320 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Roter: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" + +#: ../src/seltrans.cpp:1355 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Gjør senter til %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1530 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Flytt by %s, %s; med Ctrl for Ã¥ innskrenke til horisontal/" +"vertikal; med Shift for Ã¥ koble ut festing" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Lenke til %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Lenke uten URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Bildesegment" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Bue" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Flyte region" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Flyt ekskluderingsomrÃ¥de" + +#: ../src/sp-guide.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Rettesnorer rundt siden" + +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en ellipse. Dra i kontrollene for Ã¥ skape bue " +"eller segment. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "vertikal, pÃ¥ %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horisontal, pÃ¥ %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "pÃ¥ %d grader, gjennom (%s, %s); Ctrl+click for Ã¥ slette" + +#: ../src/sp-image.cpp:1141 +msgid "embedded" +msgstr "innlemmet" + +#: ../src/sp-image.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Bilde %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe av %d objekt" +msgstr[1] "Gruppe av %d objekter" + +#: ../src/sp-item.cpp:988 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; klippet" + +#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; maskert" + +#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s filtrert (%s)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; filtrert" + +#: ../src/sp-line.cpp:175 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "En feil oppsto under kjøring av stieffekten." + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Lenket forskyvning, %s med %f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "oppbrudd" + +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "inset" +msgstr "innfelt" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamisk forskyvning, %s med %f pt" + +#: ../src/sp-path.cpp:155 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Sti (%i node, stieffekt: %s)" +msgstr[1] "Sti (%i noder, stieffekt: %s)" + +#: ../src/sp-path.cpp:158 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Sti (%i node)" +msgstr[1] "Sti (%i noder)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "Polylinje" + +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spiral med %3f runder" + +#: ../src/sp-star.cpp:308 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Stjerne med %d toppunkt" +msgstr[1] "Stjerne med %d toppunkter" + +#: ../src/sp-star.cpp:312 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polygon med %d toppunkt" +msgstr[1] "Polygon med %d toppunkter" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:428 +msgid "<no name found>" +msgstr "<inget navn funnet>" + +#: ../src/sp-text.cpp:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Tekst pÃ¥ sti (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Tekst (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Klonet bokstavdata%s%s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr " fra " + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Foreldreløs klonet bokstavdata" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:288 +msgid "Text span" +msgstr "Tekst" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:342 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klone av: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Avsondret klone" + +#: ../src/spiral-context.cpp:327 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: fest vinkel" + +#: ../src/spiral-context.cpp:329 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: lÃ¥s spiral radius" + +#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spiral: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel" + +#: ../src/spiral-context.cpp:486 +msgid "Create spiral" +msgstr "Lag spiral" + +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +msgid "Union" +msgstr "SlÃ¥ sammen" + +#: ../src/splivarot.cpp:79 +msgid "Intersection" +msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" + +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +msgid "Difference" +msgstr "Differanse" + +#: ../src/splivarot.cpp:97 +msgid "Exclusion" +msgstr "Eksklusjon" + +#: ../src/splivarot.cpp:102 +msgid "Division" +msgstr "Inndeling" + +#: ../src/splivarot.cpp:107 +msgid "Cut path" +msgstr "Kutt-sti" + +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Velg minst 2 stier for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) operasjon." + +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Velg minst 1 sti for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) union" + +#: ../src/splivarot.cpp:132 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Velg nøyaktig 2 stier for Ã¥ utføre differanse, divisjon, eller " +"stiklipping." + +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Ikke i stand til Ã¥ fastsette z-orden av objekter valgt for " +"differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping." + +#: ../src/splivarot.cpp:193 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"En av objektene er ikke en sti, kan ikke utføre en boolsk operasjon." + +#: ../src/splivarot.cpp:881 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Velg sti(er) med strøk som skal konverteres til sti." + +#: ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Konverter strøk til sti" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1231 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Ingen stier med strøk Ã¥ omgjøre i utvalget." + +#: ../src/splivarot.cpp:1314 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Valgte objekter er ikke en sti, kan ikke innfelle/bryte inn" + +#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt" + +#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" + +#: ../src/splivarot.cpp:1531 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." + +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Outset path" +msgstr "Utskjøvet sti" + +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Inset path" +msgstr "innskjøvet sti" + +#: ../src/splivarot.cpp:1751 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ skyve inn/ut i utvalget." + +#: ../src/splivarot.cpp:1929 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Forenkle stier (separat):" + +#: ../src/splivarot.cpp:1931 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Forenkler stier:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d av %d stier forenklet ..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d stier har blitt forenklet." + +#: ../src/splivarot.cpp:1994 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Velg sti(er), Ã¥ forenkle." + +#: ../src/splivarot.cpp:2008 +msgid "Simplify" +msgstr "Forenkle" + +#: ../src/splivarot.cpp:2010 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." + +#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting ble slettet." + +#: ../src/spray-context.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Ingenting ble slettet." + +#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +#, fuzzy +msgid "Spray with copies" +msgstr "Mellomrom mellom kopier" + +#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +#, fuzzy +msgid "Spray with clones" +msgstr "Søk kloner" + +#: ../src/spray-context.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Spray in single path" +msgstr "Lager et punkt" + +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: fest vinkel; behold topper radiale" + +#: ../src/star-context.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Polygon: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel" + +#: ../src/star-context.cpp:475 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Stjerne: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel" + +#: ../src/star-context.cpp:508 +msgid "Create star" +msgstr "Lag stjerne" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Velg en tekst og en sti, for Ã¥ plassere tekst pÃ¥ sti." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Dette tekst objekt er allerede plassert pÃ¥ en sti. Fjern den fra " +"denne stien først. Bruk Shift+D for Ã¥ sjekke dens sti." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Du kan ikke plassere tekst pÃ¥ rektangel i denne versjon. Konverter rektangel " +"til sti først." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Put text on path" +msgstr "Plasser tekst pÃ¥ sti" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Velg en tekst pÃ¥ en sti, for Ã¥ fjerne den fra stien." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Ingen tekster-pÃ¥-stier i valgte." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Fjern tekst fra sti" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Velg tekst(er) som skal ha fjernet overheng." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Fjern manuelle overheng" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Velg en tekst og en eller flere stier eller former for Ã¥ flyte " +"tekst inn i ramme." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Flyt tekst inn i sti eller form" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ løse den opp." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Fjern tekstflyten" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ konvertere." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Ingen tekst med tekstflyting Ã¥ konvertere i utvalget." + +#: ../src/text-context.cpp:449 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ endre teksten, dra for Ã¥ velge deler av teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:451 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ endre flyteteksten, dra for Ã¥ velge deler av " +"teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:506 +msgid "Create text" +msgstr "Skap tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:530 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Ikke utskrivbar tegn" + +#: ../src/text-context.cpp:545 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" + +#: ../src/text-context.cpp:580 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): " + +#: ../src/text-context.cpp:669 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Flyte tekst ramme: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:715 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." + +#: ../src/text-context.cpp:726 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Flyte tekst er skapt." + +#: ../src/text-context.cpp:728 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Skap tekst med tekstflyting" + +#: ../src/text-context.cpp:730 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Rammen er for liten for den gjeldende skrifttype størrelsen. " +"Flytetekst ikke skapt." + +#: ../src/text-context.cpp:866 +msgid "No-break space" +msgstr "Preservert mellomrom" + +#: ../src/text-context.cpp:868 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Sett inn mellomrom som ikke kan lage ny linje" + +#: ../src/text-context.cpp:905 +msgid "Make bold" +msgstr "Gjør halvfet" + +#: ../src/text-context.cpp:923 +msgid "Make italic" +msgstr "Gjør kursiv" + +#: ../src/text-context.cpp:962 +msgid "New line" +msgstr "Ny linje" + +#: ../src/text-context.cpp:996 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1094 +msgid "Kern up" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1119 +msgid "Kern down" +msgstr "Flytt bokstav(er) ned (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1195 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Roter mot urviseren" + +#: ../src/text-context.cpp:1216 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Roter med urviseren" + +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Minsk linjeavstanden" + +#: ../src/text-context.cpp:1240 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Minsk bokstavavstanden" + +#: ../src/text-context.cpp:1258 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Øk linjeavstanden" + +#: ../src/text-context.cpp:1265 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Øk bokstavavstanden" + +#: ../src/text-context.cpp:1394 +msgid "Paste text" +msgstr "Lim inn tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:1640 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "Skriv flyte tekst; Enter for Ã¥ starte en ny paragraf." + +#: ../src/text-context.cpp:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." + +#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ velge eller skape tekst, dra for Ã¥ skape " +"flytetekst; sÃ¥ skriv." + +#: ../src/text-context.cpp:1760 +msgid "Type text" +msgstr "Skriv tekst" + +#: ../src/text-editing.cpp:42 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape et rektangel. Dra i kontrollene for Ã¥ avrunde " +"hjørnene og redimensjonere. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " +"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en ellipse. Dra i kontrollene for Ã¥ skape bue " +"eller segment. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " +"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en spiral. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " +"spiralformen. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en frihÃ¥nds linje.Start tegning med Shift for " +"Ã¥ tilføye til valgte sti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starte en sti; med Shift " +"for Ã¥ tilføye til valgte sti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ male et kalligrafisk strøk. Venstre/høyre " +"piltastene arrow keys justerer bredden, opp/ned justerer " +"vinkel." + +#: ../src/tools-switch.cpp:203 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Dra eller dobbel klikk for Ã¥ skape gradient pÃ¥ valgte " +"objekter, dra hÃ¥ndtak for Ã¥ justere gradienter." + +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klikk eller dra rundt et omrÃ¥de for Ã¥ zoome inn, Shift" +"+klikk for Ã¥ zoome ut." + +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klikk og dra mellom former for Ã¥ skape kontakter." + +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "Lenke til %s" + +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Avtegner: %d. %ld noder" + +#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Velg bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" + +#: ../src/trace/trace.cpp:108 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Velg kun ett bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" + +#: ../src/trace/trace.cpp:126 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" + +#: ../src/trace/trace.cpp:236 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord" + +#: ../src/trace/trace.cpp:336 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Ugyldig SIOX resultat" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument" + +#: ../src/trace/trace.cpp:464 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Avtegning: bilde har ikke punktgrafikkdata" + +#: ../src/trace/trace.cpp:471 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Tegner av punktgrafikk ..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Tegn av punktgrafikk" + +#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder skapt" + +#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Move tweak" +msgstr "Flytt til:" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Mønster" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "Scale tweak" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Roter node" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Dupliser valgte objekter" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +msgid "Push path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Bryt opp sti" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr " (strøk)" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Ingenting var kopiert." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Velg objekt(er) som stil skal limes til." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objektegenskaper ..." + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 +msgid "_Select This" +msgstr "_Velg denne" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Opprett lenke" + +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Set Mask" +msgstr "Sett maske" + +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Release Mask" +msgstr "Fjern maske" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Set _Clip" +msgstr "Uinnstilt fyll" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "F_rigjør" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 +msgid "Create link" +msgstr "Opprett lenke" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Del opp gruppe" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Lenkeegenska_per" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Følg Lenke" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Fje_rn Lenke" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Bildeegenska_per" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Rediger fyll..." + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Fyll og strøk ..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Tekst og skrifttype ..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Om Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +msgid "_Splash" +msgstr "_Velkomstbilde" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +msgid "_Authors" +msgstr "_Skapere" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Translators" +msgstr "Overse_ttere" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_License" +msgstr "_Lisens" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kjartan Maraas\n" +"Stephan Rene\n" +"Steinar H. Gunderson\n" +"Tormod Ravnanger Landet\n" +"m.fl" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Align" +msgstr "Rette inn" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuer" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Fjern overlappinger" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 +msgid "Unclump" +msgstr "Spre klynge" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Fordele skriftlinjene" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Rett opp skriftlinjene" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Nodes" +msgstr "Noder" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativ til:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Rett opp høyresidene pÃ¥ objekter til venstreside pÃ¥ anker " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "Align left edges" +msgstr "Rett opp venstresider" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Senter pÃ¥ vertikal akse" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Align right sides" +msgstr "Rett opp høyresider" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Rett opp venstresidene pÃ¥ objekter til høyreside pÃ¥ anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Rett opp bunnen pÃ¥ objekter til toppen pÃ¥ anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Align top edges" +msgstr "Rett opp toppene" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Senter pÃ¥ horisontal akse" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Rett opp bunnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Rett opp toppen pÃ¥ objekter til bunnen pÃ¥ anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Fordel venstre side med lik avstand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Fordel høyre side med lik avstand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Fordel toppene med lik avstand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Fordel bunnene med lik avstand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Frakoble objekter: prøv Ã¥ utjevne kant-til-kant distanser" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Flytt objekter sÃ¥ lite som mulig sÃ¥nn at deres grenserammer ikke overlapper" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +msgid "Last selected" +msgstr "Sist valgte" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "First selected" +msgstr "Først valgte" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "Biggest object" +msgstr "Skjul objektet" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Smallest object" +msgstr "Endre objektets id" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Profile name:" +msgstr "Sett filnavn" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "_Lagre" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Change color definition" +msgstr "Endre fargeoppsett" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Fjern strøk" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Endre strøkfarge" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Sett fyllfarge" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Velg strøkfarge fra en palett" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Velg fyllfarge fra en palett" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Meldinger" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Fang loggmeldinger" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Avbryt loggmeldinger" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Kjerne Enhet" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Show page _border" +msgstr "Vis _siderammer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Rektangulær sideramme blir vist" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Ramme pÃ¥ _toppen av tegningen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Rammer er alltid pÃ¥ toppen i tegningen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Vis kant_skygge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Siderammer viser en skygge pÃ¥ høyre og nedre side" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Bak_grunn:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "Bak_grunn farge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (ogsÃ¥ brukt for punktgrafikk " +"eksportering)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Border _color:" +msgstr "Ramme_farge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Page border color" +msgstr "Siderammefarge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Default _units:" +msgstr "Standard_enheter:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show _guides" +msgstr "Vis rettes_norer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Vis eller skjul rettesnorer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Rettesnorfarge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guideline color" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Rettesnorfarge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Uthevin_gsfarge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Farge pÃ¥ uthevet rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Fargen pÃ¥ en rettesnor nÃ¥r den er under musen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "Lag rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Fortsett Ã¥ velge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "Rette_snor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "Rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Stempel" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Scripting" +msgstr "Skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "Border" +msgstr "Kantlinje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Page Size" +msgstr "Linje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Guides" +msgstr "Rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Inkscape: _Avansert" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Always snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"Objekter festes til det nærmeste objekt nÃ¥r det flyttes, uavhengig av avstand" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Inkscape: _Avansert" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "" +"Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " +"avstand" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Inkscape: _Avansert" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "" +"Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " +"avstand" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Fest noder til objekter" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Rutenettfesting" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Fest punkter til rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 +#, fuzzy +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "Lenkeegenska_per" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Sett filnavn" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "External script files:" +msgstr "Fest punkter til rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Til_før" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Sett filnavn" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "Rediger fyll..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Remove external script" +msgstr "Fjern tekst fra sti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr " _Skap " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr "Fjern rød" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +msgid "too large for preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Alle former" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Alle typer" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Innlemme alle bilder" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "All Vectors" +msgstr "Utvelger" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Sett maske" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Guess from extension" +msgstr "Ta fra valgte" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Left edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Kildens bredde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Høyde:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "MÃ¥lets høyde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Bak_grunn:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Maling Strøk" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "St_røkstil" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Image File" +msgstr "Bilde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Slett stisegment" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuth" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Elevation" +msgstr "Forhøyning" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Rotasjon" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Z coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "Punkter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "New light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Fordoble" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "Navnend_ring" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplisert node" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "_Effekter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "Bindepunkt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "_Effekter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "No filter selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "Coordinates:" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Dimensions:" +msgstr "Inndeling" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Bredden av valgte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Høyden av valgte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Value(s):" +msgstr "Verdi" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Operator:" +msgstr "Skaperen" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "K1:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +msgid "K2:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +msgid "K3:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "K4:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Høyden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#, fuzzy +msgid "Kernel:" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#, fuzzy +msgid "Divisor:" +msgstr "Inndeling" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#, fuzzy +msgid "Bias:" +msgstr "Sett maske" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Modus" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preservert" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Farger" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Firkant" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +#, fuzzy +msgid "Constant:" +msgstr "Tilkoble" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "X displacement:" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Y displacement:" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "Flood Color:" +msgstr "Gradientfasefarge" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#, fuzzy +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Source of Image:" +msgstr "Antall steg" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +#, fuzzy +msgid "Delta X:" +msgstr "Slett" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +#, fuzzy +msgid "Delta Y:" +msgstr "Slett" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +#, fuzzy +msgid "Specular Color:" +msgstr "Gradientfasefarge" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +#, fuzzy +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Skjelvefrekvens" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +#, fuzzy +msgid "Octaves:" +msgstr "Aktuer:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +#, fuzzy +msgid "Seed:" +msgstr "Hastighet:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 +#, fuzzy +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Slett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "common" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "inherited" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "Organisk" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Er ulenket" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Bopomofo" +msgstr "Blomsterblad" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Cherokee" +msgstr "Krom - ikke realistisk" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Coptic" +msgstr "Kombinert" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Deseret" +msgstr "Avv_elg" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Devanagari" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Gothic" +msgstr "Vekst" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Grønn" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Han" +msgstr "HÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Hangul" +msgstr "vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Hiragana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Katakana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Annet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Plassering" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Sateng - ikke realistisk" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Ogham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Old Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Runic" +msgstr "Avrundet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Sinhala" +msgstr "Enkel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Syriac" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Flislegg" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Thaana" +msgstr "Tartan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Tibetan" +msgstr "Tartan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Yi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "MÃ¥l:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Hanunoo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Buhid" +msgstr "rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Braille" +msgstr "Parallel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Cypriot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Limbu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Osmanya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Shavian" +msgstr "Mellomrom:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Linear B" +msgstr "Lineær" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Tai Le" +msgstr "Flislegg" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Ugaritic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Ny linje" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Buginese" +msgstr "Linje" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Glagolitic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Tifinagh" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Old Persian" +msgstr "Oljemaling" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "unassigned" +msgstr "Rette inn" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Balinese" +msgstr "linje" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "Cuneiform" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Phoenician" +msgstr "Blyant" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Phags-pa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "N'Ko" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Kayah Li" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Lepcha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Rejang" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Sundanese" +msgstr "Stempel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Saurashtra" +msgstr "Metning" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Cham" +msgstr "Krom - ikke realistisk" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Vai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Carian" +msgstr "Tartan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Lycian" +msgstr "Linje" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Lydian" +msgstr "Median" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Basic Latin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Linjesegment" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "IPA Extensions" +msgstr "_Utvidelser" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "NKo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Samaritan" +msgstr "Tartan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Tai Tham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "_Utvidelser" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Om E_kspansjon" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Greek Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "General Punctuation" +msgstr "Grønn funksjon" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Number Forms" +msgstr "Antall rader" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Arrows" +msgstr "Error" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Control Pictures" +msgstr "Bidragsytere" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Box Drawing" +msgstr "Tegning" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Block Elements" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Mønster" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Kanbun" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Strøk" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Lisu" +msgstr "Liste" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Bamum" +msgstr "medium" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Tai Viet" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Slett lag" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Private Use Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Tilpass side til valgte" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Vertikal Mellomrom" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Specials" +msgstr "Spiraler" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Script: " +msgstr "Skript" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Range: " +msgstr "vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Dryppende" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Append text" +msgstr "Skriv tekst" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "grader" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Re_lativ flytting" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nÃ¥værende posisjon" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Egenskaper for rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Magnified:" +msgstr "Størrelse" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Actual Size:" +msgstr "Aktuer:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Valg" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Bare valgte eller hele dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Grip-sensitivitet:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "pixels" +msgstr "piksler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Hvor nærme pÃ¥ skjermen du mÃ¥ være til et objekt for Ã¥ kunne gripe det med " +"musen (i skjerm piksler)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Klikk-/dra-terskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maksimum musebevegelse (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke Ã¥ " +"dra (trekke)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever " +"omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Bruker mulighetene som er innebygd i et tegnebrett med trykksensor som mÃ¥ler " +"hvor hardt du tegner eller annen lignende enhet. Skru dette av bare hvis du " +"har problemer med enheten din." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulling" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Mushjul ruller med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med " +"Shift)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+piltaster" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Musrull med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Trykk Ctrl+pil tast ruller med denne distansen (i skjerm piksler)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Akselerasjon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Trykk og hold Ctrl+pil vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen " +"akselerasjon)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Autorulling" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighet:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Hvor fort lerretet autoruller nÃ¥r du drar bortenfor lerretets kant (0 for Ã¥ " +"skru av autorulling)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Hvor langt (i skjerm piksler) du trenger Ã¥ være fra lerretets kant for Ã¥ " +"utløse autorulling; positiv er utsiden pÃ¥ lerret, negativ hvis innenfor " +"lerret" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Mushjul ruller med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Lagnavn:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Weight factor:" +msgstr "Høyde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Fest til _stier" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "Steg" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Piltastene flyttes med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Trykk en piltast flytter valgte objekt(er) eller node(r) med denne distansen " +"(i px enheter)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> og < skaler med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Trykk > eller < skalerer valgte opp eller ned med denne tilvekst (i px " +"enheter)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Innfelt/Forskøvet av:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px " +"enheter)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"NÃ¥r pÃ¥, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med " +"urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Ratosjon fester enhver:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "degrees" +msgstr "grader" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med sÃ¥ mange grader; og, " +"trykke [ eller ] roteres med denne mengden" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Zoom inn/ut med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne " +"multiplikatoren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Vis stikkord for valgte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Muliggjør gradient redigering" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser gradient redigeringskontrollene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Endre strøk bredde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Ingen objekter valgt for Ã¥ kunne ta stil fra." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Mer enn ett objekt valgt. Kan ikke ta stil fra fler objekter " +"samtidig." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Last used style" +msgstr "Sist brukte stil" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Bruk den siste stilen pÃ¥ et objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Dette verktøyets egen stil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til Ã¥ bruke pÃ¥ de nylig skapte " +"objektene. Bruk knappen under for Ã¥ stille den." + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Take from selection" +msgstr "Ta fra valgte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Dette verktøyets egen stil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Motsatt objektrammekant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Motsatt objektrammekant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "_Konverter til tekst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Skap ny sti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Average all sketches" +msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Bredden er i absolutte enheter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "Velg neste" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Selector" +msgstr "Utvelger" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Ved transformasjon, vis:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Objects" +msgstr "Objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Vis de faktiske objektene under flytting eller endring" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Box outline" +msgstr "Boksomriss" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Kun vis bokskontur av objektene under flytting eller endring" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Per-objekt utvalgstikkord" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Mark" +msgstr "Merke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Box" +msgstr "Boks" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenseramme" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Node" +msgstr "Node" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Path outline" +msgstr "Boksomriss" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Path outline color" +msgstr "Lim inn farge" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Always show outline" +msgstr "K_ontur" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Glatt omriss" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Flash time:" +msgstr "Sett tilbake sentrum" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Editing preferences" +msgstr "Gradient innstillinger" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Slett noder uten Ã¥ endre form" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Tweak" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "Objektmidtpunkt" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 +#, fuzzy +msgid "Spray" +msgstr "Spiral" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Shapes" +msgstr "Former" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Sketch mode" +msgstr "Innstill" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Pen" +msgstr "Penn" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kalligrafi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Hvis pÃ¥, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers " +"vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Skriv ut dokument" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Eraser" +msgstr "Viskelær" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Connector" +msgstr "Bindepunkt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "Hvis pÃ¥, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Dropper" +msgstr "Drypper" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Lagre vindu geometri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Lagre vindu geometri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zoom nÃ¥r vindustørrelse endres" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Vis lukk knapp pÃ¥ dialog" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Aggressive" +msgstr "Aggressiv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Lagre vindu geometri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialoger til toppen:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokument vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Dekningsgrad" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Dekningsgrad" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Zoom tegning nÃ¥r dokumentvindu størrelsen endres, for Ã¥ holde det samme " +"omrÃ¥de synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved Ã¥ " +"bruke knappen over høyre rullefelt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Flytt i parallellen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Forbli uflyttet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Flytt i forhold til omformingen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Er ulenket" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Are deleted" +msgstr "Er slettet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "NÃ¥r originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Kloner bevarer deres posisjon nÃ¥r deres original blir flyttet." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Hver klone flyttes i følge til verdien pÃ¥ dens transform= attribute. " +"Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens " +"original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "NÃ¥r originalen er slettet, dens kloner:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Slett flislagde kloner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Clones" +msgstr "Kloner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Avkryss denne for Ã¥ bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra " +"tegningen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "venstre avslutting" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +msgid "After releasing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Del opp valgt grupper" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Klipping og Maskering:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Endre strøk bredde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformer gradienter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformer " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimert" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Preserved" +msgstr "Preservert" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "NÃ¥r du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "NÃ¥r du skalerer rektangler, endre radiusene pÃ¥ avrundete hjørner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" +msgstr "Lagre transformasjon:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Om mulig, pÃ¥før omform objektene uten Ã¥ legge til en transform= attribute" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute pÃ¥ objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformerer" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Høyest kvalitet (seinest)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Høy kvalitet (seinere) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "Average quality" +msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Lav kvalitet (raskere)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Lavest kvalitet (raskest)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Visningskvaliteten pÃ¥ Gaussisk uskarphet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du zoomer langt inn " +"(brukes som standard pÃ¥ eksportering til punktgrafikk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" +"Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen gÃ¥r " +"raskere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Visningskvaliteten pÃ¥ Gaussisk uskarphet" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Slett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Antall rader" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "(requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +msgid "" +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Velg i alle lagene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Velg kun i gjeldende lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorer skjulte objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorer lÃ¥ste objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Avvelg nÃ¥r det skiftet lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter i alle lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende " +"lag og alle sublag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv " +"eller som del av en skjult gruppe eller lag)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er lÃ¥st (enten som dem selv " +"eller som del av en lÃ¥st gruppe eller lag)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Uavkryss denne for Ã¥ kunne beholde gjeldende objekter valgte ogsÃ¥ etter " +"gjeldende lag endres" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Selecting" +msgstr "Utvelging" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Standard eksport oppløsning" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Importer fra Open Clip Art Library" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#, fuzzy +msgid "Import/Export" +msgstr "Importer" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Prosent" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Re_lativ flytting" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Punkt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Preservert" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "ingen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Grid units:" +msgstr "Enhet for r_utenett:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "_Utgangspunkt X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Origin Y:" +msgstr "Utgangs_punkt Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "Mellomrom _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Mellomrom _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Farge pÃ¥ vi_ktig rutenettlinje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every:" +msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "Use named colors" +msgstr "Sett valgte farge" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "XML formatting" +msgstr "Informasjon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "Sett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Rykk inn node" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#, fuzzy +msgid "Path data" +msgstr "Lim inn _Bredde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Nummerer Noder" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Minimum størrelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "SVG Utdata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Sett som standard forvalg" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Basque (eu)" +msgstr "MÃ¥l sti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Breton (br)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Danish (da)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "German (de)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Greek (el)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "English (en)" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Skaperen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "French (fr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Italian (it)" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Ny linje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Thai (th)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "Smaller" +msgstr "liten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "Fjern verdiene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Maks nylige dokumenter:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "Den maksimale lengden pÃ¥ Åpne Nylige listen i Fil menyen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" +msgstr "" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "Sti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Maks nylige dokumenter:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Oversample punktgrafikk:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Gradientredigerer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "Sett maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "Second language:" +msgstr "SprÃ¥k" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Third language:" +msgstr "SprÃ¥k" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" +msgstr "Velg" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"NÃ¥r pÃ¥, en kommentar vil bli lagt til den rÃ¥e utskrifts utdataen, som " +"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Forenklings terskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#, fuzzy +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen " +"flere ganger raskt etter hverandre, sÃ¥ vil den agere mer og mer aggressivt; " +"bruk den igjen etter et opphold og den gÃ¥r tilbake til standard terskelen." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "User config: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "User data: " +msgstr "Br_ukernavn:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "User cache: " +msgstr "Br_ukernavn:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "System config: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "System data: " +msgstr "Sett som standard forvalg" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +msgid "DATA: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "UI: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +msgid "Icon theme: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "System info" +msgstr "System" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "General system information" +msgstr "Informasjon om minnebruk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "PÃ¥" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Hardware" +msgstr "PiggtrÃ¥d" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Link:" +msgstr "Linje" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Axes count:" +msgstr "Mengde" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "axis:" +msgstr "Radius" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Button count:" +msgstr "Knapp" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Tablet" +msgstr "Tabell" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +msgid "Layer name:" +msgstr "Lagnavn:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +msgid "Add layer" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +msgid "Above current" +msgstr "Over aktuelle" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +msgid "Below current" +msgstr "Under aktuelle" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Et underlag til nÃ¥værende" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +msgid "Position:" +msgstr "Posisjon:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Endre navn pÃ¥ lag" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "Layer" +msgstr "Lag" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "_Rename" +msgstr "Navnend_ring" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +msgid "Rename layer" +msgstr "Endre navn pÃ¥ lag" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Endret navn pÃ¥ lag" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "Add Layer" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +msgid "_Add" +msgstr "Til_før" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +msgid "New layer created." +msgstr "Nytt lag skapt." + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Vis lag" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Hide layer" +msgstr "Skjul lag" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Lock layer" +msgstr "LÃ¥s lag" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Unlock layer" +msgstr "LÃ¥s opp lag" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Topp" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Dn" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Bot" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Apply new effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "Gjeldende lag" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Effect list" +msgstr "_Effekter" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 +msgid "No effect applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "Slett valgte" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Unknown effect" +msgstr "Ingen effekt" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Move path effect up" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Move path effect down" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Activate path effect" +msgstr "Lim inn størrelsen separat" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Lim inn størrelsen separat" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Haug" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "I Bruk" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Ledig" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Kombinert" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Omberegn" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Muliggjør loggvisning ved Ã¥ sette dialogs.debug 'redirect' attributten til 1 " +"i preferences.xml" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Søk grupper" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Søk grupper" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +msgid "Files found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Punkt" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Tegn" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Kjør Perl" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Kjør Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Kjør Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Error" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Sett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Flytt kurve" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Family Name:" +msgstr "Sett filnavn" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "Kildens bredde" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +msgid "glyph" +msgstr "" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Add glyph" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Valgte objekter er ikke en sti, kan ikke innfelle/bryte inn" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Remove font" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Remove glyph" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Fjern rektangel" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "From selection..." +msgstr "Ta fra valgte" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Tilbak_estill" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Glyph name" +msgstr "Lagnavn:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Matching string" +msgstr " streng: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Add Glyph" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Fjern maskering fra valgte" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Add pair" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "First Unicode range" +msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "Fjern verdiene" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Set font family" +msgstr "Skriftfamilie" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "Skrifttype " + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "Add font" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Skrifttype " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "_Global Settings" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "_Glyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "_Kerning" +msgstr "_Tegning" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Set fill" +msgstr "Uinnstilt fyll" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Set stroke" +msgstr "Uordnet strøk" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger ..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "DekningsomrÃ¥de" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Ordne i et rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Rows:" +msgstr "Rekker:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 +msgid "Number of rows" +msgstr "Antall rader" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 +msgid "Equal height" +msgstr "Likestilt høyde" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Om ubestemt, hver rad fÃ¥r høyden pÃ¥ det høyeste objektet i den" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 +msgid "Align:" +msgstr "Juster:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonner:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 +msgid "Number of columns" +msgstr "Antall kolonner" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 +msgid "Equal width" +msgstr "Likestilt bredde" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "Om ubestemt, hver kolonne fÃ¥r bredden pÃ¥ det bredeste objektet i den" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Tilpass til valgte boks" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Sett mellomrom:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" + +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Ordne valgte objekter" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Terskelverdi for lyshet" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivÃ¥" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Lyshetsterskel for sort/hvitt" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Enkel avtegning: tegner en sti" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Kantoppdaging" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Tegner av med kantoppdagelses-algoritmen til J. Canny" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "Fargekvantisering" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Tegn av langs grensene av de reduserte fargene" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Antall reduserte farger" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Farger:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Inverter bilde" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Lyshetskritt" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Tegn av med et gitt antall lyshetsnivÃ¥er" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Antall avtegninger:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Det ønskete antall avtegninger" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Tegn av med et gitt antall reduserte farger" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Samme som farge, men resultatet blir konverter til grÃ¥skala" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Glatt" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "PÃ¥før Gaussisk uskarphet til punktgrafikken før avtegningen" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Stable avtegningene" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Stable avtegningene (uten mellomrom) i stedet for Ã¥ flislegge (vanligvis med " +"mellomrom)." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Fjerne bakgrunn" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av stier" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Motvirke flekker" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorer smÃ¥ flekker i punktgrafikken" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Flekker opp til det gitte antallet piksler blir motvirket" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Glatte hjørner" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Øk denne for Ã¥ glatte ut hjørnene mer" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimer stiene" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Forsøk Ã¥ optimere stiene ved Ã¥ slÃ¥ sammen stisegmenter som er ved siden av " +"hverandre" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "Øk denne for Ã¥ redusere antall noder i avtegningen" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Toleranse:" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Honnør" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX forgrunnsutvelgelse (eksperimentell)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Dekk over omrÃ¥de du vil velge som forgrunn" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"ForhÃ¥ndvis det endrede punktgrafikkbildet resultatet uten Ã¥ kjøre programmet " +"for avtegning" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Avbryt en avtegning som holder pÃ¥" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Utfør avtegningen" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horisontal" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Horisontal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikal" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vertikal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Horisontal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Vertikal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "Vi_nkel" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Horisontal vridningsvinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " +"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Vertikal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " +"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Transformasjonskilde element A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Transformasjonskilde element B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Transformasjonskilde element C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Transformasjonskilde element D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Transformasjonskilde element E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Transformasjonskilde element F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Re_lativ flytting" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; " +"ellers, endre den absolutte posisjonen direkte" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Endre skala proposjonellt" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Behold bredde/høyde forholdet pÃ¥ skala endrete objekter" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Bruk pÃ¥ hvert _objekt separat" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"PÃ¥før skala/roter/vri hvert valgte objekt hver for seg; ellers, gjør " +"endringene pÃ¥ alle valgte sammen" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Endre pÃ¥ _gjeldende kilde" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "Endre pÃ¥ gjeldende omforme= matrise; ellers, " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytt" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roter" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Vri" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 +msgid "Matri_x" +msgstr "Kil_de" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Endre transformasjonsmatrisen" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Flytt kurve" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Legg til node" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift: klikk for Ã¥ skru av/pÃ¥ valg; dra for vanlig objektvelger" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Kontaktpunkt: klikk eller dra for Ã¥ lage et nytt bindeledd" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "Fjern hÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +msgid "Change node type" +msgstr "Endre nodetype" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Straighten segments" +msgstr "Rett ut segmenter" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Make segments curves" +msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 +msgid "Add nodes" +msgstr "Legg til noder" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Duplisert node" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +msgid "Join nodes" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "Flytt noder" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Slett noder" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 +msgid "Move nodes" +msgstr "Flytt noder" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Flytt noder horisontalt" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Flytt noder vertikalt" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Roter node" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Skaler node" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Skaler node" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Flytt noder horisontalt" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Flytt noder vertikalt" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Vend horisontalt" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Vend vertikalt" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i av %i node valgt. %s." +msgstr[1] "%i av %i nodene valgt. %s." + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Konverter valgte objekt til sti" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Randomiser nodehÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Randomiser nodehÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift: se node utvalg, koble ut festing, roter begge hÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "Shift: se node utvalg, koble ut festing, roter begge hÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: klikk for Ã¥ skru av/pÃ¥ valg; dra for vanlig objektvelger" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: klikk for Ã¥ skru av/pÃ¥ valg; dra for vanlig objektvelger" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Ctrl: fest vinkel" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Flytt noder" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node" +msgstr "symmetrisk" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "glatt node" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Scale handle" +msgstr "Skaler node" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Rotate handle" +msgstr "Fjern hÃ¥ndtak" + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +msgid "Delete node" +msgstr "Slett node" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Cycle node type" +msgstr "Endre nodetype" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Drag handle" +msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 +msgid "Retract handle" +msgstr "Fjern hÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: fest vinkel" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift: tegn gradient rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: lÃ¥s spiral radius" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: fest vinkel" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Roter et antall piksler" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: fest vinkel" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Flytt vertikalt et antall piksler" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "end node" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Blur:" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Bytt om pÃ¥ gjeldende lags synlighet" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥se opp gjeldende lag" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Current layer" +msgstr "Gjeldende lag" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 +msgid "(root)" +msgstr "(rot)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietær" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +msgid "Change blur" +msgstr "Endre uskarphet" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 +msgid "Change opacity" +msgstr "Endre gjennomsiktighet" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "U_nits:" +msgstr "E_nheter:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "Width of paper" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "Height of paper" +msgstr "Høyde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "T_op margin:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Top margin" +msgstr "Kopier farge" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "L_eft:" +msgstr "Lengde:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Left margin" +msgstr "Venstre vinkel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Rettigheter" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Right margin" +msgstr "Høyre vinkel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Botto_m:" +msgstr "Bot" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Bottom margin" +msgstr "Kopier farge" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientering" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Landskap" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portrett" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 +msgid "Custom size" +msgstr "Egendefinert størrelse" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "Til_pass side til valgte" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Redimensjoner siden til Ã¥ passe til gjeldende valgte, eller til hele " +"tegningen hvis ingenting er valgt" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 +msgid "Set page size" +msgstr "Endre sidestørrelse" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse " + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "liten" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Fargetone" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Senk" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Senk" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Sk_jul" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Sk_jul" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Innpakk" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "Bak_grunn:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Vector" +msgstr "Utvelger" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " +"filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i " +"filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i kvalitet, men " +"alle objekter blir akkurat som det vises." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Fill:" +msgstr "Fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Stroke:" +msgstr "Strøkbredde" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting valgt" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Inget fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Ingen strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mønster fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Mønster strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Lineær gradient fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Lineær gradient strøk" + +# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "g" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Radial gradient fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Radial gradient strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Different" +msgstr "Forskjellig" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different fills" +msgstr "Forskjellige fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different strokes" +msgstr "Forskjellige strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Linje" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset fill" +msgstr "Uinnstilt fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Uordnet strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Flatt fargefyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Flatt fargestrøk" + +# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "a" +msgstr "g" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Strøk er utjevnet i valgte objekter" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Rediger fyll..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Rediger strøk..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +msgid "Last set color" +msgstr "Siste satte farge" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Last selected color" +msgstr "Sist valgte farge" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "White" +msgstr "Hvit" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopier farge" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Paste color" +msgstr "Lim inn farge" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Bytt om pÃ¥ fyll og strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Gjør strøk ugjennomsiktig" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove fill" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Fjern strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til fyllet" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til strøket" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til fyllet" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til strøket" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter fyllet" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverter strøket" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +msgid "White fill" +msgstr "Hvitt fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "White stroke" +msgstr "Hvitt strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 +msgid "Black fill" +msgstr "Svart fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 +msgid "Black stroke" +msgstr "Svart strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 +msgid "Paste fill" +msgstr "Lim inn fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Lim inn strøk" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Endre strøkbredde" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Dekningsgrad, %" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Strøkbredde: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid " (averaged)" +msgstr " (utjevnet)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (gjennomsiktig)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (ugjennomsiktig)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Mindre fargemetning" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Lyshet" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Adjust hue" +msgstr "Flytt kurve" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Strøkbredde" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Linje" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "L Gradient" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "R Gradient" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Strøk bredde: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opasitet: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" +msgstr[1] "" +"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" + +#: ../src/verbs.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Flytt opp til neste lag" + +#: ../src/verbs.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Flyttet til neste lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Flytt ned til neste lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Flyttet til forrige lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 +msgid "No current layer." +msgstr "Inget gjeldende lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Hevet lag %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1196 +msgid "Layer to top" +msgstr "Hev lag til toppen" + +#: ../src/verbs.cpp:1200 +msgid "Raise layer" +msgstr "Hev lag" + +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Senket lag %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1204 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Senk til bunnen" + +#: ../src/verbs.cpp:1208 +msgid "Lower layer" +msgstr "Senk lag" + +#: ../src/verbs.cpp:1217 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Kan ikke flytte lag lengre." + +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplisert node" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplisert node" + +#: ../src/verbs.cpp:1290 +msgid "Delete layer" +msgstr "Slett lag" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1293 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Slettet lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Bytt om pÃ¥ gjeldende lags synlighet" + +#: ../src/verbs.cpp:1365 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vend horisontalt" + +#: ../src/verbs.cpp:1370 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vend vertikalt" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1894 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1898 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1902 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1906 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1910 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1914 +#, fuzzy +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1918 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1922 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Omdøp det gjeldende lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" + +#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Slett det gjeldende lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Velg i alle lagene" + +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Does nothing" +msgstr "Gjør ingenting" + +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal" + +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åpne..." + +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Åpne eksisterende dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Re_vert" +msgstr "Til_bakestill" + +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"GÃ¥ tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil " +"bli tapt)" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Save document" +msgstr "Lagre dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Save _As..." +msgstr "L_agre som..." + +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Lagre dokument med nytt navn" + +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "La_gre kopi ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil" + +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "_Print..." +msgstr "Skri_v ut..." + +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Print document" +msgstr "Skriv ut dokument" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Ren_gjør Defs" + +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra <defs> av " +"dokumentet" + +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" + +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Preview document printout" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis utskrift av dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet" + +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "Eksporter punktgrafikk ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" + +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "N_ext Window" +msgstr "N_este Vindu" + +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Bytt til neste dokument vindu" + +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Fo_rrige Vindu" + +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Bytt til forrige dokument vindu" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" + +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Close this document window" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Quit" +msgstr "_Slutt" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Avslutt Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Undo last action" +msgstr "Forkast siste handling" + +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp ut" + +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" + +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" + +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen" + +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Lim inn _Stil" + +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" + +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Gjør valgte om for Ã¥ passe til størrelsen pÃ¥ det kopierte objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Lim inn _Bredde" #: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " +"objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Lim inn _Høyde" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " +"objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Lim inn Størrelsen separat" + +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Skaler hver valgte objekt for Ã¥ samkjøre den med størrelsen pÃ¥ det kopierte " +"objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Lim inn Bredde separat" + +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skaler hver valgte objekt horisontalt for Ã¥ samkjøre den med bredden pÃ¥ det " +"kopierte objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Lim inn Høyde separat" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skaler hver valgte objekt vertikalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det " +"kopierte objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Lim inn pÃ¥ _Stedet" + +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "" +"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen" + +#: ../src/verbs.cpp:2288 +#, fuzzy +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Lim inn tekst" + +#: ../src/verbs.cpp:2289 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" + +#: ../src/verbs.cpp:2290 +#, fuzzy +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/verbs.cpp:2291 +#, fuzzy +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" + +#: ../src/verbs.cpp:2292 +#, fuzzy +msgid "Remove Filters" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/verbs.cpp:2293 +#, fuzzy +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" + +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Delete selection" +msgstr "Slett valgte" + +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "D_upliser" + +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Dupliser valgte objekter" + +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Skap Klo_ne" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Løs opp _Klone" + +#: ../src/verbs.cpp:2301 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et " +"frittstÃ¥ende objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Select _Original" +msgstr "Velg _Original" + +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til" + +#: ../src/verbs.