X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnb.po;h=80dc72bb00257e7e6dc9974dd119c33afd08ce92;hb=4cc91b55fe400479bee3b393af2e10a4a3e50d9a;hp=470acb3827a613b4999c7df1669a24594230218a;hpb=303ea83b0fcbb87651553c83b79a8aa95d254d3e;p=ncmpc.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 470acb3..80dc72b 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:56+0100\n" -"Last-Translator: Jon Bergli Heier \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n" +"Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark \n" "Language-Team: no \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-13 12:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 05:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/i18n.h:42 @@ -25,17 +26,21 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: src/main.c:313 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:337 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:356 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Koblet til %s" @@ -43,543 +48,667 @@ msgstr "Koblet til %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:529 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "trykk %s for å rette" -#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477 -msgid "Playlist" -msgstr "Spilleliste" +#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Tilfeldigjort spillelisten" -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213 -msgid "Browse" -msgstr "Filer" +#: src/player_command.c:187 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Sletter spillelisten" -#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: src/screen.c:205 src/screen.c:269 +msgid "Error: Screen too small" +msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite" -#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125 -msgid "Search" -msgstr "Søk" +#: src/screen.c:389 +msgid "Repeat mode is on" +msgstr "Repeter er på" -#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 -msgid "Lyrics" -msgstr "Sangtekster" +#: src/screen.c:390 +msgid "Repeat mode is off" +msgstr "Repeter er av" -#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 -msgid "Outputs" +#: src/screen.c:394 +msgid "Random mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:173 -#, c-format -msgid "Volume n/a " -msgstr "Volum: n/a " - -#: src/screen.c:175 -#, c-format -msgid " Volume %d%%" -msgstr " Volum: %d%%" - -#: src/screen.c:282 -msgid "Playing:" -msgstr "Spiller:" - -#: src/screen.c:285 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pause]" - -#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 -msgid "Error: Screen too small" +#: src/screen.c:395 +msgid "Random mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:603 -msgid "Repeat is on" -msgstr "Repeter er på" +#. "single" mode means +#. that MPD will +#. automatically stop +#. after playing one +#. single song +#: src/screen.c:404 +msgid "Single mode is on" +msgstr "" -#: src/screen.c:604 -msgid "Repeat is off" -msgstr "Repeter er av" +#: src/screen.c:405 +msgid "Single mode is off" +msgstr "" -#: src/screen.c:608 -msgid "Random is on" -msgstr "Random er på" +#. "consume" mode means +#. that MPD removes each +#. song which has +#. finished playing +#: src/screen.c:413 +msgid "Consume mode is on" +msgstr "" -#: src/screen.c:609 -msgid "Random is off" -msgstr "Random er av" +#: src/screen.c:414 +msgid "Consume mode is off" +msgstr "" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:417 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d sekunder" -#: src/screen.c:615 +#: src/screen.c:429 msgid "Database updated" msgstr "Databasen er oppdatert" -#: src/screen.c:748 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Tilfeldigjort spillelisten" - -#: src/screen.c:752 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Sletter spillelisten" - -#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273 -msgid "Database update started" -msgstr "Oppdaterer databasen" - -#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280 -msgid "Database update running..." -msgstr "Databasen oppdateres..." - -#: src/screen.c:807 +#: src/screen.c:505 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Søkt rundt (starter på ny)" -#: src/screen.c:808 +#: src/screen.c:506 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)" -#: src/screen.c:813 +#: src/screen.c:511 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk sentrering er på" -#: src/screen.c:814 +#: src/screen.c:512 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering er av" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369 msgid "All tracks" msgstr "Alle spor" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle artister" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:406 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Albumer fra artist: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:415 +#, c-format +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "Alle spor fra artist: %s" + +#: src/screen_artist.c:418 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 -#, c-format -msgid "All tracks of artist: %s" -msgstr "Alle spor fra artist: %s" +#: src/screen_artist.