X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnb.po;h=4506cf05173ad3b298a10aa0a33d02f6b587b687;hb=5e10fa27fd7fd21ec2af0297a55c8f89ec1df6fc;hp=b7b3d11fb22d7ec11c19eccbfd9ca6da482add46;hpb=25f30f06d7227d2884083cdae329eef777e4e033;p=inkscape.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b7b3d11fb..4506cf051 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -2,15547 +2,28625 @@ # Norwegian translation of Inkscape (bokmÃ¥l dialect). # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright © 2000-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000-2002. -# Steinar H. Gunderson , 2006. # Stephan Rene -# Tormod Ravnanger Landet , 2007. # +# Kjartan Maraas , 2000-2002. +# Steinar H. Gunderson , 2006. +# Tormod Ravnanger Landet , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-16 00:53+0100\n" -"Last-Translator: Tormod Ravnanger Landet \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-15 00:04+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Lag og rediger Skalerbar VektorGrafikk-bilder" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Legg til noder" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" +msgid "By max. segment length" +msgstr "Maksimum bildesegment lengde" -#: ../src/arc-context.cpp:339 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: fÃ¥ sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lÃ¥s bue/" -"bildesegments-vinkel" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "By number of segments" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/arc-context.cpp:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " -"heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "Maksimum bildesegment lengde" -#: ../src/arc-context.cpp:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " -"heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modifiser Sti" -#: ../src/arc-context.cpp:507 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Lag ellipse" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/connector-context.cpp:520 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Lager nytt bindeledd" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI Inndata" -#: ../src/connector-context.cpp:749 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Node eller hÃ¥ndtak trekk annullert." +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" -#: ../src/connector-context.cpp:797 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Omdirigere bindeledd" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:962 -msgid "Create connector" -msgstr "Lag bindeledd" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG Inndata" -#: ../src/connector-context.cpp:986 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Avslutter bindeledd" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/connector-context.cpp:1130 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Kontaktpunkt: klikk eller dra for Ã¥ lage et nytt bindeledd" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Rens opp i Adobe Illustrator SVGer før de Ã¥pnes" -#: ../src/connector-context.cpp:1203 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" msgstr "" -"Bindeledd-endepunkt: dra for Ã¥ omdirigere eller koble til nye former" - -#: ../src/connector-context.cpp:1314 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Velg minst ett objekt som ikke er et bindeledd." -#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Gjeldende lag er skjult. Ta frem for Ã¥ kunne tegne i det." +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Gjeldende lag er lÃ¥st. LÃ¥s den opp for Ã¥ kunne tegne i det." +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:149 -msgid "Create guide" -msgstr "Lag rettesnor" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" -#: ../src/desktop-events.cpp:233 -msgid "Move guide" -msgstr "Flytt rettesnor" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 -msgid "Delete guide" -msgstr "Slett rettesnor" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:722 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Ingen tidligere zoom." +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" -#: ../src/desktop.cpp:747 -msgid "No next zoom." -msgstr "Ingen neste zoom." +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Ingenting valgt." +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Mer enn ett objekt valgt." +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Objekt har %d flislagte kloner." +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Objekt har ingen flislagte kloner." +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -"Velger ut ett objekt med klynger av flislagte kloner som skal løses " -"opp." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Løs opp flislagde kloner" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Black and White" +msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Velg et objekt hvis flislagde kloner skal fjernes." +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Slett flislagde kloner" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Lysere" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Velg et objekt som skal klones." +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "BlÃ¥ funksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Hvis du vil klone flere objekter, grupper dem og klon gruppen." +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Egendef_inert" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Skap flislagde kloner" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Grønn funksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 -msgid "Per row:" -msgstr "Per rad:" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Rød funksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 -msgid "Per column:" -msgstr "Per kolonne:" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Mørkere" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 -msgid "Randomize:" -msgstr "Tilfeldiggjør:" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Desaturate" +msgstr "Fjern fargemetningen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Symmetri " +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Grayscale" +msgstr "GrÃ¥toner" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Mindre fargeskjær" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: enkel forskyvning" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Mindre lys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Mindre fargemetning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: speilbilde" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Mer fargeskjær" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: forskjøvet speilbilde" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Mer lys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: speilbilde + forskjøvet speilbilde" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Mer fargemetning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: speilbilde + speilbilde" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: speilbilde + 180° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471 +msgid "Hue" +msgstr "Fargetone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: forskjøvet speilbilde + 180° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503 +msgid "Lightness" +msgstr "Lyshet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: speilbilde + speilbilde + 180° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Tilfeldiggjør:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487 +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° rotasjon + 45° speilbilde" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Fjern blÃ¥" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° rotasjon + 90° speilbilde" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Fjern grønn" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Fjern rød" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: speilbilde + 120° rotasjon, tett" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: speilbilde + 120° rotasjon, spredd" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "Sett valgte farge" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: speilbilde + 60° rotasjon" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB-tønne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 -msgid "S_hift" -msgstr "Forsk_yv" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "_Konverter til tekst" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "X-forskyvning:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Et diagram skapt med programmet Dia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia Diagram (*.dia)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia Inndata" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"For Ã¥ importere Dia filer, selve Dia mÃ¥ være installert. Du kan skaffe Dia " +"herfra http://www.gnome.org/projects/dia/" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Y-forskyvning:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Skriptet dia2svg.sh skal være installert med din Inkscape distribusjon. Hvis " +"du ikke har den, sÃ¥ er det trolig pÃ¥ grunn av feil i installasjonen av " +"Inkscape." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualiser Sti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "X Offset" +msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 -msgid "Exponent:" -msgstr "Eksponent:" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Y Offset" +msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Punkt størrelse" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstørrelse" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alterner:" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Nummerer Noder" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver rad" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "Rett opp nodene" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Inndeling" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Cumulate:" -msgstr "Alterner:" +msgid "Centroid" +msgstr "Sentrer" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver rad" +msgid "Circumcentre" +msgstr "Dokument" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" +msgid "Circumcircle" +msgstr "Sirkel" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Alterner:" +msgid "Common Objects" +msgstr "Objekter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -msgid "Exclude tile width in shift" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Sk_ala" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 -msgid "Scale X:" -msgstr "X-skalering:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Kommandolinjevalg" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Y-skalering:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +msgid "Excentres" +msgstr "Trekke ut" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +msgid "Excircles" +msgstr "Sirkel" -# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Base:" -msgstr "g" +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Strøkmaling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver rad" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver kolonne" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver rad" +msgid "Incircle" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver kolonne" +msgid "Nagel Point" +msgstr "Svart fyll" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotasjon" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "Annet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At" +msgstr "Punkter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Radius / px" +msgstr "Hev" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "Tegn" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad" +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Egenskaper