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekter til mønster" + +#: ../src/verbs.cpp:2307 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" + +#: ../src/verbs.cpp:2308 +#, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objekter til mønster" + +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objekter til Mø_nster" + +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll" + +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Mønster til _Objekter" + +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Trekk ut objektene fra et flismønstret fyll" + +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Sle_tt alle" + +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Velg A_lle" + +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" + +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Velg Alle i alle La_g" + +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulÃ¥ste lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "_Vreng Valgte" + +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Vreng valgte (avvelg det utvalgte og velg allt annet)" + +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Vreng i alle lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Vreng valgte i alle synlige og ulÃ¥ste lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Select Next" +msgstr "Velg neste" + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Velg neste objekt eller node" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Select Previous" +msgstr "Velg forrige" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Velg forrige objekt eller node" + +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "D_eselect" +msgstr "Avv_elg" + +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder" + +#: ../src/verbs.cpp:2330 +#, fuzzy +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "Rettesnorer rundt siden" + +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2332 +#, fuzzy +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Lim inn Bredde separat" + +#: ../src/verbs.cpp:2333 +#, fuzzy +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Lim inn Bredde separat" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Hev til toppen" + +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Hev valgte objekter til toppen" + +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Senk til bunnen" + +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" + +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "_Raise" +msgstr "_Hev" + +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Hev valgte objekter et nivÃ¥" + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "_Lower" +msgstr "_Senk" + +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" + +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Group" +msgstr "_Grupper" + +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Grupper valgte objekter" + +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Del opp valgt grupper" + +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Plasser pÃ¥ Sti" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Fje_rn fra Sti" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Fjern _manuell kerning" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Fjern all kerning og bokstavrotasjon fra et tekstobjekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Union" +msgstr "_Forbindelse" + +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" + +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Intersection" +msgstr "_SkjæringsomrÃ¥de" + +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Skap skjæringsomrÃ¥de av valgte stier" + +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Difference" +msgstr "_Differanse" + +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Skap ukjæringsomrÃ¥de av valgte stier (bunn minus topp)" + +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_ksklusjon" + +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Skap eksklusiv ELLER av valgte stier (de delene som tilhører kun en sti)" + +#: ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Di_vision" +msgstr "Inndeling" + +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Kutt bunnsti i biter" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Kutt _sti" + +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Kutt bunnstiens strøk opp i deler, fjerner fyll" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Outs_et" +msgstr "Skyv _ut" + +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Skyv ut valgte stier" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Skyv ut sti med 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Skyv ut valgte stier med 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Skyv ut sti med 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Skyv ut valgte stier med 10 px" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "I_nset" +msgstr "Skyv _inn" + +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Skyv inn valgte stier" + +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Skyv i_nn sti med 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Skyv inn valgte stier med 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "skyv i_nn sti med 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Skyv inn valgte stier med 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_ynamisk forskyvning" + +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Lenket forskyvning" + +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Strøk til Sti" + +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Forenkle" + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Forenkle valgte stier (fjern ekstra noder)" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Reverser" + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "Reverser retningen av valgte stier (nyttig for vipping av markører)" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Tegn a_v punktgrafikk ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Avtegn en eller flere stier fra et punktgrafikkbilde" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "S_kap en punktgrafikk Kopi" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Eksporter valgte til punktgrafikk og sett inn i dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Combine" +msgstr "_Kombiner" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Kombiner flere stier til en" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Break _Apart" +msgstr "B_ryt opp" + +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Rader, kolonner:" + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Grupper valgte objekter i et rutenett system" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "Legg til l_ag ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Skap et nytt lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "O_mdøp lag ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Omdøp det gjeldende lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Bytt til laget ov_er" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Bytt til laget over gjeldende" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "B_ytt til laget under" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Bytt til laget under gjeldende" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Hev ut_valg ett lag opp" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Flytt utvalg til laget over gjeldende" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Senk _utvalg ett lag ned" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende" + +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Hev til _toppen" + +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Hev valgte lag til toppen" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Senk til _bunnen" + +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Senk valgte lag til bunnen" + +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Hev lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Hev det gjeldende lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Senk _Lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Senk det gjeldende lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Slett gjel_dende lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +#, fuzzy +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplisert node" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Slett gjel_dende lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Slett det gjeldende lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Senk det gjeldende lag" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Roter objekt 90° med klokken" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2451 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Roter valgte 90° med urviseren" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Roter objekt 90° med klokken" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2455 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Fjern _Transformasjonen" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Fjern transformering fra objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objekt til Sti" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Konverter valgte objekt til sti" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Flyt inn i ramme" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Plasser tekst pÃ¥ en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til " +"rammeobjektet" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Avflyt" + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)" + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Konverter til tekst" + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Vend _Horisontalt" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Vend _Vertikalt" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "PÃ¥før maske pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som maske)" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "Sett maske" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Release" +msgstr "F_rigjør" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"PÃ¥før stiklipping pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som klippe sti)" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Sett stiklipping" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Velg og transformer objekter" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Node Edit" +msgstr "Rediger Node" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Rediger sti noder eller kontrollere" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Skap rektangler og firkanter" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +#, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Skap flislagde kloner" + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Skap sirkler, ellipser, og buer" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Skap stjerner og polygoner" + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Create spirals" +msgstr "Lag spiral" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinjer" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Tegn Bezier kurver og rette linjer" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Lag og rediger tekst objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Lag og rediger gradient" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Zoom inn eller ut" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Lag bindeledd" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +#, fuzzy +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Lim inn Bredde separat" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Fjern stiklipping" + +#: ../src/verbs.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "Verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Velger innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Velger verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Node verktøy innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Node verktøy innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Spiral innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Rektangel innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Rektangel verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Tekst innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Ellipse innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Ellipse verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Stjerne innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Spiral innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Blyant innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Blyant verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Penn innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Kalligrafi innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Kalligrafi verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Tekst innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Gradient innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Gradient verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Zoom innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Drypper innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Åpne innstillinger for Drypper verktøyet" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Bindeledd innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Bindeledd verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Gradient innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +#, fuzzy +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Stjerne innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Node verktøy innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom Inn" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom inn i tegning" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Ut" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ut i tegning" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Linjaler" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Rulle_felt" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Vis eller skjul lerretets rullefelt" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "_Grid" +msgstr "_Rutenett" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Vis eller skjul rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "G_uides" -msgstr "Rette_snor" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "G_uides" +msgstr "Rette_snor" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "Vis eller skjul rettesnor (dra fra linjalen for Ã¥ skape en snor)" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Nes_te Zoom" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Neste zoom (fra zoom historielisten)" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "F_orrige Zoom" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Forrige zoom (fra zoom historielisten)" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zoom 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zoom til 1:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zoom 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zoom til 1:2" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zoom 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zoom til 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Strekk dette dokument vindu til full skjerm" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "D_upliser Vindu" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Ny Se forhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "New View Preview" +msgstr "Ny Se forhÃ¥ndsvisning" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "No _Filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Outline" +msgstr "K_ontur" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Bytt til kontur (trÃ¥dramme) visningsmodus" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Veksle visningsmodus" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Skift mellom normal- og konturvisningsmodus" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Iko_nforhÃ¥ndsvisning ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Åpne et vindu for Ã¥ forhÃ¥ndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse siden til vinduet" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Page _Width" +msgstr "Side_bredde" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse sidebredden til vinduet" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse tegning til vinduet" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse valgte til vindu" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "In_kscape-innstillinger ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Rediger globale Inkscape innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Dokumentegenskaper ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "" +"Rediger egenskaper for dette dokument (for Ã¥ bli lagret med dokumentet)" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Dokument_metadata ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Rediger dokumentets metadata (blir lagret i dokumentet)" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Glyphs..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Velg farge fra en palett" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "S_watches..." +msgstr "Farge_utvalg ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Velg farge fra en palett" + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mer ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Presist kontroller objekt-transformasjoner" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Rett opp og distribuer" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Rett og distribuer objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Spray options..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Angre_historie ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Undo History" +msgstr "Angrehistorie" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Se og velg skrifttype (fontfamilien), skriftstørrelse og andre " +"tekstegenskaper" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Rediger _XML ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Se og rediger XML treet for dokumentet" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Find..." +msgstr "_Finn ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Finn objekter i dokumentet" + +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Finn objekter i dokumentet" + +#: ../src/verbs.cpp:2655 +#, fuzzy +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Åpne eksisterende dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Meldinger ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "View debug messages" +msgstr "Vis feilsøkings meldinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_kript ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Run scripts" +msgstr "Kjør skript" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Vis/Skjul D_ialoger" + +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Vis eller skjul alle Ã¥pne dialoger" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Skap flislagte kloner ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Rediger IDen, lÃ¥st og synlig status, og andre objektegenskaper" + +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Inndataenheter ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Ekspansjoner ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene" + +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Lag .." + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "View Layers" +msgstr "Se lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "_Effekter" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Rediger _XML ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2680 +#, fuzzy +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Rediger _XML ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Print Colors..." +msgstr "Skri_v ut..." + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Om E_kspansjon" + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "About _Memory" +msgstr "Om _Minne" + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informasjon om minnebruk" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Om Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens" + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Grunnleggende" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Kom igang med Inkscape" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Former" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Bruke formverktøyet for Ã¥ skape og modifisere former" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avansert" + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Avanserte Inkscape emner" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Vektorisering" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Former" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "Designets _Elementer" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Tips og Knep" + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2715 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "Om E_kspansjon" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Tilpass siden til tegningen" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt" + +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "LÃ¥s opp lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Velg Alle i alle La_g" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "Vis lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Velg Alle i alle La_g" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Strek Mønster" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Mønster forskyvning" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 +msgid "Z:" +msgstr "" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape " +"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (kontur) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s (kontur) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s (kontur) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Lagre endringer til dokument \"%s\" " +"før stenging?\n" +"\n" +"Hvis du stenger uten Ã¥ lagre, vil alle dine endringer bli borte." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Lukk _uten Ã¥ lagre" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Filen \"%s\" ble lagret med et format " +"(%s) som kan bety tap av datainnhold!\n" +"\n" +"Vil du lagre denne filen i et annet format?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Endre fyllregel" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set fill color" +msgstr "Sett fyllfarge" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Endre strøkfarge" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Lag gradient i fyllet" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Lag gradient i strøket" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Lag mønster i fyll" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Skap mønster i strøket" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Skriftfamilie" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten pÃ¥ en gradient kurs " +"(spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning " +"(spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte " +"retninger (spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "reflected" +msgstr "gjenspeilet" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 +msgid "direct" +msgstr "direkte" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repeter:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Legg gradienten pÃ¥ objektet" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 +msgid "No gradients" +msgstr "Ingen gradient" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting valgt" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Ingen gradient i valgte" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Flere gradienter" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 +msgid "New:" +msgstr "Ny:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Lag lineær gradient" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient" + +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +msgid "on" +msgstr "pÃ¥" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Lag gradient i fyllet" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Skap gradient i strøket" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 +msgid "Change:" +msgstr "Endre:" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 +msgid "No document selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Ingen gradient valgt" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Ingen faser i gradient" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Endre pÃ¥ avstanden mellom gradientfasene" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +msgid "Add stop" +msgstr "Legg til gradientfase" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Legg til en ny fase i gradient" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 +msgid "Delete stop" +msgstr "Slett gradientfase" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Slett valgte fase i gradient" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 +msgid "Stop Color" +msgstr "Gradientfasefarge" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Gradientredigerer" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Endre gradientfasefargen" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +msgid "No paint" +msgstr "Ingen maling" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 +msgid "Flat color" +msgstr "Flat farge" + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineær gradient" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Radial gradient" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Swatch" +msgstr "Skisser" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Uordnet maling (gjør den udefinert slik at den kan arve)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Enhver sti som krysser seg selv eller understier skaper hull i fyllet (fyll " +"regel: jevn-ujevn)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Fyll er synlig om ikke en understi gÃ¥r i motsatt retning (fyll regel: ikke-" +"null)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 +msgid "No objects" +msgstr "Ingen objekter" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Flere stiler" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Maling er udefinert" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Bruk Objekt > Mønster > Objekt(er) til mønster for Ã¥ skape et " +"nytt mønster fra valgte." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "Uinnstilt fyll" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformer ved hjelp av verktøylinja" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "NÃ¥ er strøk bredden skalert nÃ¥r objekter er skalert." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"NÃ¥ er strøk bredden ikke skalert nÃ¥r objekter er skalert." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner skalert nÃ¥r rektangler er " +"skalert." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner ikke skalert nÃ¥r rektangler " +"er skalert." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ blir gradienter omformet sammen med deres objekter nÃ¥r " +"disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ forblir gradienter fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " +"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ blir mønster omformet sammen med deres objekter nÃ¥r disse " +"er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ forblir mønster fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " +"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." + +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Posisjon:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "De horisontale koordinatene av valgte" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Posisjon:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "B:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +msgid "Width of selection" +msgstr "Bredden av valgte" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "Bredde, høyde:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "NÃ¥r lÃ¥st, forandre pÃ¥ bÃ¥de bredde og høyde proporsjonellt" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +msgid "Height of selection" +msgstr "Høyden av valgte" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "Forskyv: " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Mønster" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "_R:" +msgstr "_R" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "_G:" +msgstr "_G" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "_B:" +msgstr "_B" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "_H:" +msgstr "_H" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "_S:" +msgstr "_S" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "_L:" +msgstr "_L" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "_C:" +msgstr "_C" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "_M:" +msgstr "_M" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "_K:" +msgstr "_K" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_A" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (opasitet)" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Color Managed" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Too much ink!" +msgstr "Zoom inn i tegning" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system sÃ¥ skal den ikke oversettes +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ubetegnet" + +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributt" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 +msgid "Set markers" +msgstr "Endre strøkmerke" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 +msgid "Join:" +msgstr "SlÃ¥ sammen:" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 +msgid "Miter join" +msgstr "Gjæringsvinkel" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 +msgid "Round join" +msgstr "Avrunde" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 +msgid "Bevel join" +msgstr "SkrÃ¥kant" + +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Gjæringsgrense:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 +msgid "Cap:" +msgstr "Endepunkt:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 +msgid "Butt cap" +msgstr "Flat" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 +msgid "Round cap" +msgstr "Avrund" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 +msgid "Square cap" +msgstr "Firkant" + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 +msgid "Dashes:" +msgstr "Strek:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Startmerke:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Midtmerke:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 +msgid "End Markers:" +msgstr "Sluttmerke:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Endre strøkstil" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Change swatch color" +msgstr "Endre gradientfasefargen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "Rykk inn node" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Vreng" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Slett valgte noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +#, fuzzy +msgid "Join selected nodes" +msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "SlÃ¥ sammen:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Bryt sti ved valgte noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Join with segment" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Delete segment" +msgstr "Slett stisegment" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Gjør valgte noder til hjørner" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "Glatt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Jevn ut valgte noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "symmetrisk" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Gjør valgte noder symmetriske" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Node Auto" +msgstr "Rediger Node" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Jevn ut valgte noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "Ny linje" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +#, fuzzy +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +#, fuzzy +msgid "Show Outline" +msgstr "K_ontur" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +#, fuzzy +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Sett stiklipping" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Sett stiklipping" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#, fuzzy +msgid "Edit masks" +msgstr "Sett maske" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +#, fuzzy +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#, fuzzy +msgid "X coordinate:" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Bounding box" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Fest objektramme til rutenett" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Fest objektramme til rutenett" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "BBox Centers" +msgstr "Sentrer" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Fest objektrammer til objekter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Randomiser nodehÃ¥ndtak" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "Fest til _stier" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Path intersections" +msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Fest noder til objekter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "Flytt noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Fest til _noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Glatt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#, fuzzy +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Fest til _noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#, fuzzy +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Linje bredde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +#, fuzzy +msgid "Object Centers" +msgstr "Objektegenska_per" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Fest noder til objekter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Rotation Centers" +msgstr "_Rotasjon" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +#, fuzzy +msgid "Page border" +msgstr "Siderammefarge" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +#, fuzzy +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Vis _siderammer" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Rutenettfesting" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Fest punkter til rettesnor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 +#, fuzzy +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make polygon" +msgstr "Lag polygon" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make star" +msgstr "Lag stjerne" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Hjørner:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners:" +msgstr "Hjørner:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Antall hjørner pÃ¥ en polygon eller stjerne" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "pentagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "hexagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "heptagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "octagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "Lag polygon" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Eike forhold:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Eike forhold:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "stretched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "twisted" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "Ikke avrundet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Ikke avrundet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "Ikke avrundet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Ikke avrundet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Ikke avrundet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "blown up" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "Avrundet:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded:" +msgstr "Avrundet:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +#, fuzzy +msgid "NOT randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +#, fuzzy +msgid "visibly randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +#, fuzzy +msgid "strongly randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized:" +msgstr "Tilfeldigjort:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Spre hjørnene og vinkler pÃ¥ mÃ¥fÃ¥" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard forvalg" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " +"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Endre rektangel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "W:" +msgstr "B:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Bredde pÃ¥ Rektangel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Høyde pÃ¥ Rektangel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "Ikke avrundet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Horisontal Mellomrom" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Horisontal radius pÃ¥ avrundete hjørner" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Vertikal Mellomrom" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Vertikale radius pÃ¥ avrundete hjørner" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +msgid "Not rounded" +msgstr "Ikke avrundet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Gjør hjørnene spisse" + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +#, fuzzy +msgid "Angle Y:" +msgstr "Vinkel X:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +msgid "Change spiral" +msgstr "Endre spiral" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +#, fuzzy +msgid "just a curve" +msgstr "Flytt kurve" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "Antall omdreininger" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#, fuzzy +msgid "Number of turns" +msgstr "Antall rader" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Turns:" +msgstr "Runder:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Antall omdreininger" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +#, fuzzy +msgid "circle" +msgstr "Sirkel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +#, fuzzy +msgid "even" +msgstr "Grønn" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +#, fuzzy +msgid "center is denser" +msgstr "Senter linjer" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +#, fuzzy +msgid "Divergence" +msgstr "Forskjell:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence:" +msgstr "Forskjell:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +#, fuzzy +msgid "starts from center" +msgstr "Sett tilbake sentrum" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts near edge" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +#, fuzzy +msgid "Inner radius" +msgstr "Indre radius:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Indre radius:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Radius pÃ¥ innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 +msgid "Bezier" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 +#, fuzzy +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Skap ny sti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "Spiral" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +#, fuzzy +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Lag spiral" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "Zigzag" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 +#, fuzzy +msgid "Paraxial" +msgstr "delvis" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 +#, fuzzy +msgid "Triangle in" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 +msgid "From clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 +#, fuzzy +msgid "Shape:" +msgstr "Former" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +#, fuzzy +msgid "(default)" +msgstr "Standard" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +#, fuzzy +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "Jevn ut valgte noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Glatt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +#, fuzzy +msgid "Smoothing: " +msgstr "Glatt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " +"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" + +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (strøk)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#, fuzzy +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" + +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +#, fuzzy +msgid "Force:" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 +#, fuzzy +msgid "Move mode" +msgstr "Flytt noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +#, fuzzy +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#, fuzzy +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Flytt noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Skjelvenoder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +#, fuzzy +msgid "Scale mode" +msgstr "Skaler node" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +#, fuzzy +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Endre objektets tittel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +#, fuzzy +msgid "Rotate mode" +msgstr "Roter node" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Duplisert node" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +msgid "Push mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Randomiser noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "end node" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Skjelvenoder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +#, fuzzy +msgid "Blur mode" +msgstr "end node" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +#, fuzzy +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +#, fuzzy +msgid "H" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 +#, fuzzy +msgid "S" +msgstr "_S" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "_L" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 +#, fuzzy +msgid "O" +msgstr "O:" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +#, fuzzy +msgid "Fidelity" +msgstr "Identifikator " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "Preservert" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" + +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "(narrow spray)" +msgstr "Senk" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "(broad spray)" +msgstr " (strøk)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#, fuzzy +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" + +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#, fuzzy +msgid "(minimum mean)" +msgstr "Minimum størrelse" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "spiss" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +#, fuzzy +msgid "Focus:" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +msgstr "" + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +#, fuzzy +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "Minimum størrelse" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Spredning" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Spredning" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +#, fuzzy +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Vis eller skjul rettesnor (dra fra linjalen for Ã¥ skape en snor)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +#, fuzzy +msgid "Spray single path" +msgstr "Fjern stiklipping" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Nes_te Zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Neste zoom (fra zoom historielisten)" +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(low population)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "F_orrige Zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#, fuzzy +msgid "(high population)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Forrige zoom (fra zoom historielisten)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount" +msgstr "Mengde" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom 1:_1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoom til 1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom 1:_2" +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(low rotation variation)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom til 1:2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#, fuzzy +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zoom 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoom til 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fullskjerm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." +msgstr "" + +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#, fuzzy +msgid "(low scale variation)" +msgstr "Strøklengdevariasjon" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#, fuzzy +msgid "(high scale variation)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "Verk_tøykasse" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "Verk_tøykasse" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 +#, fuzzy +msgid "No preset" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "L_agre som..." + +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(hairline)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +#, fuzzy +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (strøk)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +#, fuzzy +msgid "Pen Width" +msgstr "Side_bredde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" + +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +#, fuzzy +msgid "(constant width)" +msgstr "MÃ¥lets bredde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Strøkmaling" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Thinning:" +msgstr "Fortynning:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Hvor mye hastighet fortynner strøket (> 0 gjør raske strøk tynne, < 0 gjør " +"dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)" + +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#, fuzzy +msgid "(horizontal)" +msgstr "_Horisontal" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Vinkelen pÃ¥ pennesplitten (i grader; 0= horisontal; har ingen effekt om " +"fiksering= 0)" + +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Fiksering:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fiksering:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 +#, fuzzy +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Hvor fastsatt er pennevinkelen (0= alltid vinkelrett til strøkets retning, " +"1= fiksert)" + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Sett som standard forvalg" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Caps:" +msgstr "Endeutstikk:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Øke for Ã¥ fÃ¥ enden pÃ¥ pennestrøk til Ã¥ stikke mer ut (0=ingen utstikk, " +"1=avrundet utstikk)" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +#, fuzzy +msgid "(smooth line)" +msgstr "glatt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Endre strøkfarge" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Tremor:" +msgstr "Skjelving:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Øke for Ã¥ gjøre pennestrøket mer ruglete og skjelvende" + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "(slight deviation)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +#, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Svinging:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Svinging:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Øke for Ã¥ gjøre pennestrøket mer svingete" + +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(no inertia)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +#, fuzzy +msgid "Pen Mass" +msgstr "Masse:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Mass:" +msgstr "Masse:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Øke for Ã¥ gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt Ã¥ henge med nÃ¥r " +"du tegner." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 +#, fuzzy +msgid "Trace Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +#, fuzzy +msgid "Tilt" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Bruk helling pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens vinkel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +#, fuzzy +msgid "Choose a preset" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Bue: endre start-/endepunkt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Bue: endre lukket/Ã¥pen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start:" +msgstr "Start:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horisontale til buens startpunkt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End:" +msgstr "Slutt:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horistontale til buens sluttpunkt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +#, fuzzy +msgid "Closed arc" +msgstr "F_jern" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +#, fuzzy +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" +"Bytt mellom bue (Ã¥pen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 +#, fuzzy +msgid "Open Arc" +msgstr "Åprn Bue" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +msgid "Make whole" +msgstr "Gjør udelt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 +#, fuzzy +msgid "Pick opacity" +msgstr "Velg gjennomsiktighet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Velg bÃ¥de fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den " +"fargen som fremstÃ¥r i det ferdige bildet nÃ¥r gjennomsiktigheten er tatt med" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +#, fuzzy +msgid "Pick" +msgstr "Stier" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 +#, fuzzy +msgid "Assign opacity" +msgstr "Endre gjennomsiktighet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Hvis gjennomsiktigheten ble valgt sÃ¥ bruk den pÃ¥ utvalget som fyllets eller " +"strøkets gjennomsiktighet" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Strekk dette dokument vindu til full skjerm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "Rette inn" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "D_upliser Vindu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 +msgid "Closed" +msgstr "Lukket" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokument" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 +msgid "Open start" +msgstr "Åpen start" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Ny Se orhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 +msgid "Open end" +msgstr "Åpen slutt" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "New View Preview" -msgstr "Ny Se forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 +msgid "Open both" +msgstr "Åpen i begge ender" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 +msgid "All inactive" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "_Outline" -msgstr "K_ontur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 +#, fuzzy +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Motsatt objektrammekant" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Bytt til kontur (trÃ¥dramme) visningsmodus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Ico_n Preview" -msgstr "Iko_n forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +#, fuzzy +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Åpne et vindu for Ã¥ forhÃ¥ndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 +#, fuzzy +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "Fest objektrammer til objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse siden til vinduet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Endre stisegmenttype" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Page _Width" -msgstr "Side _Bredde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 +#, fuzzy +msgid "Display measuring info" +msgstr "Visningsmo_dus" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse sidebredden til vinduet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse tegning til vinduet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse valgte til vindu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "In_kscape Innstillinger..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 +#, fuzzy +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Rediger globale Inkscape innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Dokument Egenskaper..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Rediger egenskaper for dette dokument (for Ã¥ bli lagret med dokumentet)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 +#, fuzzy +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Mønster til objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Dokument _Metadata..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Tekst: endre skrifttype" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Rediger dokumentets metadata (for Ã¥ bli lagret med dokumentet)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Fyll og Strøk..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Tekst: endre skriftstil" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "Rediger objektenes stil, som farge eller strøk bredde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "S_watches..." -msgstr "Farge_utvalg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Tekst: endre justering" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Velg farge fra en palett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Tekst: endre justering" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_mer..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#, fuzzy +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Tekst: endre orientering" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Presist kontroller objekt-transformasjoner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 +#, fuzzy +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Øk bokstavavstanden" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Rett opp og Distribuer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Rett og distribuer objekt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Tekst: endre skriftstil" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Tekst og skrifttype..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +#, fuzzy +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Tekst: endre skriftstil" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Se og velg skrifttype (font) familien, font størrelse og andre tekst egenskaper" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Tekst: endre orientering" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML Redigerer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 +#, fuzzy +msgid "Font Family" +msgstr "Skriftfamilie" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Se og rediger XML treet for dokumentet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 +#, fuzzy +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Skriftfamilie" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "_Find..." -msgstr "_Finn..." +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 +msgid "Font not found on system" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Finn objekter i dokumentet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Meldinger..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 +#, fuzzy +msgid "Font size (px)" +msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "View debug messages" -msgstr "Vis feilsøkings meldinger" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 +#, fuzzy +msgid "Toggle Bold" +msgstr "_Veksle visningsmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_kript..." +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Run scripts" -msgstr "Kjør skript" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Vis/Skjul D_ialoger" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Vis eller skjul alle Ã¥pne dialoger" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Skap TeglKloner" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Objekt Egenskaper..." +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 +#, fuzzy +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Rediger IDen, lÃ¥st og synlig status, og andre objekt egenskaper" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 +msgid "Align left" +msgstr "Venstrestill" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "_Connect to Jabber server..." -msgstr "_Tilkoble Jabber serveren..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 +#, fuzzy +msgid "Align center" +msgstr "Venstrestill" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Connect to a Jabber server" -msgstr "Tilkoble til en Jabber server..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 +msgid "Align right" +msgstr "Høyrestill" -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Share with _user..." -msgstr "Del med br_uker" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Justify" +msgstr "Tilpass" -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" -msgstr "Etabler en whiteboard-sesjon med en annen Jabber bruker" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +#, fuzzy +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Fjern tekstflyten" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Share with _chatroom..." -msgstr "Del med _nettpraten..." +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Venstrestill" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" -msgstr "Koble til nettprat for Ã¥ starte en ny whiteboard-sesjon eller bli med en allerede pÃ¥begynt" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "Tekst: endre justering" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "_Dump XML node tracker" -msgstr "_Dump XML node Følger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "_Horisontal" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" -msgstr "Dump innholdet til XML Følgeren i konsollen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "_Vertikal" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "_Open session file..." -msgstr "_Åpne sesjon-fil..." +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 +#, fuzzy +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientering" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" -msgstr "Åpne og bla gjennom arkiv pÃ¥ gamle whiteboard-sesjoner" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +#, fuzzy +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Session file playback" -msgstr "Sesjon fil avspilling" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +#, fuzzy +msgid "Larger spacing" +msgstr "Linje mellomrom:" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "_Disconnect from session" -msgstr "_Koble fra sesjon" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +#, fuzzy +msgid "Line Height" +msgstr "Høyde" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Disconnect from _server" -msgstr "Koble fra _server" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Linje" -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Inndata Enheter..." +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Mellomrom mellom linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +#, fuzzy +msgid "Negative spacing" +msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Ekspansjoner..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +#, fuzzy +msgid "Positive spacing" +msgstr "Linje mellomrom:" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +#, fuzzy +msgid "Word spacing" +msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Lag..." +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +#, fuzzy +msgid "Word:" +msgstr "Modus" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "View Layers" -msgstr "Se Lag" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 +#, fuzzy +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "_Tastatur og Mus" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 +#, fuzzy +msgid "Letter spacing" +msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "Taster og mustrykk snarvei oppslagsbok" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 +#, fuzzy +msgid "Letter:" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Om E_kspansjon" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 +#, fuzzy +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 +#, fuzzy +msgid "Kerning" +msgstr "_Tegning" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "About _Memory" -msgstr "Om _Minne" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 +#, fuzzy +msgid "Kern:" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informasjon om minnebruk" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 +#, fuzzy +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Horisontal kerning" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Om Inkscape" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +#, fuzzy +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +#, fuzzy +msgid "Vert:" +msgstr "Inverter:" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Grunnleggende" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 +#, fuzzy +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Vertikal forskyvelse, px" -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Kom igang med Inkscape" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 +#, fuzzy +msgid "Letter rotation" +msgstr "Sett mellomrom:" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Former" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 +#, fuzzy +msgid "Rot:" +msgstr "Rolle:" -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Bruke formverktøyet for Ã¥ skape og modifisere former" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +#, fuzzy +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Avanserte Inkscape emner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _Vektorisering" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 +#, fuzzy +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 +#, fuzzy +msgid "EditMode" +msgstr "Modus" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "Designets _Elementer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 +msgid "Avoid" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "ingen" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Tips og Knep" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 +msgid "Orthogonal" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Diverse tips og knep" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Forrige Effekt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +#, fuzzy +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Bindeledd innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +#, fuzzy +msgid "Curvature:" +msgstr "minimum kurvatur" -#. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Forrige Effekt Innstilling..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#. "tutorial_tips" -#. Fit Canvas -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Fit Canvas to Selection" -msgstr "Tilpass Lerret til Utvalg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Fit the canvas to the current selection" -msgstr "Tilpass lerret til gjeldende Utvalg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 +#, fuzzy +msgid "Graph" +msgstr "Innpakk" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Fit Canvas to Drawing" -msgstr "Tilpass Lerretet til Tegning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +#, fuzzy +msgid "Connector Length" +msgstr "Bindepunkt" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Fit the canvas to the drawing" -msgstr "Tilpass lerret til tegningen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Length:" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" -msgstr "Tilpass Lerret til Utvalg eller Tegning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ideel lengde pÃ¥ bindeleddene nÃ¥r de blir oppstilt" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Tilpass lerretet til gjeldende valg eller hele tegningen om ingenting er valgt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +msgid "Downwards" +msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Strek Mønster" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Mønster forskyvning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 +#, fuzzy +msgid "New connection point" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 -msgid "Font family" -msgstr "Skriftfamilie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 +#, fuzzy +msgid "Remove connection point" +msgstr "Omdirigere bindeledd" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 -msgid "Font size:" -msgstr "Skriftstørrelse:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "Fyll" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 +#, fuzzy +msgid "Fill by:" +msgstr "Fyll" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 -msgid "Duplicate" -msgstr "Fordoble" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Terskel:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger.." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten pÃ¥ en gradient kurs (spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning (spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte retninger (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 -msgid "reflected" -msgstr "gjenspeilet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 -msgid "direct" -msgstr "direkte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repeter:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 +#, fuzzy +msgid "Close gaps" +msgstr "F_jern" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179 -msgid "No gradients" -msgstr "Ingen gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "F_jern" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ingenting valgt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " +"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Ingen gradient i valgte" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Flere gradient" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)" -msgstr "Hvis gradienten er brukt av mer enn et objekt, skap en kopi av den for valgte objekt(er)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Endre pÃ¥ gradient fasene" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1115 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2403 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442 -msgid "New:" -msgstr "Ny:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Akselerasjon" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Lag lineær gradient" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597 -msgid "on" -msgstr "pÃ¥" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "All in one" +msgstr "Rett opp nodene" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Lag gradient i fyllet" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artefacts" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Skap gradient i strøket" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "Kildens bredde" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1117 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2406 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426 -msgid "Change:" -msgstr "Endre:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Artefact diameter:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Ingen gradient valgt" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Interpolasjonssteg" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Ingen faser i gradient" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 -msgid "Add stop" -msgstr "Legg til fase" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "_Vreng Valgte" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Legg til en ny fase i gradient" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "DXF Inndata" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784 -msgid "Delete stop" -msgstr "Slett fase" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Directory:" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Slett valgte fase i gradient" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 -msgid "Offset:" -msgstr "Forskyv: " +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "Alfa-inngravering" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "_Fil" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 -msgid "Stop Color" -msgstr "Fase Farge" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Flatt fargefyll" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Gradient redigerer" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Velg gjeldende lags synlighet" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥se opp gjeldende lag" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "Generer fra Sti" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 -msgid "Current layer" -msgstr "Gjeldende Lag" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560 -msgid "(root)" -msgstr "(rot)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "No paint" -msgstr "Ingen maling" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving:" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -msgid "Flat color" -msgstr "Flat farge" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Forenkler stier:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Indre radius:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Lineær gradient" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Radial gradient" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Uordnet maling (gjør den udefinert slik at den kan arve)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" -msgstr "Enhver sti som krysser seg selv eller understier skaper hull i fyllet (fyll regel: jevn-ujevn)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "Orientering" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Fyll er solid om ikke en understi gÃ¥r i motsatt retning (fyll regel: ikke-null)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Sti er lukket." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -msgid "No objects" -msgstr "Ingen objekter" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Flere stiler" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Penn innstillinger" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Maling er udefinert" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Basislengden pÃ¥ z-aksen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "Ingen mønster i dokumentet" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "Bruk Rediger > Objekt(er) til Mønster for Ã¥ skape et nytt mønster fra valgte." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Sharp angle tolerance:" +msgstr "Maksimal endetoleranse" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "NÃ¥ er strøk bredden skalert nÃ¥r objekter er skalert." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +msgid "" +"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " +"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " +"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "NÃ¥ er strøk bredden ikke skalert nÃ¥r objekter er skalert." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner skalert nÃ¥r rektangler er skalert." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr "Alle typer" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner ikke skalert nÃ¥r rektangler er skalert." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "NÃ¥ blir gradienter omformet sammen med deres objekter nÃ¥r disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "NÃ¥ forblir gradienter fiksert nÃ¥r objekter blir omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "Tekst" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "NÃ¥ blir mønster omformet sammen med deres objekter nÃ¥r disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "NÃ¥ forblir mønster fiksert nÃ¥r objekter blir omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +msgid "Z surface:" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "De horisontale koordinatene av valgte" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "cone" +msgstr "hjørne" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "Polylinje" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "Standard" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "B" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "Slett" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444 -msgid "Width of selection" -msgstr "Bredden av valgte" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "NÃ¥r lÃ¥st, forandre pÃ¥ bÃ¥de bredde og høyde proporsjonellt" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "H" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "Lim inn _Stil" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "Height of selection" -msgstr "Høyden av valgte" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "_Velkomstbilde" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "System" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "Tangensiell forskyvelse" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" -# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system sÃ¥ skal den ikke oversettes -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "Punkter" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "Rød" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Skap nytt objekt med:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Fil" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "Grønn" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Knapp" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "BlÃ¥" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "Fjær" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (opasitet)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "Fargetone" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "Orientering" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Metning" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "Farger" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Firkant" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "Lyshet" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Stor bokstav først i settning" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Kopier av mønsteret:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Ordning" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ubetegnet" +#, fuzzy +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset [px]" +#~ msgstr "Forskyvning sti" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributt" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Vinkel" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#, fuzzy +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "" +#~ "Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-" +#~ "rekkevidde)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Slett valgte noder" +#, fuzzy +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "Under aktuelle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder" +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment" +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder" +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Bryt sti ved valgte noder" +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "find|Clones" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Gjør valgte noder til hjørner" +#~ msgid "_Id" +#~ msgstr "_Id" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Jevn ut valgte noder" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Gjør valgte noder symmetriske" +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Radius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer" +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "pdfinput|medium" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver" +#~ msgid "filterBlendMode|Normal" +#~ msgstr "filterBlendMode|Normal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Mellomrom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tittel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 -msgid "Corners:" -msgstr "Hjørner:" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Antall hjørner pÃ¥ en polygon eller stjerne" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Eike forhold:" +#~ msgid "Creator" +#~ msgstr "Skaperen" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius" +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "Rettigheter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258 -msgid "Rounded:" -msgstr "Avrundet:" +#~ msgid "Publisher" +#~ msgstr "Utgiver" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)" +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identifikator " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 -msgid "Randomized:" -msgstr "Tilfeldigjort:" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "SprÃ¥k" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Spre hjørnene og vinkler pÃ¥ mÃ¥fÃ¥" +#~ msgid "Coverage" +#~ msgstr "DekningsomrÃ¥de" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1860 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146 -msgid "Defaults" -msgstr "Standard forvalg" +#, fuzzy +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "undo_action|Raise" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > Verktøy for Ã¥ endre standarden)" +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "action|Clone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 -msgid "W:" -msgstr "B:" +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "web|Link" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Bredde pÃ¥ Rektangel" +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "object|Clone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Høyde pÃ¥ Rektangel" +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "Objektegenska_per" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#~ msgid "_Fill and Stroke" +#~ msgstr "_Fyll og Strøk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Horisontal radius pÃ¥ avrundete hjørner" +#, fuzzy +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "Endepunkt:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "Koplings nettverk planløsning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Vertikale radius pÃ¥ avrundete hjørner" +#, fuzzy +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "Rutenett" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 -msgid "Not rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +#, fuzzy +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Gjør hjørnene spisse" +#, fuzzy +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "Skap nytt objekt med:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 -msgid "Turns:" -msgstr "Runder:" +#, fuzzy +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "_Lag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Antall omdreininger" +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "_Bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 -msgid "Divergence:" -msgstr "Forskjell:" +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "_Høyde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ " +#~ "skape objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Indre radius:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen \"%s\" ble lagret med et " +#~ "format (%s) som kan bety tap av datainnhold!\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du lagre denne filen i et annet format?" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Radius pÃ¥ innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)" +#, fuzzy +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "L_im inn størrelse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "liten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043 -msgid "Thinning:" -msgstr "Fortynning:" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "stor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "Hvor mye hastighet fortynner strøket (> 0 gjør raske strøk tynne, < 0 gjør dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)" +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "sotr" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" +#, fuzzy +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "Lim inn _Bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "Vinkelen pÃ¥ pennesplitten (i grader; 0= horisontal; har ingen effekt om fiksering= 0)" +#, fuzzy +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "Sk_jul" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fiksering:" +#, fuzzy +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "Sk_jul" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 -msgid "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed)" -msgstr "Hvor fastsatt er pennevinkelen (0= alltid vinkelrett til strÃ¥kets rettning, 1= fiksert)" +#, fuzzy +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 -msgid "Tremor:" -msgstr "Risting:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Print Colors Preview" +#~ msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 -msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -msgstr "Hvor ujevn eller skjelvende er pennestrøket" +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 -msgid "Mass:" -msgstr "Masse:" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 -msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -msgstr "Hvor mye treghet pÃ¥virker bevegelsen pÃ¥ pennen" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "X" -#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099 -msgid "Drag:" -msgstr "Dra:" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099 -msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -msgstr "Hvor mye motstandskraft pÃ¥virker bevegelsen pÃ¥ pennen" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "B" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Bruk helling pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens vinkel" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "B" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -msgid "Start:" -msgstr "Start:" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horisontale til buens startpunkt" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -msgid "End:" -msgstr "Slutt:" +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horistontale til buens sluttpunkt" +#, fuzzy +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 -msgid "Open arc" -msgstr "Åprn Bue" +#, fuzzy +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Mas_ker" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468 -msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Bytt mellom bue (Ã¥pen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)" +#, fuzzy +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "Mas_ker" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487 -msgid "Make whole" -msgstr "Gjør udelt" +#, fuzzy +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Rekker:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment" +#, fuzzy +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "Hev" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 -msgid "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks color including its alpha" -msgstr "NÃ¥r trykket, velg synlig farge uten alfa og nÃ¥r den ikke er trykket, velg farge inklusive dens alfa" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435 -msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." -msgstr "Denne skrifttypen er ikke installert pÃ¥ systemet ditt. Inkscape vil bruke standard skrifttypen istedenfor." +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Oppdater ikonene" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -msgid "Align left" -msgstr "Venstrestill" +#, fuzzy +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 -msgid "Center" -msgstr "Sentrer" +#, fuzzy +#~ msgid "Show node transformation handles" +#~ msgstr "Lagre transformasjon:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -msgid "Align right" -msgstr "Høyrestill" +#, fuzzy +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 -msgid "Justify" -msgstr "Tilpass" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "Refleksjonslinje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 -msgid "Bold" -msgstr "Uthevet" +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "Horisontal tekst" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" +#, fuzzy +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "_Inndataenheter ..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 -msgid "Spacing between lines" -msgstr "Mellomrom mellom linjer" +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "" +#~ "Denne skrifttypen er ikke installert pÃ¥ systemet ditt. Inkscape vil bruke " +#~ "standard skrifttype istedet." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Horisontalt Overheng" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Uthevet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 -msgid "Vertical kerning" -msgstr "Vertikalt Overheng" +#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +#~ msgstr "Kunne ikke lese fra kanal (child pipe) - %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Bokstav rotasjon" +#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#~ msgstr "Kan ikke skape katalog %s (%s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Fjern manuelle overheng" +#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" +#~ msgstr "Feilet i Ã¥ kjøre barneprosess (%s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +#~ msgid "Invalid program name: %s" +#~ msgstr "Feil programnavn: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter" +#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +#~ msgstr "Feil streng i argimentlista pÃ¥ plass %d: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 -msgid "Spacing:" -msgstr "Mellomrom:" +#~ msgid "Invalid string in environment: %s" +#~ msgstr "Feil streng i miljøvariabel: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter" +#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke lage kanal (pipe) for Ã¥ kommunisere med barneprosess (%s)" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Legg til noder" +#~ msgid "Invalid working directory: %s" +#~ msgstr "Feil arbeidskatalog: %s" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" -msgstr "Maksimum bildesegment lengde" +#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" +#~ msgstr "Kunne ikke kjøre hjelpeprogram (%s)" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modifiser Sti" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI Input" -msgstr "AI Inndata" +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Delt SVG tavleverktøy." -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Basert pÃ¥ Pedro XMPP-klient" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI Output" -msgstr "AI Utdata" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Sett filnavn" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "Skriv Adobe Illustrator" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 har invitert deg til en whiteboard-sesjon." -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG Inndata" +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "Ønsker du Ã¥ akseptere %1 whiteboard-sesjon invitasjon?" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Aksepter invitasjon" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Rens opp i Adobe Illustrator SVGer før de Ã¥pnes" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "AvslÃ¥ invitasjonen" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Et diagram skapt med programmet Dia" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia Diagram (*.dia)" +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia Inndata" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "For Ã¥ importere Dia filer, selve Dia mÃ¥ være installert. Du kan skaffe Dia herfra http://www.gnome.org/projects/dia/" +#, fuzzy +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Lengde:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "Skriptet dia2svg.sh skal være installert med din Inkscape distribusjon. Hvis du ikke har den, sÃ¥ er det trolig pÃ¥ grunn av feil i installasjonen av Inkscape." +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Punkt størrelse" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstørrelse" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Nummerer Noder" +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Null" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualiser Sti" +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Krysning" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "Trekk fra A-B" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF Inndata" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identifikator " -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importer AutoCAD's Dokument Utvekslings Format" +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Trekk fra B-A" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" -msgstr "dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes ogsÃ¥ pÃ¥ http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identifikator " -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Skrivebord Klippe Plotter" +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Sti nummer 2" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Skrivebord Utklipps Plotter (*.DXF)" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "" +#~ "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF Utdata" +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Vinkel pÃ¥ første kopi" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF fil skrevet av pstoedit" +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Vinkel mellom to kopier" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "pstoedit mÃ¥ være installert for Ã¥ kunne kjøres, se http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Antall kopier" -# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "Integrer Alle bilder" +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Antal kopier langs originalstien" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS Inndata" +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Utgangspunkt" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Utgangspunkt for rotasjon" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "EPSI Utdata" +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Endre startvinkelen" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Endre rotasjonsvinkelen" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Encapsulated Postscript med miniatyrbilde" +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Eliptisk penn" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "LaTeX formel" +#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +#~ msgstr "Tykke/tynne strøk (rask)" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTeX formel:" +#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +#~ msgstr "Tykke/tynne strøy (sein)" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "Trekk frem Ett Bilde" +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Skarp" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "Sted for Ã¥ lagre bilde" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metode" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:1 -msgid "Bridge Width" -msgstr "Bro Bredde" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:2 -msgid "First String Length" -msgstr "Første Streng Lengde" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "Fretboard Designer" -msgstr "Streng Designer" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:3 -msgid "Fretboard Edges" -msgstr "Streng