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tracks of no album of artist: %s" +msgstr "Albumer fra artist: %s" + +#: src/screen_artist.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding album %s..." +msgstr "Henter spilleliste %s..." + +#: src/screen_artist.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding %s..." +msgstr "laster..." -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:131 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Henter spilleliste %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343 +#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Legger '%s' til spillelisten" -#: src/screen_utils.c:32 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Databasen oppdateres..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "oppdaterer databasen ifra %s" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Oppdaterer databasen" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: src/screen_utils.c:33 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Søk (bakover)" -#: src/screen_utils.c:114 -msgid "Password: " -msgstr "Passord: " +#: src/screen_find.c:30 +msgid "Jump" +msgstr "Hopp" -#: src/screen_utils.c:205 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Fant ikke '%s'" -#: src/screen_play.c:233 -msgid "Save playlist as: " -msgstr "Lagre spillelisten som: " +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Passord" -#: src/screen_play.c:266 +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:256 +msgid "Save playlist as" +msgstr "Lagre spillelisten som" + +#: src/screen_queue.c:292 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutt" #. success -#: src/screen_play.c:295 +#: src/screen_queue.c:324 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Lagret %s" -#: src/screen_play.c:371 -msgid "Add: " -msgstr "Legg til: " +#. get path +#: src/screen_queue.c:401 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" -#: src/screen_play.c:479 +#: src/screen_queue.c:510 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Spilleliste på %s" -#: src/screen_play.c:612 -#, fuzzy -msgid "Shuffled selection!" -msgstr "Tilfeldigjort spillelisten" - #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:134 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke slette dette elementet" -#: src/screen_file.c:141 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:156 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Spillelisten slettet" -#: src/screen_file.c:269 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "oppdaterer databasen ifra %s" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Filer" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "artist" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "tittel" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "spor" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "navn" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "sjanger" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "dato" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" -msgstr "" +msgstr "komponist" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" -msgstr "" +msgstr "utøver" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Artist + tittel" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:309 -msgid "Search: " -msgstr "Søk: " +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Søk" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Søk: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Søk: Resultater %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Søk etter: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "==> Bruk snarveier " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Du har nye tastatursnarveier" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Tastatursnarveier uforandret!" -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format -msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" -msgstr "Feil: Kan ikke lage ~/.ncmpc - %s" +msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" +msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Feil: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Skrev %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Ny tast for %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Satte %s = %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Legg til ny tast" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Endre tast" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Endre taster for '%s'" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" -msgstr "" +msgstr "Navigasjon" -#: src/screen_help.c:65 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95 +#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Spilleliste" -#: src/screen_help.c:97 +#: src/screen_help.c:118 msgid "Play" msgstr "Start/spill markert" -#: src/screen_help.c:100 +#: src/screen_help.c:121 msgid "Move song up" msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten" -#: src/screen_help.c:101 +#: src/screen_help.c:122 msgid "Move song down" msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten" -#: src/screen_help.c:104 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Center" msgstr "Sentrer" -#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97 +#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Filer" -#: src/screen_help.c:111 +#: src/screen_help.c:133 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang" -#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128 +#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150 msgid "Append song to playlist" msgstr "Legg sang til spillelisten" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:137 msgid "Delete playlist" msgstr "Slett spilleliste" -#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Database søk" -#: src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:148 msgid "Select and play" msgstr "Legg til spillelisten og spill" -#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209 +#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:159 msgid "View Lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:160 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:139 +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:163 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "" -#: src/screen_help.c:140 -msgid "Explicitly download lyrics" +#: src/screen_help.c:164 +msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "" -#: src/screen_help.c:141 +#: src/screen_help.c:165 msgid "Save lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220 +#: src/screen_help.c:166 +msgid "Delete saved lyrics" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:148 +#: src/screen_help.c:173 msgid "Enable/disable output" msgstr "" +#: src/screen_help.c:178 +msgid "Keydef screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:180 +msgid "Edit keydefs for selected command" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:181 +msgid "Remove selected keydef" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:182 +msgid "Go up a level" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:183 +msgid "Apply and save changes" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:182 msgid "No lyrics" msgstr "Ingen sangtekst" +#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sangtekster" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:268 msgid "loading..." msgstr "laster..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:303 msgid "Lyrics saved" msgstr "Sangteksten er lagret" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_lyrics.c:310 +msgid "Lyrics deleted" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:313 +msgid "No saved lyrics" +msgstr "" + +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "" -#: src/screen_song.c:109 -msgid "Song viewer" +#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" msgstr "" -#: src/screen_song.c:233 +#: src/screen_song.c:46 +msgid "Length" +msgstr "Lengde" + +#: src/screen_song.c:47 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:234 +#: src/screen_song.c:48 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/screen_song.c:235 +#: src/screen_song.c:49 msgid "Disc" msgstr "Plate" -#: src/screen_song.c:236 +#: src/screen_song.c:50 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: src/screen_song.c:237 +#: src/screen_song.c:51 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/screen_song.c:238 +#: src/screen_song.c:52 msgid "Genre" msgstr "Sjanger" -#: src/screen_song.c:239 +#: src/screen_song.c:53 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/screen_song.c:240 +#: src/screen_song.c:54 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: src/screen_song.c:70 +msgid "Number of artists" +msgstr "Antall artister" + +#: src/screen_song.c:71 +msgid "Number of albums" +msgstr "Antall albumer" + +#: src/screen_song.c:72 +msgid "Number of songs" +msgstr "Antall sanger" + +#: src/screen_song.c:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Oppetid" + +#: src/screen_song.c:74 +msgid "Most recent db update" +msgstr "Nyeste db oppdatering" + +#: src/screen_song.c:75 +msgid "Playtime" +msgstr "Spilletid" + +#: src/screen_song.c:76 +msgid "DB playtime" +msgstr "DB spilletid" + +#: src/screen_song.c:178 +msgid "Song viewer" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:311 msgid "Path" msgstr "" +#: src/screen_song.c:316 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/screen_song.c:341 +msgid "MPD statistics" +msgstr "MPD statestikk" + +#: src/screen_song.c:396 +msgid "Selected song" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:406 +msgid "Currently playing song" +msgstr "" + +#: src/status_bar.c:124 +msgid "Playing:" +msgstr "Spiller:" + +#: src/status_bar.c:127 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pause]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Volum: n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volum: %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tastaturkonfigurasjon" @@ -596,296 +725,355 @@ msgstr "Flytt mark msgid "Move cursor down" msgstr "Flytt markør ned" -#: src/command.c:80 src/command.c:262 -msgid "Home" -msgstr "" +#: src/command.c:80 +msgid "Move cursor to the top of screen" +msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen" -#: src/command.c:82 src/command.c:264 -msgid "End" +#: src/command.c:82 +msgid "Move cursor to the middle of screen" msgstr "" #: src/command.c:84 +msgid "Move cursor to the bottom of screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:86 +msgid "Move cursor to the top of the list" +msgstr "" + +#: src/command.c:88 +msgid "Move cursor to the bottom of the list" +msgstr "" + +#: src/command.c:90 msgid "Page up" msgstr "Markøren en side opp" -#: src/command.c:86 +#: src/command.c:92 msgid "Page down" msgstr "Markøren en side ned" -#: src/command.c:88 -msgid "Visual selection" +#: src/command.c:94 +msgid "Range selection" +msgstr "" + +#: src/command.c:96 +msgid "Scroll up one line" msgstr "" -#: src/command.c:93 +#: src/command.c:98 +msgid "Scroll down one line" +msgstr "" + +#: src/command.c:100 +msgid "Scroll up half a screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:102 +msgid "Scroll down half a screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:104 +msgid "Select currently playing song" +msgstr "" + +#: src/command.c:109 msgid "Help screen" msgstr "Hjelp" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:118 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Spill/Velg mappe" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:120 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:122 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:124 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:126 msgid "Next track" msgstr "Neste" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:128 msgid "Previous track" msgstr "Forrige" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:130 msgid "Seek forward" msgstr "Spol/Søk framover" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:132 msgid "Seek backward" msgstr "Spol/Søk tilbake" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:134 msgid "Increase volume" msgstr "Øk volumet" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:136 msgid "Decrease volume" msgstr "Demp volumet" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:138 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:140 msgid "Select all listed items" msgstr "Velg alle i listen" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:142 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Ta bort/slett" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:144 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:146 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:148 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Repeat På/Av" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle random mode" msgstr "Random På/Av" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:152 +msgid "Toggle single mode" +msgstr "" + +#: src/command.c:154 +msgid "Toggle consume mode" +msgstr "" + +#: src/command.c:156 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Crossfade På/Av" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:158 msgid "Start a music database update" msgstr "Oppdater databasen" -#: src/command.c:140 +#: src/command.c:160 msgid "Save playlist" msgstr "Lagre spillelisten" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:162 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten" -#: src/command.c:145 +#: src/command.c:165 msgid "Go to root directory" msgstr "Gå til rotmappe" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:167 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå ett nivå opp" -#: src/command.c:151 -msgid "View the song" -msgstr "Vis sangen" - -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:170 msgid "Locate song in browser" msgstr "" -#: src/command.c:159 +#: src/command.c:174 msgid "Move item up" msgstr "Flytt opp" -#: src/command.c:161 +#: src/command.c:176 msgid "Move item down" msgstr "Flytt ned" -#: src/command.c:163 +#: src/command.c:178 msgid "Refresh screen" msgstr "Oppdater skjermbilde" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:185 msgid "Toggle find mode" msgstr "Endre søkeinnstillinger" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:174 +#: src/command.c:189 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Automatisk sentrering på/av" -#: src/command.c:179 +#: src/command.c:194 msgid "Next screen" msgstr "Neste skjerm" -#: src/command.c:181 +#: src/command.c:196 msgid "Previous screen" msgstr "Forrige skjerm" -#: src/command.c:186 +#: src/command.c:198 +msgid "Swap to most recent screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:203 msgid "Forward find" msgstr "Søk fremover" -#: src/command.c:188 +#: src/command.c:205 msgid "Forward find next" msgstr "Søk neste (fremover)" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:207 msgid "Backward find" msgstr "Søk bakover" -#: src/command.c:192 +#: src/command.c:209 msgid "Backward find previous" msgstr "Søk neste (bakover)" -#: src/command.c:198 +#. translators: this queries the user for a string +#. * and jumps directly (while the user is typing) +#. * to the entry which begins with this string +#: src/command.c:214 +msgid "Jump to" +msgstr "Gå til" + +#: src/command.c:220 msgid "Artist screen" msgstr "Artistskjerm" -#: src/command.c:204 +#: src/command.c:226 msgid "Change search mode" msgstr "Endre søkemodus" +#: src/command.c:230 +msgid "View the selected and the currently playing song" +msgstr "" + #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:213 +#: src/command.c:238 msgid "Interrupt action" msgstr "Avbryt handling" -#: src/command.c:215 +#: src/command.c:240 msgid "Update Lyrics" msgstr "Oppdater sangtekster" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:269 msgid "Undefined" msgstr "Ikke definert" -#: src/command.c:246 +#: src/command.c:271 msgid "Space" msgstr "Mellomrom" -#: src/command.c:248 +#: src/command.c:273 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:275 msgid "Backspace" msgstr "Tilbaketast" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:277 msgid "Delete" msgstr "Del" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:279 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:281 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:283 msgid "Left" msgstr "Venstrepil" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:285 msgid "Right" msgstr "Høyrepil" -#: src/command.c:266 +#: src/command.c:287 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/command.c:289 +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/command.c:291 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:268 +#: src/command.c:293 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:270 +#: src/command.c:295 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:272 +#: src/command.c:297 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:274 +#: src/command.c:299 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:276 +#: src/command.c:301 msgid "Insert" msgstr "Ins" -#: src/command.c:487 src/command.c:493 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "%s-tasten satt til %s og %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:158 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:198 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:231 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:242 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminalen mangler støtte for farger" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:90 +#: src/conf.c:94 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: src/conf.c:98 src/conf.c:107 +#: src/conf.c:102 src/conf.c:111 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:134 +#: src/conf.c:138 msgid "Unknown command" msgstr "Ukjent kommando" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:147 +#: src/conf.c:151 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon" @@ -893,101 +1081,66 @@ msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:179 +#: src/conf.c:185 msgid "Bad time display type" msgstr "Ugyldig tidsvisningstype" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:194 +#: src/conf.c:200 msgid "Missing '='" msgstr "Mangler '='" -#: src/conf.c:250 +#: src/conf.c:256 msgid "Bad color name" msgstr "Ugyldig fargenavn" -#: src/conf.c:259 +#: src/conf.c:265 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Uferdig fargedefinisjon" -#: src/conf.c:265 +#: src/conf.c:271 msgid "Invalid number" msgstr "Ugyldig tall" -#: src/conf.c:273 +#: src/conf.c:279 msgid "Malformed color definition" msgstr "Malformert fargedefinisjon" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:308 +#: src/conf.c:313 msgid "Unknown screen name" msgstr "Ukjent skjermnavn" -#: src/conf.c:465 +#: src/conf.c:342 +msgid "Invalid search mode" +msgstr "" + +#: src/conf.c:365 +msgid "Unknown search mode" +msgstr "" + +#: src/conf.c:534 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:219 src/options.c:222 +#: src/options.c:221 src/options.c:224 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Espen Jones https://launchpad.net/~epqr\n" " Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n" -" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth" - -#~ msgid "Adding directory %s...\n" -#~ msgstr "Legger til mappen %s...\n" - -#~ msgid "Error: Screen to small\n" -#~ msgstr "Feil: Terminalen er for liten\n" +" Mathias Bøhn Grytemark https://launchpad.net/~mboehn\n" +" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n" +" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker" -#~ msgid "You can only delete playlists" -#~ msgstr "Du kan bare slette spillelister" - -#~ msgid "Browse: %s" -#~ msgstr "Filer: %s" - -#~ msgid "Keys - Movement" -#~ msgstr "Taster - Navigasjon" - -#~ msgid "Keys - Global" -#~ msgstr "Taster - Globale" - -#~ msgid "Keys - Playlist screen" -#~ msgstr "Taster - Spilliste" - -#~ msgid "Keys - Browse screen" -#~ msgstr "Taster - Filer" - -#~ msgid "Keys - Search screen" -#~ msgstr "Taster - Database søk" - -#~ msgid "Home " -#~ msgstr "Markøren til den første raden " - -#~ msgid "End " -#~ msgstr "Markøren til den siste raden " - -#~ msgid "Update screen" -#~ msgstr "Oppdater" - -#~ msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" -#~ msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt både %s og %s\n" - -#~ msgid "Screen updated!" -#~ msgstr "pppdatert!" - -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "Klokke" - -#~ msgid "Clock screen" -#~ msgstr "Klokke" - -#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s" -#~ msgstr "Feil ved konvertering av tegn fra UTF-8 til %s" +#: src/list_window.c:582 +msgid "Range selection disabled" +msgstr "" -#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" -#~ msgstr "Feil ved konvertering av tegn til UTF-8" +#: src/list_window.c:587 +msgid "Range selection enabled" +msgstr ""