Kanter" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:5 -msgid "Last String Length" -msgstr "Siste Streng Lengde" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 -msgid "Multi Length Equal Temperament" -msgstr "Multi Lengde Likestillt Temperament" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:4 -msgid "Number of Frets" -msgstr "Antall BÃ¥nd" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:5 -msgid "Number of Strings" -msgstr "Antall Strenger" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:6 -msgid "Nut Width" -msgstr "Nut Bredde:" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11 -msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "Vinkelrett Distanse" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:7 -msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "Skala Bass (2 for Oktav)" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 -msgid "Tones in Scale" -msgstr "Toner pÃ¥ Skala" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:11 -msgid "px per Unit" -msgstr "px per Enhet" - -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 -msgid "Multi Length Scala" -msgstr "Multi Lengde Skala" - -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:7 -msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "Sti til Skala *.scl Fil" - -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "Stemming (skaler steg for hver streng delt med semikolon)" - -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:8 -msgid "Scale Length" -msgstr "Skaler Lengde" - -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 -msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "Enkel Lengde Likestillt Temperament" - -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 -msgid "Single Length Scala" -msgstr "Enkel Lengde Skala" - -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 -msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "Stemming (Skaler steg for hver streng delt med semikolon)" +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Velg pennetype" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Side_bredde" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" -msgstr "XFIG Grafisk Fil (*.fig)" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Maksimal strøkbredde" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG Inndata" +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Avruning av penn" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Planhet " +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "Min/maks breddeforhold" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Bezier" -msgstr "Flat ut Bezier" +#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +#~ msgstr "retning pÃ¥ tynneste strøk (motsatt = tynnest)" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Velg form pÃ¥ starten" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF opprettholdings lag (*.XCF)" +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Velg form pÃ¥ enden" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Voks i" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Fordoble sluttstiene" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "Lag strøket tynnere nær start" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" +#~ msgid "Fade for" +#~ msgstr "Utvisk i" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "Lag strøket tynnere nær enden" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "Interpolasjon stil (eksperimentell)" +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Avrundet ende" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolasjons metode" +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Strøk med rund ende" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Interpolasjons steg" +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Strøkavslutting" -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "Fraktal (Koch)" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 0" -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "Fraktal (Koch) - Lad Mønster" +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 1" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Aksiom" +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 2" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "L-system" -msgstr "L-system" +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 3" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Left angle" -msgstr "Venstre vinkel" +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 4" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 5" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Tilfeldigjør vinkel (%)" +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 6" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Tilfeldigjør steg (%)" +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 7" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle" -msgstr "Høyre vinkel" +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 8" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -msgid "Rules" -msgstr "Regler" +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 9" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Steg lengde (px)" +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 10" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure Path" -msgstr "MÃ¥l Sti" +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 10" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 11" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "Trekke ut" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 12" -# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "Størrelse" +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 13" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 14" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "Postscript Inndata" +#~ msgid "End type" +#~ msgstr "Endetype" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Radius" -msgstr "Radius" +#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +#~ msgstr "" +#~ "Bestemmer hvilken side av linja eller linjesegmentet som er uendelig" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Radius Randomize" -msgstr "Tilfeldigjør radius" +#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#~ msgstr "Kryss av hvis du bare vil beholde speilbildet av stien" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Randomize node handles" -msgstr "Tilfeldigjør node hÃ¥ndtak" +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "Linje som tjener som speil for refleksjonen" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Randomize nodes" -msgstr "Tilfeldigjør nodene" +#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak som kontrollerer størelsen pÃ¥ forskyvningen fra kurven" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Bruk vanlig inndeling" +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Juster avstanden" -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -msgid "Random Point" -msgstr "Tilfeldig Punkt" +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser venstresiden av parallellen" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -msgid "Random Position" -msgstr "Tilfeldig posisjon" +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser høyresiden av parallellen" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Innledende størrelse" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser \"venstresiden\" av parallellen" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Minimum størrelse" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser \"høyresiden\" av parallellen" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Tilfeldig Tre" +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Vis enhet" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Et diagram skapt med programmet Sketch" +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Vis enhet etter stilengden" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Juster" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch Inndata" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Juster" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Atferd" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Skala x" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Segment Straightener" -msgstr "Segment Retteanordning" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Skaleringsfaktor i x-retningen" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Modulasjon" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Skala y" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Skaleringsfaktor i y-retningen" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "Inkscape sitt eget filformat komprimert med Zip, inkludert alle media filer" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Forskyvning i x-retningen" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "ZIP Utdata" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Forskyvning y" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" -msgstr "Fargen pÃ¥ skyggen" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Forskyvning i y-retningen" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Bakgrunnsskygge" +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Bruk XY-planet?" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII Tekst" +#~ msgid "" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk stien pÃ¥ venstre side av den imaginære boksen, ellers bruk høyre sti." -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Tekst Fil (*.txt)" +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Juster origo" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Tekst Inndata" +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Iterasjoner" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Kalkuler først differensialen numerisk" +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "rekursivitet" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 -msgid "First derivative" -msgstr "Første differensialen" +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Flyttalsparameter" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "et reelt tall som for eksempel, 1.4!" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Funksjon Plotter" +#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" +#~ msgstr "Tilleggsvinkel mellom tangent og kurve" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 -msgid "Nodes per period" -msgstr "Noder per periode" +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Plassering langs kurve" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 -msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "Perioder (2*Pi hver)" +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" +#~ msgstr "" +#~ "Plassering av tilkoblinger langs kurven (mellom 0.0 og antall segmenter)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Mengde av virvler" +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Venstre siden av tangenten" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Center X" -msgstr "Senter X" +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Høyre side av tangenten" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Center Y" -msgstr "Senter Y" +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Juster tilkoblingspunktet til tangenten" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotasjonen gÃ¥r med urviseren" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Juster \"venstre\" ende av tangenten" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 -msgid "Whirl" -msgstr "Virvler" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Juster \"høyre\" ende av tangenten" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Et populært grafikkformat for clipart" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Stabelsteg" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "punktparamater" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows Metafil " +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "stiparameter" -#~ msgid "SIOX (W.I.P.)" -#~ msgstr "SIOX (W.I.P.)" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etikett" -#, fuzzy -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "Oppføring er referanse" -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Sentrert " +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Tekst som kobles til stien" -# OVERSETTER: Bør sees om Lindenmayer Fraktal er annet pÃ¥ norsk -#, fuzzy -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "Fraktal (Lindenmayer)" -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Steg" +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Velg et konstruksjonsverktøy fra menyen" #, fuzzy -#~ msgid "PDF Output" -#~ msgstr "Klipp ut" -#~ msgid "Export area" -#~ msgstr "Eksporter omrÃ¥de" -#~ msgid "Bitmap size" -#~ msgstr "Størrelse pÃ¥ bitkart" +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "Transformer gradienter" #, fuzzy -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "Fil" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" #, fuzzy -#~ msgid " _Export " -#~ msgstr "Rektangel" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informasjon om minnebruk" #, fuzzy -#~ msgid " relative by " -#~ msgstr "Relativ flytting" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" #, fuzzy -#~ msgid "Finishing pen" -#~ msgstr "FrihÃ¥nd" +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Lagnavn:" #, fuzzy -#~ msgid "Tool Controls" -#~ msgstr "Alternativer for verktøy" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "_Lukk" #, fuzzy -#~ msgid "_Panels" -#~ msgstr "Avbryt" +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" #, fuzzy -#~ msgid "Union of selected objects" -#~ msgstr "Grupper valgte objekter" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Endre gjennomsiktighet" #, fuzzy -#~ msgid "Exclusive OR of selected objects" -#~ msgstr "Slett valgte objekter" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Tegn" #, fuzzy -#~ msgid "Convert selected strokes to paths" -#~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Lim inn" #, fuzzy -#~ msgid "Convert bitmap object to paths" -#~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Tilpass" #, fuzzy -#~ msgid "Put text into frames" -#~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" #, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog" -#~ msgstr "Fyll og strøk" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Hev" #, fuzzy -#~ msgid "Transform dialog" -#~ msgstr "Transformasjoner" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Reverser" #, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog" -#~ msgstr "Distribuer" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Br_ukernavn:" #, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog" -#~ msgstr "Tekst og skrift" -#~ msgid "XML Editor" -#~ msgstr "XML-redigering" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Passord:" #, fuzzy -#~ msgid "Object Properties dialog" -#~ msgstr "Egenskaper for rektangel" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Eksporter" #, fuzzy -#~ msgid "About Memory..." -#~ msgstr "Utvidelse" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Lukk" -#~ msgid "Snap units:" -#~ msgstr "Enheter for festing:" -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "Festeavstand:" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Bindepunkt" #, fuzzy -#~ msgid "Row spacing: " -#~ msgstr "Mellomrom X:" +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Lagnavn:" #, fuzzy -#~ msgid "Column spacing:" -#~ msgstr "Mellomrom X:" +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "Lagnavn:" #, fuzzy -#~ msgid "_Trace Bitmap" -#~ msgstr "Eksporter bitkart" +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "Endre hÃ¥ndtak" #, fuzzy -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Skriftstørrelse" +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Endre hÃ¥ndtak" #, fuzzy -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Valg" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Bindepunkt" #, fuzzy -#~ msgid "Direction of Rotation" -#~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "Vreng fargetone" #, fuzzy -#~ msgid "Canvas size:" -#~ msgstr "Skriftstørrelse" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "Custom canvas" -#~ msgstr "Egendefinert papir" +#~ msgid "bounding box" +#~ msgstr "grenseramme" -#, fuzzy -#~ msgid "Current style" -#~ msgstr "Innstillinger for strøk" +#~ msgid "" +#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +#~ "+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Ctrl: Se node type, fest hÃ¥ndtaksvinkel, flytt hor/vert, Ctrl" +#~ "+Alt: flytt langs hÃ¥ndtak" -#, fuzzy -#~ msgid "Arrange Objects" -#~ msgstr "Juster objekter" -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "grad" +#~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Alt: lÃ¥s hÃ¥ndtaks lengde; Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtakene" -#, fuzzy -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "Hjørner:" +#~ msgid "" +#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " +#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +#~ "handles" +#~ msgstr "" +#~ "Node hÃ¥ndtak: dra for Ã¥ endre kurven; med Ctrl for Ã¥ feste " +#~ "vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengden; med Shift for Ã¥ rotere " +#~ "begge hÃ¥ndtak" -#, fuzzy -#~ msgid "Grab sensitivity" -#~ msgstr "Gjør sensitiv" +#~ msgid "Distribute nodes" +#~ msgstr "Distribuer noder" -#, fuzzy -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Valg" +#~ msgid "Break path" +#~ msgstr "Bryt opp sti" -#, fuzzy -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Rød:" +#~ msgid "Close subpath" +#~ msgstr "Lukk understi" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in/out by" -#~ msgstr "Zoom ut i tegning" +#~ msgid "Close subpath by segment" +#~ msgstr "Lukk understi med et stisegment" -#, fuzzy -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformer:" +#~ msgid "Join nodes by segment" +#~ msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate _90 deg CW" -#~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." +#~ msgstr "For Ã¥ koble sammen, mÃ¥ du ha valgt to sluttnoder." -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW" -#~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#~ msgid "" +#~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +#~ "segments." +#~ msgstr "" +#~ "Velg to ikke-sluttpunkt noder pÃ¥ en sti for Ã¥ slette segmenter " +#~ "mellom." + +#~ msgid "Cannot find path between nodes." +#~ msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder." + +#~ msgid "Change segment type" +#~ msgstr "Endre stisegmenttype" + +#~ msgid "" +#~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " +#~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " +#~ "both handles" +#~ msgstr "" +#~ "Node hÃ¥ndtak: vinkel %0.2f°, lengde %s; med Ctrl for " +#~ "Ã¥ feste vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengde; med Shift for Ã¥ " +#~ "rotere begge hÃ¥ndtak" + +#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +#~ msgstr "Kan ikke skalere noder nÃ¥r alle er pÃ¥ samme posisjon" + +#~ msgid "Flip nodes" +#~ msgstr "Snu nodene" + +#~ msgid "" +#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#~ msgstr "" +#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" + +#~ msgid "end node" +#~ msgstr "end node" + +#~ msgid "smooth" +#~ msgstr "glatt" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "auto" + +#~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "" +#~ "end node, hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" + +#~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "et hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" + +#~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "begge hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" + +#~ msgid "" +#~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +#~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +#~ "rotate" +#~ msgstr "" +#~ "Dra i nodene eller node hÃ¥ndtak; Alt+dra i nodene for " +#~ "skulpter; pil knappen for Ã¥ flytte nodene, < > for Ã¥ " +#~ "endre skala , [ ] for Ã¥ rotere" + +#~ msgid "" +#~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#~ msgstr "" +#~ "Dra i node eller node hÃ¥ndtak; pil knappen for Ã¥ flytte " +#~ "noden" + +#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +#~ msgstr "Velg et enkelt objekt Ã¥ redigere dens noder eller hÃ¥ndtak." + +#~ msgid "" +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgid_plural "" +#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgstr[0] "" +#~ "0 ut fra %i node utvalgte. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." +#~ msgstr[1] "" +#~ "0 ut fra %i nodene utvalgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." + +#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." +#~ msgstr "Dra i hÃ¥ndtakene pÃ¥ objektet for gjøre endringer." + +#~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +#~ msgstr[0] "%i av %i node valgt; %s. %s." +#~ msgstr[1] "%i av %i nodene valgt; %s. %s." + +#~ msgid "" +#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" +#~ "s." +#~ msgid_plural "" +#~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "%i av %i node valgt i %i av %i understi. %s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "%i av %i nodene valgt i %i av %i understi. %s." + +#~ msgid "The selection has no applied clip path." +#~ msgstr "Utvalget har ingen klippestier" + +#~ msgid "The selection has no applied mask." +#~ msgstr "Utvalget har ingen masker pÃ¥ført" + +#~ msgid "Conditional group of %d object" +#~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" +#~ msgstr[0] "Betinget gruppe av %d objekt" +#~ msgstr[1] "Betinget gruppe av %d objekter" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +#~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " +#~ "an object to select." +#~ msgstr "" +#~ "For Ã¥ redigere en sti, klikk, Shift+klikk, eller dra " +#~ "rundt nodene for Ã¥ velge dem, sÃ¥ dra nodene og hÃ¥ndtak. " +#~ "Klikk pÃ¥ et objekt for Ã¥ velge det." #, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally" +#~ msgid "Center objects horizontally" #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection vertically" -#~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Rediger" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Legg til" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" -#, fuzzy -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "Opprett" +#~ msgid "P_age size:" +#~ msgstr "Si_destørrelse:" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects." -#~ msgstr "Slett valgte objekter" +#~ msgid "Page orientation:" +#~ msgstr "Sideorientering:" -#, fuzzy -#~ msgid "Go to root" -#~ msgstr "Rediger" +#~ msgid "_Instant Messaging..." +#~ msgstr "_Lynmeldinger ..." -#, fuzzy -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y:" -#~ msgid "Sides:" -#~ msgstr "Sider:" -#~ msgid "R1:" -#~ msgstr "R1:" -#~ msgid "R2:" -#~ msgstr "R2:" -#~ msgid "ARG1:" -#~ msgstr "ARG1:" -#~ msgid "ARG2:" -#~ msgstr "ARG2:" +#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Jabber lynmeldingsklient" #, fuzzy -#~ msgid "Flatsides:" -#~ msgstr "Sider:" +#~ msgid "Join endnodes" +#~ msgstr "SlÃ¥ sammen noder" #, fuzzy -#~ msgid "Radius X:" -#~ msgstr "Radius:" +#~ msgid "Edit mask path" +#~ msgstr "Sett maske" #, fuzzy -#~ msgid "Radius Y:" -#~ msgstr "Radius:" +#~ msgid "Edit the mask of the object" +#~ msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" -#, fuzzy -#~ msgid "Start Angle:" -#~ msgstr "Stjerne" +#~ msgid "Error saving a temporary copy" +#~ msgstr "Feil ved lagring av midlertidig kopi" -#, fuzzy -#~ msgid "End Angle:" -#~ msgstr "Vinkel:" +#~ msgid "Open Clip Art Login" +#~ msgstr "Open Clip Art Login" -#, fuzzy -#~ msgid "Open:" -#~ msgstr "Åpne" -#~ msgid "Expansion:" -#~ msgstr "Utvidelse:" +#~ msgid "" +#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " +#~ "you didn't forget to choose a license." +#~ msgstr "" +#~ "Feil ved eksport av dokument. Sjekk servernavn, brukernav og passord. " +#~ "Sjekk at serveren støtter WebDAV og at du har valgt en lisens." -#, fuzzy -#~ msgid "Revolutions:" -#~ msgstr "Vending:" -#~ msgid "Argument:" -#~ msgstr "Argument:" -#~ msgid "T0:" -#~ msgstr "TIL:" -#~ msgid "RX:" -#~ msgstr "RX:" -#~ msgid "RY:" -#~ msgstr "RY:" +#~ msgid "Document exported..." +#~ msgstr "Dokument eksportert ..." #, fuzzy -#~ msgid "Rectangle _Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for rektangel" +#~ msgid "Autosave" +#~ msgstr "_Skapere" #, fuzzy -#~ msgid "Star _Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for stjerne" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Br_ukernavn:" #, fuzzy -#~ msgid "Ellipse _Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for lenke" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "_Passord:" #, fuzzy -#~ msgid "Spiral _Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for spiral" +#~ msgid "Light x-Position" +#~ msgstr "Posisjon:" #, fuzzy -#~ msgid "Document Preferences" -#~ msgstr "Oppføring er referanse" +#~ msgid "Light y-Position" +#~ msgstr "Posisjon:" #, fuzzy -#~ msgid "Extensions Editor" -#~ msgstr "Utvidelse" +#~ msgid "Light z-Position" +#~ msgstr "Posisjon:" #, fuzzy -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Oppføring er referanse" +#~ msgid "Scaling Factor" +#~ msgstr "Flat farge" #, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor" -#~ msgstr "XML-redigering" +#~ msgid "polyhedron|Show:" +#~ msgstr "Polygon" #, fuzzy -#~ msgid "Text Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for tekst" +#~ msgid "restack|Bottom" +#~ msgstr "Bot" #, fuzzy -#~ msgid "_Export..." -#~ msgstr "Importer" +#~ msgid "restack|Left" +#~ msgstr "Tilbak_estill" #, fuzzy -#~ msgid "In_kscape Preferences" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" +#~ msgid "restack|Middle" +#~ msgstr "Tittel" #, fuzzy -#~ msgid "Select _Original Clone" -#~ msgstr "Velg" +#~ msgid "restack|Right" +#~ msgstr "Tilbak_estill" #, fuzzy -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "Tittel:" +#~ msgid "restack|Top" +#~ msgstr "Tilbak_estill" #, fuzzy -#~ msgid "Select A_ll" -#~ msgstr "Velg" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relasjon " #, fuzzy -#~ msgid "Select Non_e" -#~ msgstr "Valg" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Zoom" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repeter:" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Zoom ut i tegning" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Svart hul" -#, fuzzy -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "Ny visning" +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Brente kanter" -#, fuzzy -#~ msgid "Nex_t" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Avbruddslengde" -#, fuzzy -#~ msgid "R_ename Layer..." -#~ msgstr "Hev node" +#~ msgid "add stroke width to interruption size" +#~ msgstr "legg strøkbredden til avbruddslengden" -#, fuzzy -#~ msgid "D_uplicate Layer" -#~ msgstr "Duplisert node" +#~ msgid "add other's stroke width to interruption size" +#~ msgstr "legg den andres strøkbredde til avbruddsbredden" #, fuzzy -#~ msgid "_Anchor Layer" -#~ msgstr "Senk node" +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "AI Utdata" #, fuzzy -#~ msgid "_Delete Layer" -#~ msgstr "Velg" +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" #, fuzzy -#~ msgid "Select Ne_xt Layer" -#~ msgstr "Velg" +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Pre_vious Layer" -#~ msgstr "Velg skriver" +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "EPSI Utdata" -#, fuzzy -#~ msgid "Select To_p Layer" -#~ msgstr "Velg skriver" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -#, fuzzy -#~ msgid "Move to Ne_w Layer" -#~ msgstr "Opprett nytt SVG-dokument" +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript med miniatyrbilde" -#, fuzzy -#~ msgid "Move to B_ottom Layer" -#~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#~ msgid "HSL bubbles" +#~ msgstr "HSL-bobler" -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove Text from Path" -#~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#~ msgid "Arc" -#~ msgstr "Bue" +#~ msgid "" +#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +#~ "luminance" +#~ msgstr "" +#~ "Fleksibel bobbleeffekt avhengig av fargeegenskapene (HSL = hue, " +#~ "saturation, luminance)" -#, fuzzy -#~ msgid "Freehand" -#~ msgstr "FrihÃ¥nd og penn" +#~ msgid "Bright and glowing metal texture" +#~ msgstr "Lys og lysende metalltekstur" -#, fuzzy -#~ msgid "DynaDraw" -#~ msgstr "Tegn" +#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#~ msgstr "Gir bakgrunnsfargen til de mørke delene av bildet" -#, fuzzy -#~ msgid "Corners" -#~ msgstr "Hjørner:" +#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +#~ msgstr "Spray; juster forskyvningskartet" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Slett" +#~ msgid "" +#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " +#~ "transparency depending filters" +#~ msgstr "" +#~ "Samme som HSL-humper, men med alfa lagt til for Ã¥ kombinere med filtre " +#~ "som er avhengige av gjennomsiktigheten" #, fuzzy -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "SlÃ¥ sammen:" +#~ msgid "HSL bubbles, alpha" +#~ msgstr "HSL-bobbler, alfa" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Segment" -#~ msgstr "Slett valgte noder" +#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" +#~ msgstr "HSL-humper, diffust" #, fuzzy -#~ msgid "Break" -#~ msgstr "Sort:" +#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" +#~ msgstr "HSL-bobler, diffust" #, fuzzy -#~ msgid "Revert to Saved" -#~ msgstr "Konverter objekt til kurve" +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "HSL-humper, transparent" #, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Lagre" +#~ msgid "Thick paint, glossy" +#~ msgstr "Grovt og glatt" -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Lagre som" +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "EksportomrÃ¥de er hele lerretet" -#, fuzzy -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Importer" +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "Eksporter tegning, ikke side" -#, fuzzy -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Eksporter" +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Eksporterer lerret" #, fuzzy -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Skriv ut" +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" -#, fuzzy -#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)" -#~ msgstr "Skjerminstillinger" +#~ msgid "Pixel smear, glossy" +#~ msgstr "Glinsende pikselsmørje" -#, fuzzy -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Angre" +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Glinsende effekt for rasterbilder" -#, fuzzy -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Gjenopprett" +#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#~ msgstr "Legger til filmstøy i bilder og objekter" #, fuzzy -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Klipp ut" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "MÃ¥l:" #, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopier" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Hastighet:" -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Dupliser valgte objekter" +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Smelt og lys" -#, fuzzy -#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)" -#~ msgstr "Dupliser valgte objekter" +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Skilt" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in (+)" -#~ msgstr "Zoom" +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "Metall eller plastikskilteffekt" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out (-)" -#~ msgstr "Zoom ut i tegning" +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Spøkelsesomriss" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)" -#~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1" +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "Maskeringsverktøy" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)" -#~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2" +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Flyt inni" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)" -#~ msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1" +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Blypensel" +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme #, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)" -#~ msgstr "Redigeringsvindu" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Innlemme alle bilder" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)" -#~ msgstr "Redigeringsvindu" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Sideorientering:" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)" -#~ msgstr "Redigeringsvindu" +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "Ikke avrundet" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)" -#~ msgstr "Redigeringsvindu" +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" #, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)" -#~ msgstr "Fyll og strøk" +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Deaktivisert" -#, fuzzy -#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)" -#~ msgstr "Grupper valgte objekter" +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "" +#~ "Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)" #, fuzzy -#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)" -#~ msgstr "Del opp valgt gruppe" +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Ulastet" #, fuzzy -#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)" -#~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen" +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Ingen gradient valgt" #, fuzzy -#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)" -#~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" #, fuzzy -#~ msgid "Raise selection to top (Home)" -#~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen" +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "Eksponent" #, fuzzy -#~ msgid "Lower selection to bottom (End)" -#~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konverter tekst til sti" #, fuzzy -#~ msgid "Move selection to next layer" -#~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konverter tekst til sti" #, fuzzy -#~ msgid "Move selection to previous layer" -#~ msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Tittel" #, fuzzy -#~ msgid "Move selection to top layer" -#~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen" +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Sett maske" -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to bottom layer" -#~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Største oppføring" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)" -#~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Minste oppføring" #, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)" -#~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Legg til lag" #, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally (H)" -#~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "Grønn" #, fuzzy -#~ msgid "Flip selection vertically (V)" -#~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "Kontrollpanel" #, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)" -#~ msgstr "Distribuer" +#~ msgid "Snap nodes" +#~ msgstr "Fest til _noder" #, fuzzy -#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)" -#~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "Fest noder til objekter" -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)" -#~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Innlemme alle bilder" #, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)" -#~ msgstr "Tekst og skrift" +#~ msgid "Major Y Division Spacing" +#~ msgstr "Horisontal Mellomrom" #, fuzzy -#~ msgid "Node tool" -#~ msgstr "Ingen aktive verktøy" +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Klone" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom tool" -#~ msgstr "Zoom ut i tegning" -#~ msgid "Rectangle tool" -#~ msgstr "Rektangelverktøy" -#~ msgid "Arc tool" -#~ msgstr "Bueverktøy" -#~ msgid "Star tool" -#~ msgstr "Stjerneverktøy" -#~ msgid "Spiral tool" -#~ msgstr "Spiralverktøy" +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" #, fuzzy -#~ msgid "Freehand tool" -#~ msgstr "FrihÃ¥nd og penn" +#~ msgid "Modulate" +#~ msgstr "Modus" #, fuzzy -#~ msgid "Pen tool" -#~ msgstr "Rektangelverktøy" +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "DXF Utdata" #, fuzzy -#~ msgid "Calligraphy tool" -#~ msgstr "Kalligrafisk linje" +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)" #, fuzzy -#~ msgid "Text tool" -#~ msgstr "Stjerneverktøy" +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "_Fil" #, fuzzy -#~ msgid "Dropper tool" -#~ msgstr "Spiralverktøy" +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "DXF Utdata" #, fuzzy -#~ msgid "Delete segment between two nodes" -#~ msgstr "Slett valgte noder" +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "ostscript (*.ps)" -#, fuzzy -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URL:" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Utdata" -#, fuzzy -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Valg" +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "Lag grenseramme rundt hele siden" -#, fuzzy -#~ msgid "_Scripts..." -#~ msgstr "Skriv ut" +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "Legg ved fonter (kun «Type 1» fonter)" #, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute Dialog" -#~ msgstr "Distribuer" +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr "Endre objektets beskrivelse" #, fuzzy -#~ msgid "Export Dialog" -#~ msgstr "Eksporter omrÃ¥de" +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "GrÃ¥toner" #, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke Dialog" -#~ msgstr "Fyll og strøk" +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "Vertikal tekst" #, fuzzy -#~ msgid "Find Dialog" -#~ msgstr "Fyll og strøk" +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Mengde av virvler" #, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "Ordne valgte objekter" #, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "Mønster" #, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor Dialog" -#~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen" +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Vis:" + +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#~ msgid "Print properties" +#~ msgstr "Utskriftsegenskaper" + +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " +#~ "filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." + +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis " +#~ "større i filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i " +#~ "kvalitet, men alle objekter blir akkurat som det vises." + +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" + +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "Skriver navn (som gitt av lpstat -p);\n" +#~ "la stÃ¥ tom for Ã¥ bruke standard skriver.\n" +#~ "Bruk '> filename' for Ã¥ skrive til fil.\n" +#~ "Bruk '| prog arg ...' for Ã¥ sendes videre til et program." + +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "PDF Utskrivt" + +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "Skriv ut med PostScript operatørene." + +#~ msgid "" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Bruk PostScript vektor operatører. Det resulterende bilde er vanligvis " +#~ "mindre i filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men " +#~ "alfagjennomsiktighet og mønster vil bli tapt." + +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Postscript Utskrift" + +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Postscript Utdata" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke skape fil %s.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Selv om Inkscape vil fungere, sÃ¥ vil den bruke standardinstillingene,\n" +#~ " og ingen endringer som gjøres i preferansene vil ikke bli lagret." + +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ikke en gyldig XML fil, eller\n" +#~ "har du ikke leserettigheter for den.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s er ingen gyldig meny fil.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape vil kjøre med standard menyer.\n" +#~ " Nye menyer vil ikke bli lagret." #, fuzzy -#~ msgid "Text Properties Dialog" -#~ msgstr "Egenskaper for rektangel" +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "PM: speilbilde" #, fuzzy -#~ msgid "Transformation Dialog" -#~ msgstr "Transformasjoner" +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Likestilt bredde" #, fuzzy -#~ msgid "Tree Editor" -#~ msgstr "XML-redigering" +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "Etikett" #, fuzzy -#~ msgid "XML Editor Dialog" -#~ msgstr "XML-redigering" +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "Farge" #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Høyde:" +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "Slett stisegment" #, fuzzy -#~ msgid "Column width:" -#~ msgstr "Lukk" +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Differanse" #, fuzzy -#~ msgid "EPS Output Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for dokument" +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "Endre spiral" + +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "Legg ved fonter under eksporteringen (kun «Type 1» fonter) (EPS)" + +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)" + +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "Velg minst 2 objekter som skal kombineres." + +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Tilpass side til valgte" #, fuzzy -#~ msgid "Inkscape" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor" -#~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker" -#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor" -#~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker" +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Ingenting ble slettet." +#~ msgstr[1] "Ingenting ble slettet." #, fuzzy -#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor" -#~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen" -#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor" -#~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker" -#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances" -#~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom" +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter" +#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter" #, fuzzy -#~ msgid "Alternate sign" -#~ msgstr "Metning:" +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Grupper valgte objekter" +#~ msgstr[1] "Grupper valgte objekter" #, fuzzy -#~ msgid "Minor grid line color:" -#~ msgstr "Farge pÃ¥ retningslinje" -#~ msgid "Grid color" -#~ msgstr "Farge pÃ¥ rutenett" +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter" +#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter" #, fuzzy -#~ msgid "Grid emphasis color" -#~ msgstr "Farge pÃ¥ rutenett" +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Dupliser valgte objekter" +#~ msgstr[1] "Dupliser valgte objekter" #, fuzzy -#~ msgid "Background (also for export):" -#~ msgstr "Sluttfarge" +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter" +#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter" #, fuzzy -#~ msgid "Picking colors:" -#~ msgstr "Merk farge:" -#~ msgid "Fill style" -#~ msgstr "Fyllstil" +#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" +#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +#~ msgstr[1] "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" #, fuzzy -#~ msgid "Fill:" -#~ msgstr "Fyll" +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "Noder" #, fuzzy -#~ msgid "winding" -#~ msgstr "Rendering" +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Fest noder til objekter" #, fuzzy -#~ msgid "alternating" -#~ msgstr "Metning:" +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "Fest objektrammer til objekter" #, fuzzy -#~ msgid "Update Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for oppføring" +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "Rutenett/Rettesnor" #, fuzzy -#~ msgid "Label invalid" -#~ msgstr "IDen er gyldig" +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Rutenettfesting" #, fuzzy -#~ msgid "executable" -#~ msgstr "Rektangel" +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "Rektangel" #, fuzzy -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "Utvidelse" +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "Fest punkter til rettesnor" + +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Denne verdien pÃ¥virker mengden av glatthet som anvendes pÃ¥ " +#~ "frihÃ¥ndslinjer; lavere verdi produserer mere ujevte baner med flere noder" #, fuzzy -#~ msgid "path" -#~ msgstr "pt" +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "Enhet for r_utenett:" #, fuzzy -#~ msgid "absolute" -#~ msgstr "Verdi" -#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory" -#~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory" +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "Utgangs_punkt Y:" #, fuzzy -#~ msgid "Make s_ensitive" -#~ msgstr "Gjør sensitiv" +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Mellomrom _X:" #, fuzzy -#~ msgid "Make i_nsensitive" -#~ msgstr "Gjør insensitiv" +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "Mellomrom _Y:" #, fuzzy -#~ msgid "Layer Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for stjerne" +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" #, fuzzy -#~ msgid "Select object(s) to tile." -#~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" #, fuzzy -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Bruk pÃ¥:" -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Sensitiv" -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiv" -#~ msgid "Printable" -#~ msgstr "Utskrivbar" -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Spor" +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "Vinkel X:" #, fuzzy -#~ msgid "Error writing %s: %s" -#~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s" -#~ msgid "Document Name:" -#~ msgstr "Dokumentnavn:" -#~ msgid "Image URI:" -#~ msgstr "Bilde-URI:" -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Synlig" +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Vinkel Z:" #, fuzzy -#~ msgid "Drag to paint a calligraphic stroke." -#~ msgstr "Kalligrafisk linje" +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "Slett attributt" #, fuzzy -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Rekkefølge" +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Trace: Selected object is not an image" -#~ msgstr "Hev valgte objekter ett nivÃ¥" +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Kantlinje" #, fuzzy -#~ msgid "object" -#~ msgstr "Objekt" +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "Randomiser noder" #, fuzzy -#~ msgid "user space" -#~ msgstr "BrukeromrÃ¥deenhet" +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "Fjern" #, fuzzy -#~ msgid "Coordinates:" -#~ msgstr "Hjørner:" +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" #, fuzzy +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Lagre dokument med nytt navn" + #~ msgid "" -#~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally" -#~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom" -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "Justering:" -#~ msgid "Text and font" -#~ msgstr "Tekst og skrift" -#~ msgid "All shape tools" -#~ msgstr "Alle formverktøy" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes ogsÃ¥ pÃ¥ http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" #, fuzzy -#~ msgid "Active group" -#~ msgstr "Aktiv" +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "Informasjon om minnebruk" -#, fuzzy -#~ msgid "typeset object" -#~ msgstr "Tekstobjekt" +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "ostscript (*.ps)" -#, fuzzy -#~ msgid "Pattern Fill" -#~ msgstr "Mønster:" -#~ msgid "Snap to grid" -#~ msgstr "Fest til rutenett" +#~ msgid "" +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke sette %s: Et annet element med verdi %s finnes " +#~ "allerede!" #, fuzzy -#~ msgid "_Menu" -#~ msgstr "Rydd opp" +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "Bryt opp sti" #, fuzzy -#~ msgid "Snap points to the grid" -#~ msgstr "Fest til rutenett" +#~ msgid "Space between copies of the pattern" +#~ msgstr "Mellomrom mellom kopier" + +#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +#~ msgstr "" +#~ "Minst ett av objektene er ikke en sti, sÃ¥ kan ikke kombineres." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikke kombinere objekter fra forskjellige grupper eller " +#~ "lag." #, fuzzy -#~ msgid "Rect" -#~ msgstr "Rektangel" -#~ msgid "Userspace unit" -#~ msgstr "BrukeromrÃ¥deenhet" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Bruker" -#~ msgid "Userspace units" -#~ msgstr "BrukeromrÃ¥deenheter" +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "Ingenting i utklippstavlen." #, fuzzy -#~ msgid "Ru_lers" -#~ msgstr "Fil" +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "Ingenting i utklippstavlen." #, fuzzy -#~ msgid "Show or hide rulers" -#~ msgstr "Vis rutenett" -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Modus:" -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alpha:" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Verdi:" -#~ msgid "Stroke settings" -#~ msgstr "Innstillinger for strøk" -#~ msgid "Item properties" -#~ msgstr "Egenskaper for oppføring" -#~ msgid "Combine multiple paths" -#~ msgstr "Kombiner flere stier" +#~ msgid "Snapping to special nodes" +#~ msgstr "Fest noder til objekter" + +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokumentvinduet (eksperimentelt!)" + +#~ msgid "" +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" +#~ msgstr "" +#~ "Hvorvidt dialogvinduer alltid skal flyte over dokumentvinduer. Vennligst " +#~ "les utviklernes kommentarer (ReleaseNotes) før du prøver dette! " +#~ "(Høyreklikk pÃ¥ vinduet i vinduslista og klikk «Gjenopprett» for Ã¥ fÃ¥ fram " +#~ "et minimert dokumentvindu.)" #, fuzzy -#~ msgid "New View" -#~ msgstr "Ny visning" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Firkant" #, fuzzy -#~ msgid "Fill and stroke settings" -#~ msgstr "Innstillinger for strøk" +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "Slett stisegment" #, fuzzy -#~ msgid "Text editing and font settings" -#~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift" -#~ msgid "Fill Rule" -#~ msgstr "Fyllregel" -#~ msgid "Tool has no options" -#~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer" -#~ msgid "Visual transformation" -#~ msgstr "Visuell transformasjon" -#~ msgid "Show content" -#~ msgstr "Vis innhold" +#~ msgid "Reset all parameters to defaults" +#~ msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" + +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "Interpolasjonstil (eksperimentell)" + +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "Utviklereksempler" + +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "Velg valg nummer to:" + +#~ msgid "Random Point" +#~ msgstr "Tilfeldig Punkt" #, fuzzy -#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline." -#~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "Avbryt" #, fuzzy -#~ msgid "Inkscape _Options" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Avbryt" #, fuzzy -#~ msgid "Tool Optio_ns" -#~ msgstr "Alternativer for verktøy" -#~ msgid "gradientUnits" -#~ msgstr "gradientUnits" -#~ msgid "gradientSpread" -#~ msgstr "gradientSpread" -#~ msgid "nonzero" -#~ msgstr "ikke-null" +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you can\n" -#~ "neither load nor save preferences\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke en vanlig fil.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n" -#~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n" +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Søk bilder" + +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "_Organiser i rutenett ..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n" -#~ "sÃ¥ har du ikke leserettigheter til den.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n" -#~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg" +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Metning" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n" -#~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg." +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "Skaler" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n" -#~ "ikke kunne laste eller lagre\n" -#~ "brukervalg." +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n" -#~ "ikke kunne laste eller lagre\n" -#~ "brukervalg." +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke opprette fil %s.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n" -#~ "du ikke kunne laste eller lagre\n" -#~ "brukervalg." +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n" -#~ "du ikke kunne laste eller lagre\n" -#~ "brukervalg." -#~ msgid "Make sides flat" -#~ msgstr "Gjør sidene flate" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse tips og knep" #, fuzzy -#~ msgid "Bring to _Front" -#~ msgstr "Hent frem" +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Objekt" #, fuzzy -#~ msgid "Send to _Back" -#~ msgstr "Send til bakgrunn" -#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?" -#~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?" +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Bidragsytere" #, fuzzy -#~ msgid "Object Size and Position" -#~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon" -#~ msgid "Tool attributes" -#~ msgstr "Verktøyattributter" -#~ msgid "Inner radius" -#~ msgstr "Indre radius" -#~ msgid "Proportion" -#~ msgstr "Proporsjon" -#~ msgid "Tool has no attributes" -#~ msgstr "Verktøy har ingen attributter" -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "Oppføring" -#~ msgid "Group Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for gruppe" -#~ msgid "Fill settings" -#~ msgstr "Innstillinger for fyll" +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Metadata" #, fuzzy -#~ msgid "Lower selected objects one position" -#~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "CC Tilleggelse" #, fuzzy -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Tomme" +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt" #, fuzzy -#~ msgid "Toggle grid" -#~ msgstr "Vis rutenett" +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid" #, fuzzy -#~ msgid "Toggle guides" -#~ msgstr "Vis rutenett" -#~ msgid "1:1" -#~ msgstr "1:1" -#~ msgid "1:2" -#~ msgstr "1:2" -#~ msgid "2:1" -#~ msgstr "2:1" -#~ msgid "Editing Window" -#~ msgstr "Redigeringsvindu" +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell" #, fuzzy -#~ msgid "Editing window properties" -#~ msgstr "Redigeringsvindu" -#~ msgid "Tool Attributes" -#~ msgstr "Verktøyattributter" -#~ msgid "Sodipodi" -#~ msgstr "Sodipodi" +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt" #, fuzzy -#~ msgid "Iso grid" -#~ msgstr "Vis rutenett" -#~ msgid "Display settings" -#~ msgstr "Skjerminstillinger" -#~ msgid "Export png file" -#~ msgstr "Eksporter png-fil" -#~ msgid "Object style" -#~ msgstr "Objektstil" +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid" #, fuzzy -#~ msgid "Inkscape: %s : XML View" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Åpne ny fil" #, fuzzy -#~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New." -#~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for Ã¥ velge mellom Legg til/Ny." -#~ msgid "Exit Program" -#~ msgstr "Avslutt programmet" +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Vinkel X:" + +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s i %s" + +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Flytt med:" + +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Flytting %s %s" + +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Hovedugjennomsiktighet" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke en vanlig fil.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n" -#~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n" +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "Mønster langs sti" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n" -#~ "sÃ¥ har du ikke leserettigheter til den.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n" -#~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Ukjent" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n" -#~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg." +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n" -#~ "ikke kunne laste eller lagre\n" -#~ "brukervalg." +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Fest til _stier" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" #~ msgstr "" -#~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n" -#~ "ikke kunne laste eller lagre\n" -#~ "brukervalg." +#~ "Objekter fester til nærmeste rutenettlinje nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " +#~ "avstand" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke opprette fil %s.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n" -#~ "du ikke kunne laste eller lagre\n" -#~ "brukervalg." +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Rutenettstype:" + +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Skriv ut _Direkte" + +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "Skriv ut umiddelbart uten Ã¥ spørre om fil eller program" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n" -#~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n" -#~ "du ikke kunne laste eller lagre\n" -#~ "brukervalg." -#~ msgid "Unknown item :-(" -#~ msgstr "Ukjent oppføring :-(" -#~ msgid "Text and font settings" -#~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift" -#~ msgid "Zoom in drawing" -#~ msgstr "Zoom i tegning" -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Document variant:" -#~ msgstr "Dokumentnavn:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save document as" -#~ msgstr "Lagre dokument" -#~ msgid "About sodipodi" -#~ msgstr "Om Sodipodi" -#~ msgid "About Sodipodi" -#~ msgstr "Om Sodipodi" -#~ msgid "The SVG ID of item" -#~ msgstr "SVG ID for oppføringen" -#~ msgid "The ID is not valid" -#~ msgstr "IDen er ikke gyldig" -#~ msgid "The ID is already defined" -#~ msgstr "IDen er allerede definert" -#~ msgid "Object position and size" -#~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt" -#~ msgid "Position and size" -#~ msgstr "Posisjon og størrelse" -#~ msgid "Dynahand" -#~ msgstr "Dynahand" -#~ msgid "Text Editing" -#~ msgstr "Tekstredigering" -#~ msgid "Display Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for visning" -#~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects" -#~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter" -#~ msgid "Save as:" -#~ msgstr "Lagre som:" -#~ msgid "A path - whatever it means" -#~ msgstr "En sti - hva nÃ¥ enn det betyr" +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Gradient" +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Vertikal kerning"