for rettesnor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 -msgid "Blur:" -msgstr "Uskarphet:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad" +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ uskarphetsendringer for hver rad" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ uskarphetsendringer for hver kolonne" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +#, fuzzy +msgid "Triangle Function" +msgstr "BlÃ¥ funksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 -msgid "Fade out:" -msgstr "Ton ut:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#, fuzzy +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ dekningsforandringen for hver rad" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF Inndata" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ dekningsforandringen for hver kolonne" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importer AutoCAD's Dokumentutvekslingsformat" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 -msgid "Co_lor" -msgstr "Far_ge" +#. ## end option page +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 -msgid "Initial color: " -msgstr "Startfarge:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Startfarge pÃ¥ flislagde kloner" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." msgstr "" -"Startfarge pÃ¥ fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll " -"eller strek)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Skrivebord Klippe Plotter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Skrivebord Utklipps Plotter (*.DXF)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF Utdata" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF fil skrevet av pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"Programmet «pstoedit» mÃ¥ være installert for Ã¥ kunne kjøres, se http://www." +"pstoedit.net/pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "Høyde:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Likestilt bredde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "Modus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ fargeendringer for hver rad" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ fargeendringer for hver kolonne" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white" +msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 -msgid "_Trace" -msgstr "_Tegn av" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Former" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Tegn av tegningen under flisene" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691 +msgid "Stroke width" +msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne pÃ¥ " -"klonen" +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Images" +msgstr "Innlemme alle bilder" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Velg fra tegningen:" +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS Inndata" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170 -msgid "Opacity" -msgstr "Dekningsgrad" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "LaTeX formel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "LaTeX formel:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Eksporter som palett til GIMP" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporter fargene i dette dokumentet som en palett til GIMP" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Hent blÃ¥komponenten fra fargen" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP Palett (*.gpl)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "H" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Velg fargens fargetone" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Extract Image" +msgstr "Trekk ut ett bilde" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "S" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Path to save image:" +msgstr "Sted for Ã¥ lagre bilde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Velg fargens metningsgrad" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Extrude" +msgstr "Trekke ut" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "L" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Generer fra Sti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Velg fargens lysstyrke" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "Linje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Endre valgt verdi:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "Modus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gammakorrigering:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Polygons" +msgstr "Polygon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 -msgid "Randomize:" -msgstr "Tilfeldiggjør:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG Inndata" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverter:" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "Planhet " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverter valgt verdi" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Flat ut Bezierkurver" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Bruk verdien pÃ¥ klonene:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Rettesnor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -msgid "Presence" -msgstr "Nærvær" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth" +msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" msgstr "" -"Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness" msgstr "" -"Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har " -"uordnet fyll eller strek)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion" +msgstr "Endre skala proposjonellt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Bredden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fractalize" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Høyden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "Glatt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Rader, kolonner:" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Lag sÃ¥ mange rader og kolonner" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Kalkuler først differensialen numerisk" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 -msgid "Width, height: " -msgstr "Bredde, høyde:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Tegn akser" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "End X value" +msgstr "Endeverdi x" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Første differensialen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Lat som at størrelsen og posisjon pÃ¥ flis er akkurat som sist gang du fliset " -"den, i stedet for Ã¥ bruke den nÃ¥værende størrelsen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 -msgid " _Create " -msgstr " _Skap " +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Funksjonsplotter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Funksjon" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Spre klynge" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" +"Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-" +"rekkevidde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Spre ut klonen for Ã¥ redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 -msgid " Re_move " -msgstr "Ta _bort" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of samples" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Range and sampling" +msgstr "Rekkevidde og sampling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 -msgid " R_eset " -msgstr "Tilbak_estill" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Fjern rektangel" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." msgstr "" -"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og " -"fargeforandringer i dialogen tilbake til null" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "Meldinger" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Følgende funksjoner er tilgjengelige: (funksjonene er Pythons standard " +"mattefunksjoner) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," +"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " +"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees" +"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstantene pi og e er ogsÃ¥ " +"tilgjengelig." -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Start X value" +msgstr "Startverdi x" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -msgid "_Clear" -msgstr "F_jern" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Uordnet " -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Fang loggmeldinger" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 -msgid "Release log messages" -msgstr "Avbryt loggmeldinger" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet" -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "_Page" -msgstr "_Side" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Tegning" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "F_jern" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "_Selection" -msgstr "_Valg" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 -msgid "_Custom" -msgstr "Egendef_inert" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle" +msgstr "Nærvær" -#: ../src/dialogs/export.cpp:267 -msgid "Export area" -msgstr "Eksport omrÃ¥de" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:281 -msgid "Units:" -msgstr "Enheter:" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +msgid "Size of Border (px)" +msgstr "" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Mønster" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/dialogs/export.cpp:330 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF opprettholdings lag (*.XCF)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -msgid "Height:" -msgstr "Høyde:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Grid:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:466 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Punktgrafikk størrelse" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save Guides:" +msgstr "Rette_snor" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 -msgid "pixels at" -msgstr "piksler i" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Lag rettesnor" -#: ../src/dialogs/export.cpp:489 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:519 -msgid "_Filename" -msgstr "_Filnavn" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:590 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom ..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Dupliser valgte objekter" +msgid "Major X Division Spacing [px]" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Fortsett Ã¥ velge" +msgid "Major X Divisions" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksporter" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Dupliser valgte objekter" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 -msgid "Export in progress" -msgstr "Eksport i fremdrift" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et filnavn" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Det valgte omrÃ¥de som skal eksporteres er ugyldig" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1304 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Endre fyllregel" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Sett fyllfarge" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 -msgid "Remove fill" -msgstr "Fjern fyll" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Lag gradient i fyllet" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Lag mønster i fyll" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 -msgid "Unset fill" -msgstr "Uinnstilt fyll" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Degrees" +msgstr "Grader" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d objekt funnet (ut fra %d), %s jamførhet." -msgstr[1] "%d objekter funnet (ut fra %d), %s jamførhet." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 -msgid "exact" -msgstr "eksakt" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 -msgid "partial" -msgstr "delvis" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 -msgid "No objects found" -msgstr "Ingen objekter funnet" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:540 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ype:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Divisions" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Søk i alle typer objekter" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All types" -msgstr "Alle typer" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Søk alle former" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "All shapes" -msgstr "Alle former" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Søk Rektangler" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Polar Grid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rektangler" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ellipser" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Søk stjerner og polygoner" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Stars" -msgstr "Stjerner" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search spirals" -msgstr "Søk spiraler" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Spirals" -msgstr "Spiraler" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Paths" -msgstr "Stier" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search text objects" -msgstr "Søk tekst objekter" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Texts" -msgstr "Tekster" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search groups" -msgstr "Søk grupper" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Tilpasset ..." -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Fjern rektangel" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "Search clones" -msgstr "Søk kloner" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Golden ratio" +msgstr "Eike forhold:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Clones" -msgstr "Kloner" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Guides creator" +msgstr "Rettesnorfarge:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search images" -msgstr "Søk bilder" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "Horisontal tekst" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Tilbak_estill" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Søk forskøvete objekter" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Offsets" -msgstr "Forskyvninger" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Start from edges" +msgstr "Sett tilbake sentrum" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_Text: " -msgstr "_Tekst:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each" +msgstr "Vertikal Mellomrom" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Output" +msgstr "SVG Utdata" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" msgstr "" -"Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Style: " -msgstr "_Stil:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Pen number" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Velg i alle lagene" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" msgstr "" -"Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ stil-attributt (presis eller delvis " -"jamførhet)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Attributt:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Finn objekter ut fra navn pÃ¥ attributt (presis eller delvis jamførhet)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in s_election" -msgstr "_Søk i utvalgte" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Kommandolinjevalg" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Søk i gjeldende _lag" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Begrens søk til gjeldende lag" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Taster og mustrykk snarvei oppslagsbok" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Inkluder _skjulte" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscapemanual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Nytt i denne versjonen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Inkluder lÃ¥_ste" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Rapporter en feil" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Inkluder lÃ¥ste objekter i søk" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1-spesifikasjonen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Clear values" -msgstr "Fjern verdiene" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Dupliser stiender" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Measure unit:" -msgstr "MÃ¥l sti" +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolasjonsmetode" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Interpolasjonssteg" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Degrees:" -msgstr "grader" +msgid "Attribute to Interpolate" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Rela_tive change" -msgstr "Re_lativ flytting" +msgid "End Value" +msgstr "Endeverdi x" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Move and rotate guide relative to current settings" -msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nÃ¥værende posisjon" +msgid "Float Number" +msgstr "Rektangel" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Egenskaper for rettesnor" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 -msgid "Guideline" -msgstr "Rettesnor" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "Integer Number" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Rettesnor" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current settings: %s" -msgstr "Sideorientering:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "No Unit" +msgstr "Enhet" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519 +msgid "Opacity" +msgstr "Dekningsgrad" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1491 -msgid "Selection" -msgstr "Valg" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "Annet" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Bare valgte eller hele dokument" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "Attributt" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Oppdater ikonene" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Start Value" +msgstr "Startverdi x" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "MÃ¥l:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" msgstr "" -"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352 -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "_Set" -msgstr "_PÃ¥før" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "Informasjon" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "Etikett" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "Overse_ttere" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "En egendefinert etikett pÃ¥ objektet" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "Overse_ttere" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Where to apply?" +msgstr "" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 -msgid "_Hide" -msgstr "Sk_jul" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Kryss av for Ã¥ usynligjøre objektet" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 -msgid "L_ock" -msgstr "LÃ¥_s" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Kryss av for Ã¥ gjøre objektet upÃ¥virkelig (ikke markerbar med musen)" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "None (remove)" +msgstr "Fjern" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number of slides" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -msgid "Lock object" -msgstr "LÃ¥s objektet" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Start" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -msgid "Unlock object" -msgstr "LÃ¥st opp objektet" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Slide number" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -msgid "Hide object" -msgstr "Skjul objektet" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -msgid "Unhide object" -msgstr "Vis objektet" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Ugyldig ID" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appear" +msgstr "Dryppende" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id finnes!" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Build-in effect" +msgstr "Gjeldende lag" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -msgid "Set object ID" -msgstr "Endre objektets id" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Build-out effect" +msgstr "Ingen effekt" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 -msgid "Set object label" -msgstr "Endre objektets etikett" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Tegning avsluttet" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 -msgid "Set object title" -msgstr "Endre objektets tittel" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "_Effekter" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 -msgid "Set object description" -msgstr "Endre objektets beskrivelse" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "Planhet " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Vis lag" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "None (default)" +msgstr "Standard" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 -msgid "Hide layer" -msgstr "Skjul lag" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Ordning" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 -msgid "Lock layer" -msgstr "LÃ¥s lag" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "Topp" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 -msgid "Unlock layer" -msgstr "LÃ¥s opp lag" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 -msgid "Top" -msgstr "Topp" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 -msgid "Dn" -msgstr "Dn" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 -msgid "Bot" -msgstr "Bot" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "PDF" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "Lagnavn:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Relasjon " -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 -msgid "Add layer" -msgstr "Legg til lag" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "Above current" -msgstr "Over aktuelle" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -msgid "Below current" -msgstr "Under aktuelle" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Et underlag til nÃ¥værende" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add slide:" +msgstr "Side 2" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -msgid "Position:" -msgstr "Posisjon:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Back (with effects):" +msgstr "_Effekter" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Endre navn pÃ¥ lag" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -msgid "_Rename" -msgstr "Navnend_ring" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Antall kolonner" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -msgid "Rename layer" -msgstr "Endre navn pÃ¥ lag" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Drawing mode" +msgstr "Tegning" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Endret navn pÃ¥ lag" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "First slide:" +msgstr "Først valgte" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -msgid "Add Layer" -msgstr "Legg til lag" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Antall kolonner" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -msgid "_Add" -msgstr "Til_før" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Index mode" +msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Nytt lag skapt." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Key bindings" +msgstr "_Tegning" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Last slide:" +msgstr "L_im inn størrelse" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Target:" -msgstr "MÃ¥l:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Neonlyseffekt" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Neonlyseffekt" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Next page:" +msgstr "Velg side:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Buerolle:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Previous page:" +msgstr "Forrige Effekt" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Reset timer:" +msgstr "Sett tilbake sentrum" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Show:" -msgstr "Vis:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 -msgid "Actuate:" -msgstr "Aktuer:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Velg fil det skal lagres til" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Lenkeegenska_per" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Tilpass siden til tegningen" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Tilleggelse" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Set duration:" +msgstr "Metning" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Antall kolonner" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -msgid "Public Domain" -msgstr "Offentlig domene" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -msgid "FreeArt" -msgstr "FriKunst" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Open Font License" -msgstr "Åpne ny fil" +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Dato assosiert med nÃ¥r dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "" -"Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Type dokument (DCMI typen)." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Kildens bredde" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "Creator" -msgstr "Skaperen" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Sett som standard forvalg" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Navn pÃ¥ hovedsakelig instans ansvarlig for Ã¥ lage innholdet pÃ¥ dette " -"dokument." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Slide mode" +msgstr "Skaler node" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 -msgid "Rights" -msgstr "Rettigheter" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Flytt opp til neste lag" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Navn pÃ¥ instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette " -"dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgiver" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Forkast siste handling" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "" -"Navn pÃ¥ instans som er ansvarlig for Ã¥ tilgjengeligjøre dette dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikator " +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Master slide" +msgstr "L_im inn størrelse" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument." +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name of layer:" +msgstr "Endre navn pÃ¥ lag" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde." +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 -msgid "Relation" -msgstr "Relasjon " +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Tegning" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Unik URI til et relatert dokument." +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mouse handler" +msgstr "Flytt hÃ¥ndtak" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 -msgid "Language" -msgstr "SprÃ¥k" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Sideinstillinger" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "No-click" msgstr "" -"To-bokstavs sprÃ¥ketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets " -"sprÃ¥k. (f.eks. 'no-NB')" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 -msgid "Keywords" -msgstr "Stikkord" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller " -"klassifikasjoner." - -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 -msgid "Coverage" -msgstr "DekningsomrÃ¥de" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsomrÃ¥de." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold." - -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragsytere" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "_Symmetri " -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "Navn pÃ¥ instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet." - -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293 -msgid "URI" -msgstr "URI" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI til dette dokuments lisens-navneomrÃ¥de-definisjon." +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 -msgid "Fragment" -msgstr "Fragment" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen." +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transition out effect" +msgstr "Lim inn stieffekt" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 -msgid "Set attribute" -msgstr "Sett attributt" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transitions" +msgstr "Informasjon" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Endre strøkfarge" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 -msgid "Remove stroke" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove auto-texts" msgstr "Fjern strøk" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Lag gradient i strøket" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Skap mønster i strøket" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Uordnet strøk" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881 -msgid "No document selected" -msgstr "Ingen dokumenter valgt" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 -msgid "Set markers" -msgstr "Endre strøkmerke" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Strøkbredde" - -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 -msgid "Join:" -msgstr "SlÃ¥ sammen:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove effects" +msgstr "Fjern grønn" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 -msgid "Miter join" -msgstr "Gjæringsvinkel" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 -msgid "Round join" -msgstr "Avrunde" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Remove script" +msgstr "Fjern rød" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 -msgid "Bevel join" -msgstr "SkrÃ¥kant" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove transitions" +msgstr "Fjern _Transformasjonen" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Gjæringsgrense:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove views" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 -msgid "Cap:" -msgstr "Endepunkt:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 -msgid "Butt cap" -msgstr "Flat" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 -msgid "Round cap" -msgstr "Avrund" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "_Visning" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 -msgid "Square cap" -msgstr "Firkant" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 -msgid "Dashes:" -msgstr "Strek:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove view" +msgstr "Fjern rød" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Startmerke:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Midtmerke:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Visning" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 -msgid "End Markers:" -msgstr "Sluttmerke:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Endre strøkstil" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom" +msgstr "Aksiom" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494 -#, fuzzy -msgid "Change color definition" -msgstr "Endre fargeoppsett" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Velg strøkfarge fra en palett" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "L-system" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Velg fyllfarge fra en palett" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +msgid "Left angle" +msgstr "Venstre vinkel" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Order" +msgstr "Ordning" -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype " +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Tilfeldigjør vinkel (%)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 -msgid "Layout" -msgstr "Plassering" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Tilfeldigjør steg (%)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 -msgid "Align lines left" -msgstr "Venstrestill linjene" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +msgid "Right angle" +msgstr "Høyre vinkel" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 -msgid "Center lines" -msgstr "Senter linjer" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +msgid "Rules" +msgstr "Regler" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 -msgid "Align lines right" -msgstr "Høyrestill linjene" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +msgid "Step length (px)" +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Justify lines" -msgstr "Tilpass" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Horisontal tekst" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Antall paragrafer" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 -msgid "Vertical text" -msgstr "Vertikal tekst" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "Paragraflengde-fluktuasjon (ant. setninger)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Linje mellomrom:" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Setninger per paragraf" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 +#: ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 -msgid "Set as default" -msgstr "Sett som standard forvalg" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 -msgid "Set text style" -msgstr "Endre tekststil" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Fargelegg markører i samme farge som strøket" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Ordne i et rutenett" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Er ulenket" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 -msgid "Rows:" -msgstr "Rekker:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Font size [px]" +msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antall rader" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 -msgid "Equal height" -msgstr "Likestilt høyde" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Length Unit: " +msgstr "Lengde:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Om ubestemt, hver rad fÃ¥r høyden pÃ¥ det høyeste objektet i den" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Measure" +msgstr "MÃ¥l sti" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 -msgid "Align:" -msgstr "Juster:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measure Path" +msgstr "MÃ¥l sti" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolonner:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Measurement Type: " +msgstr "MÃ¥l sti" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antall kolonner" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Offset [px]" +msgstr "Forskyvning sti" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 -msgid "Equal width" -msgstr "Likestilt bredde" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Om ubestemt, hver kolonne fÃ¥r bredden pÃ¥ det bredeste objektet i den" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Tilpass til valgte boks" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Sett mellomrom:" +# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "Størrelse" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Motion" +msgstr "Posisjon:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Ordne valgte objekter" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Klikk for Ã¥ velge nodene, dra for Ã¥ reorganisere." +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Klikk attributt for Ã¥ redigere." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "End t-value" +msgstr "Endeverdi x" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" -"Attributt %s valgt. NÃ¥r ferdig med endringene trykk Ctrl+Enter " -"for Ã¥ sette de til verks." +"Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-" +"rekkevidde)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Dra for Ã¥ omorganisere noder" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 -msgid "New element node" -msgstr "Ny elementnode" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parameter" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -msgid "New text node" -msgstr "Ny tekstnode" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Rekkevidde og sampling" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1878 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplisert node" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples" +msgstr "Samplinger" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991 -msgid "Delete node" -msgstr "Slett node" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 -msgid "Unindent node" -msgstr "Fjern innrykk for node" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Start t-value" +msgstr "Startverdi x" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 -msgid "Indent node" -msgstr "Rykk inn node" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "x-Function" +msgstr "Funksjon" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 -msgid "Raise node" -msgstr "Hev node" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 -msgid "Lower node" -msgstr "Senk node" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Slett attributt" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "y-Function" +msgstr "Funksjon" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 -msgid "Attribute name" -msgstr "Navn pÃ¥ attributt" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 -msgid "Set" -msgstr "Innstill" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 -msgid "Attribute value" -msgstr "Verdi for attributt" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopier av mønsteret:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Flytt XML undertre" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Deformasjonstype:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 -msgid "New element node..." -msgstr "Ny elementnode ..." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Normal offset" +msgstr "Normal forskyvning" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 -msgid "Create" -msgstr "Opprett" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Mønster langs sti" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 -msgid "Create new element node" -msgstr "Ny elementnode" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Mønsteret er vertikalt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 -msgid "Create new text node" -msgstr "Ny tekstnode" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +msgid "Repeated" +msgstr "Repetert" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Repetert, strukket" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" msgstr "" -"Kan ikke sette %s: Et annet element med verdi %s finnes " -"allerede!" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 -msgid "Change attribute" -msgstr "Endre attributt" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rektangel" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Enkel, strukket" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Aksonometrisk (3D)" +msgid "Snake" +msgstr "Vri" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "_Enabled" -msgstr "Tittel" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Mellomrom mellom kopier" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Tangensiell forskyvelse" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:178 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:182 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "_Visible" -msgstr "Farger" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:183 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" +msgid "Cloned" +msgstr "Kloner" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Create new grid" -msgstr "Lag rettesnor" +msgid "Copied" +msgstr "Kombinert" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:415 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Enhet for r_utenett:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Utgangspunkt X:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Flytt" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Mønsteret er vertikalt" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Utgangs_punkt Y:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Scatter" +msgstr "Spredning" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Mellomrom _X:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in)" +msgstr "SkrÃ¥kant" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Mellomrom _Y:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Properties" +msgstr "Lenkeegenska_per" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -msgid "Grid line color" -msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:437 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Farge pÃ¥ vi_ktig rutenettlinje:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "DekningsomrÃ¥de" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Farge pÃ¥ viktig rutenettlinje:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:439 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:441 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:441 -msgid "lines" -msgstr "linje" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:442 -msgid "_Show dots instead of lines" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:458 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nytt dokument %d" - -#: ../src/document.cpp:490 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Dokument i minne %d" - -#: ../src/document.cpp:630 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Dokument uten navn %d" - -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:418 -msgid "Path is closed." -msgstr "Sti er lukket." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:433 -msgid "Closing path." -msgstr "Lukker sti." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "Punkter" -#: ../src/draw-context.cpp:542 -msgid "Draw path" -msgstr "Tegn ny sti" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Fjern rektangel" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:353 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alpha %.3g" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "Side_bredde" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:355 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", gjennomsnittlig med radius %d" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#: ../src/dropper-context.cpp:355 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " under markør" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "Nærvær" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:357 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Slipp opp musetast for Ã¥ bruke fargen." +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "PixelSnap" +msgstr "Piksel" -#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points" msgstr "" -"Klikk for Ã¥ sette fyll, Shift+klikk for Ã¥ sette strøk; dra for utjevne farge i omrÃ¥de; med Alt for Ã¥ velge omvendt farge; " -"Ctrl+C for Ã¥ kopiere fargen under musen til utklippstavle" - -#: ../src/dropper-context.cpp:390 -msgid "Set picked color" -msgstr "Sett valgte farge" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 -msgid "Tracking a guide path" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Polygon" -#: ../src/event-context.cpp:592 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "LÃ¥st opp objektet" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Ikke endret]" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Annet" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angre" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155 -msgid "_Redo" -msgstr "Gjø_r om" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Skap stjerner og polygoner" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid "Dependency:" -msgstr "Avhengighet:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid " type: " -msgstr " type: " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Edges" +msgstr "grader" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -msgid " location: " -msgstr " lokalitet: " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " string: " -msgstr " streng: " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Faces" +msgstr "Planhet " -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 -msgid " description: " -msgstr " beskrivelse: " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Sett filnavn" -#: ../src/extension/effect.cpp:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 #, fuzzy -msgid " (No preferences)" -msgstr "Zoom innstillinger" +msgid "Fill color, Blue" +msgstr "Flatt fargefyll" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"En eller fler filtyper ble ikke " -"lastet\n" -"\n" -"Disse ble hoppet over. Inkscape vil fortsette Ã¥ fungere som normalt, men " -"disse filtypene vil ikke være tilgjengelig. For detaljer om feil for dette " -"problem, vennligst se i error-loggen lokalisert:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green" +msgstr "Flatt fargestrøk" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Vis dialog ved oppstart" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red" +msgstr "Flat farge" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:163 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity, %" +msgstr "Gjennomsiktighet, %:" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" msgstr "" -" Årsaken er en uriktig .inx-fil for denne filtype. En uriktig .inx-fil kan " -"komme fra en feil under installasjonen av Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "en ID var ikke definert." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "det var ikke noe navn definert for den." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:260 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "XML beskrivelsen er blitt tapt." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light X" +msgstr "Gjør lysere" -#: ../src/extension/extension.cpp:264 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "ingen implementering har blitt definert for denne filtypen." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light Y" +msgstr "Gjør lysere" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:271 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "en avhenginghet har ikke blitt møtt." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light Z" +msgstr "Gjør lysere" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "Extension \"" -msgstr "Utvidelsen \"" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Load from file" +msgstr "Lenkeegenska_per" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" Opplasting mislyktes fordi" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "medium" -#: ../src/extension/extension.cpp:622 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Kunne ikke skape filendelses error-logg fil '%s'" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum størrelse" -#: ../src/extension/extension.cpp:730 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Model file" +msgstr "Alle typer" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "State:" -msgstr "Tilstand:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Object Type" +msgstr "Objekt" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "Loaded" -msgstr "Lastet" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Object:" +msgstr "Objekt" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "Unloaded" -msgstr "Ulastet" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Octahedron" +msgstr "Annet" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "Deactivated" -msgstr "Deaktivisert" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Rotate around:" +msgstr "Roter node" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape har mottatt tilleggsinformasjon fra det utførte skriptet. Skriptet " -"ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som " -"forventet." - -#: ../src/extension/init.cpp:276 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotation, degrees" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/extension/init.cpp:290 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Modulkatalog (%s) er ikke tilgjengelig. Eksterne moduler i den katalogen " -"vil ikke bli lastet." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Scaling factor" +msgstr "Skaleringsfaktor" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Terskel:" +msgid "Shading" +msgstr "Mellomrom:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "Vis:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "Høyde:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 -#, fuzzy -msgid "Offset" -msgstr "Forskyvninger" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity, %" +msgstr "_Maling Strøk" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 #, fuzzy -msgid "Raster" -msgstr "Hev" +msgid "Stroke width, px" +msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 #, fuzzy -msgid "Add Noise" -msgstr "Legg til noder" +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -msgid "Uniform Noise" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Gaussian Noise" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Impulse Noise" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 #, fuzzy -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "GrÃ¥toner" +msgid "Vertices" +msgstr "_Vertikal" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Poisson Noise" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "BlÃ¥" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978 -#, fuzzy -msgid "Radius" -msgstr "Hev" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Sigma" -msgstr "liten" +msgid "Bleed Margin" +msgstr "SkrÃ¥kant" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Grupper valgte objekter" +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Midtmerke:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Avbryt" +msgid "Bottom:" +msgstr "Bot" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Layer" -msgstr "_Lag" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -msgid "Red Channel" -msgstr "" +msgid "Canvas" +msgstr "Cyan" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Green Channel" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Color Bars" +msgstr "Farger" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Blue Channel" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Endre hÃ¥ndtak" +msgid "Left:" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Magenta" +msgid "Marks" +msgstr "Merke" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#. Label +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 +msgid "Offset:" +msgstr "Forskyv: " + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Gul" +msgid "Page Information" +msgstr "Informasjon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Black Channel" -msgstr "Svart fyll" +msgid "Positioning" +msgstr "Posisjon:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Dekningsgrad" +msgid "Printing Marks" +msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Matte Channel" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Rettigheter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 +msgid "Selection" +msgstr "Valg" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Charcoal" -msgstr "Cairo" +msgid "Set crop marks to" +msgstr "Endre strøkmerke" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" +msgid "Star Target" +msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Colorize" -msgstr "Farge" +msgid "Top:" +msgstr "Topp" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Contrast" -msgstr "Hjørner:" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Sharpen" -msgstr "Former" +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postscript Inndata" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 -msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Skjelvenoder" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Convolve" -msgstr "Klone" +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "Ordning" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53 -msgid "Kernel Array" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Randomiser nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59 -msgid "Apply Convolve Effect" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Randomiser noder" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -msgid "Cycle Colormap" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" +"Denne effekten flytter nodene (og valgfritt ogsÃ¥ hÃ¥ndtakene) tilfeldig langs " +"den valgte stien." -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Amount" -msgstr "Skrifttype " +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Bruk vanlig inndeling" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Despeckle" -msgstr "Avv_elg" +msgid "Random Seed" +msgstr "Tilfeldig Tre" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bar Height:" +msgstr "Høyde:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -msgid "Edge" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Rutenettstype:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Enhance" -msgstr "Avbryt" +msgid "Arrange" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Bot" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Equalize" -msgstr "Likestilt bredde" +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Horisontal tekst" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Factor" -msgstr "Flat farge" +msgid "Middle" +msgstr "Tittel" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radial gradient" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Implode" -msgstr "Importer" +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radial gradient" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Fortsett Ã¥ velge" +msgid "Restack" +msgstr "Tilbak_estill" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +msgid "Right" +msgstr "Høyre" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Black Point" -msgstr "Svart fyll" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Topp" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "White Point" -msgstr "Gjæringsvinkel" +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Senk til bunnen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammakorrigering:" +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Innledende størrelse" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Minimum størrelse" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Tilfeldig Tre" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Hjul" +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Antall steg" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Steglengde (px)" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed rasters" +msgstr "Innlemme bilder" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enable id stripping" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Median Filter" -msgstr "Legg til lag" +msgid "Indent" +msgstr "Innskjøvet" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " -"color in a circular neighborhood." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Modulate" -msgstr "Modus" +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Brightness" -msgstr "Lyshet" +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "SVG Utdata" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 -msgid "Saturation" -msgstr "Metning" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 -msgid "Hue" -msgstr "Fargetone" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Set precision" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Simplify colors" +msgstr "Forenkle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Negate" -msgstr "Negativ" +msgid "Space" +msgstr "Flekker" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Normalize" -msgstr "Normal" +msgid "Style to xml" +msgstr "_Stil:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabell" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Oil Paint" -msgstr "GNOME Utskrift" +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Et diagram skapt med programmet Sketch" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 -msgid "Raise" -msgstr "Hev" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Raised" -msgstr "Hev" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch Inndata" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -msgid "Reduce Noise" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Sample" -msgstr "Samplinger" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Shade" -msgstr "Former" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772 -msgid "Azimuth" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Elevation" -msgstr "Relasjon " +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Colored Shading" -msgstr "Fargen pÃ¥ skyggen" +msgid "Spirograph" +msgstr "Spiral" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Grupper valgte objekter" +msgid "Letters" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Solarize" -msgstr "Størrelse " +msgid "Preserve original text?" +msgstr "Kast orginalsti?" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Spread" -msgstr "Spiral" +msgid "Split text" +msgstr "Slett tekst" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Swirl" -msgstr "Spiral" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Degrees" -msgstr "grader" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgid "" +"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select " +"below how your text should be splitted." msgstr "" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Threshold" -msgstr "Terskel:" - -# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder" +msgid "Words" +msgstr "Modus" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Atferd" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Wave" -msgstr "_Lagre" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Rett ut segmenter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936 -msgid "Amplitude" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "UtstrÃ¥ling" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "DXF Utdata" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Bredde i piksler av det uklare omrÃ¥det" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of steps" -msgstr "Antall steg" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscapes eget filformat komprimert med Zip, inkluderer alle mediafiler" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Antall kopier av objektet som skal lages for Ã¥ simulere uskarphet" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP Utdata" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Generer fra Sti" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 -msgid "Restrict to PDF version" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 -msgid "PDF 1.4" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Automatically set size and position" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Konverter tekst til sti" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "F_jern" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Convert blur effects to bitmaps" -msgstr "Konverter tekst til sti" +msgid "Char Encoding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165 -msgid "Restrict to PS level" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577 #, fuzzy -msgid "PostScript 3" -msgstr "Postscript" +msgid "Configuration" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript Fil" +msgid "Day color" +msgstr "Kopier farge" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "EMF Input" -msgstr "DXF Inndata" +msgid "Day names" +msgstr "Lagnavn:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 -msgid "Enhanced Metafiles" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 -#, fuzzy -msgid "WMF Input" -msgstr "WPG inndata" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +msgid "Layout" +msgstr "Plassering" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgid "Localization" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgid "Monday" +msgstr "Modus" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month (0 for all)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "EMF Output" -msgstr "DXF Utdata" +msgid "Month Margin" +msgstr "Kopier farge" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +msgid "Month Width" +msgstr "Side_bredde" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Endre rektangel" +msgid "Month color" +msgstr "Kopier farge" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Encapsulated Postscript Utdata" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Month names" +msgstr "Ubetegnet" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Lag grenseramme rundt hele siden" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Months per line" +msgstr "Senter linjer" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "Legg ved fonter (kun «Type 1» fonter)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Metning" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript Fil" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf Inndata" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP Gradient" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Stempel" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Gradient brukt i GIMP" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color " +msgstr "Sett valgte farge" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Linje bredde" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Horisontal Mellomrom" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color" +msgstr "Sett valgte farge" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Vertikal Mellomrom" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "Under aktuelle" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontal forskyvelse" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color" +msgstr "Flat farge" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikal forskyvelse" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Render" -msgstr "Tegn" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Konverter til Braille" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Tegn en sti som er et rutenett" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "bYTT bOKSTAVSTØRRELSE" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX Utskrift" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "smÃ¥ bokstaver" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX Utdata" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "tiLfELDIg bOKstavSTØRReLSe" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX med PSTricks macro (*.tex)" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks Fil" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Bytt tekst" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument Tegning Utdata" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Bytt:" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument tegning (*.odg)" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Str Bokstav Først I Hvert Ord" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument tegning fil" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "STORE BOKSTAVER" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 -msgid "Print Destination" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a / deg" +msgstr "grader" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 -msgid "Print properties" -msgstr "Utskriftsegenskaper" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b / deg" +msgstr "grader" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c / deg" +msgstr "grader" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "" -"Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " -"filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Eksporter som punktgrafikk" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "" -"Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i " -"filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i kvalitet, men " -"alle objekter blir akkurat som det vises." - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 -msgid "Resolution:" -msgstr "Oppløsning:" - -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 -msgid "Print destination" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "" -"Skriver navn (som gitt av lpstat -p);\n" -"la stÃ¥ tom for Ã¥ bruke standard skriver.\n" -"Bruk '> filename' for Ã¥ skrive til fil.\n" -"Bruk '| prog arg ...' for Ã¥ sendes videre til et program." - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF Utskrivt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53 -msgid "media box" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 -msgid "crop box" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 -msgid "trim box" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 -msgid "bleed box" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "art box" -msgstr "" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Select page:" -msgstr "Velg neste" +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Steglengde (px)" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "Mengde av virvler" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Steglengde (px)" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Clip to:" -msgstr "Kli_pp" +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Page settings" -msgstr "Sideorientering:" +msgid "Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII Tekst" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Tekst Fil (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Tekst Inndata" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "rough" -msgstr "Gruppe" +msgid "Background color:" +msgstr "Bak_grunn farge:" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Text handling:" -msgstr "Sett mellomrom:" +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Sett attributt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Import text as text" -msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti" +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Sett attributt" -# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Embed images" -msgstr "Innlemme alle bilder" +msgid "Height unit:" +msgstr "Høyde" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -msgid "Import settings" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Skaler relativ til lengden" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "medium" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "fine" -msgstr "Linje" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Set a layout group" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "very fine" -msgstr "Inverter fyllet" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay Utdata" +msgid "Slicer" +msgstr "Spredning" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (eksport kurvene)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer Fil" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Print Configuration" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Skriv ut med PostScript operatørene." +msgid "Width unit:" +msgstr "Bredde" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "" -"Bruk PostScript vektor operatører. Det resulterende bilde er vanligvis " -"mindre i filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men " -"alfagjennomsiktighet og mønster vil bli tapt." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Postscript Utskrift" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Postscript Utdata" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "ostscript (*.ps)" +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Nedre bøyesti" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "PostScript File" -msgstr "Postscript Fil" +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Nedre bøyesti" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG Inndata" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Nedre bøyesti" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk (*.svg)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Lag rektangel" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape sitt eget filformat og W3C standard" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "DPI:" +msgstr "DPI" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG Utdata Inkscape" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG format med Inkscape filendelse" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Format" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG Utdata" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "GIF specific options" +msgstr "SVG 1.1-spesifikasjonen" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Vanlig SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format som definert av W3C" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "JPG specific options" +msgstr "SVG 1.1-spesifikasjonen" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ Inndata" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Tilfeldig posisjon" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimert Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG filformatet komprimert med GZip" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ Utdata" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Middle and Left" +msgstr "Øvre bøyesti" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscape sitt eget filformat komprimert med GZip" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Middle and Right" +msgstr "Nedre bøyesti" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimert standard SVG (*.svgz)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format komprimert med GZip" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Rotasjonsvinkel" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32-bit Print" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG inndata" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "_Palett" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Palette size:" +msgstr "L_im inn størrelse" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Position anchor:" +msgstr "Posisjon:" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 -msgid "Pin Dialog" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Positioned Image" +msgstr "Posisjon:" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 -msgid "" -"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " -"one" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Live Preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +msgid "Quality:" +msgstr "_Slutt" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Høyre vinkel" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 -msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:102 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir Ã¥pnet som SVG." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Top and Center" +msgstr "Øvre bøyesti" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:136 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Top and Left" +msgstr "Øvre bøyesti" -#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Top and right" +msgstr "_Tips og Knep" -#: ../src/file.cpp:247 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennÃ¥. Kan ikke tilbakestilles." +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:253 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "" -"Endringer vil bli tapt! Er du sikker pÃ¥ at du vil gjennopplaste dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:282 -msgid "Document reverted." -msgstr "Dokument tilbakestilt." +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:284 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt." +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:406 -msgid "Select file to open" -msgstr "Velg fil som skal Ã¥pnes" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:484 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Ren_gjør <defs>" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" -#: ../src/file.cpp:489 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Fjernet %i ubrukt definisjon i <defs>." -msgstr[1] "Fjernet %i ubrukte definisjoner i <defs>." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" -#: ../src/file.cpp:494 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:523 -#, c-format +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" -"Ingen Inkscape filtype funnet for Ã¥ lagre dokument (%s). Dette kan være pÃ¥ " -"grunn av en ukjent filtypenavn." -#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokument er ikke lagret." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579 +msgid "Replace" +msgstr "Erstatt" -#: ../src/file.cpp:531 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Run it after" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:542 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokumentet er lagret." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Run it before" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "tegning%s" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Set Attributes" +msgstr "Sett attributt" -#: ../src/file.cpp:687 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "tegning-%d%s" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:706 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Velg fil det skal lagres en kopi til" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" -#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Velg fil det skal lagres til" - -#: ../src/file.cpp:789 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Ingen endringer som trengs Ã¥ lagres." - -#: ../src/file.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Saving document..." -msgstr "Lagre dokument" - -#: ../src/file.cpp:961 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: ../src/file.cpp:993 -msgid "Select file to import" -msgstr "Velg fil som skal importeres" - -#: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1249 -#, c-format -msgid "Error saving a temporary copy" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1268 -msgid "Open Clip Art Login" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1289 -#, c-format +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " -"you didn't forget to choose a license too." +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1310 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Document exported..." -msgstr "Dokument tilbakestilt." +msgid "Value to set" +msgstr "Verdi" -#: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Import From Open Clip Art Library" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "When should the set be done?" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Blend" -msgstr "BlÃ¥" +msgid "on activate" +msgstr "Deaktivisert" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Color Matrix" -msgstr "Kil_de" +msgid "on blur" +msgstr "Endre uskarphet" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on click" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Composite" -msgstr "Kombiner" +msgid "on element loaded" +msgstr "Ny elementnode" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on focus" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on mouse down" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Displacement Map" -msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" - -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on mouse move" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "MÃ¥l sti" +msgid "on mouse out" +msgstr "Zoom inn eller ut" -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Turbulence" -msgstr "Toleranse:" - -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Source Graphic" -msgstr "Kildens høyde:" - -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Source Alpha" -msgstr "Kilde" +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Background Image" -msgstr "Bakgrunn" +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Background Alpha" -msgstr "Bakgrunn" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Fill Paint" -msgstr "PDF Utskrivt" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Strøkmaling" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Multiply" -msgstr "Flere stiler" +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Sett attributt" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Grønn" +msgid "When to transmit" +msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Darken" -msgstr "Mørkere" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Mengde av virvler" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Lighten" -msgstr "Lyshet" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotasjonen gÃ¥r med urviseren" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Matrix" -msgstr "Kil_de" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Virvler" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Saturate" -msgstr "Metning" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Et populært grafikkformat for clipart" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Roter" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Luminance to Alpha" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/filter-enums.cpp:71 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Over" -msgstr "Annet" +msgid "XAML Input" +msgstr "DXF Inndata" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "In" -msgstr "Tomme" +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Lag og rediger Skalerbar VektorGrafikk-bilder" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Out" -msgstr "Utdata" +msgid "Inkscape" +msgstr "Avslutt Inkscape" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Atop" -msgstr "Legg til gradientfase" +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "XOR" -msgstr "" +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Arithmetic" +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Identity" -msgstr "Identifikator " - -#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 #, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Tittel" +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 #, fuzzy -msgid "Discrete" -msgstr "Distribuer" +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 #, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "Linje" +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "Steglengde (px)" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Gamma" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A'/radians: " msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -msgid "Duplicate" -msgstr "Fordoble" - -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "Innpakk" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "Red" -msgstr "Rød" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -msgid "Green" -msgstr "Grønn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -msgid "Blue" -msgstr "BlÃ¥" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Erode" -msgstr "Node" +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Dilate" -msgstr "Dato" +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Fractal Noise" -msgstr "GrÃ¥toner" +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Distant Light" -msgstr "MÃ¥lets høyde" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Point Light" -msgstr "Mer lys" +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 #, fuzzy -msgid "Spot Light" -msgstr "Mer lys" +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n" -#: ../src/flood-context.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Visible Colors" -msgstr "Farger" +#: ../share/extensions/inkex.py:67 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 -msgid "Lightness" -msgstr "Lyshet" +#: ../share/extensions/inkex.py:230 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "liten" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "medium" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:263 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 #, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "stor" +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" -#: ../src/flood-context.cpp:417 -msgid "Too much inset, the result is empty." +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:457 -#, c-format +#: ../share/extensions/perspective.py:29 msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:461 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d nodes created." +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:977 +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153 -#, fuzzy -msgid "Fill bounded area" -msgstr "_Fyll og Strøk" +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:1013 -#, fuzzy -msgid "Set style on object" -msgstr "Mønster til objekter" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:1072 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Lineær gradient start" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Lineær gradient slutt" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 #, fuzzy -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Lineær gradient start" +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Radial gradient sentrum" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radial gradient radius" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Radial gradient fokus" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Lineær gradient start" +msgid "Matte jelly" +msgstr "Mønster fyll" -#: ../src/gradient-context.cpp:160 -#, c-format -msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:163 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " -"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:167 -#, c-format -msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smart jelly" +msgstr "Mønster fyll" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "Fuger" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:170 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#, fuzzy +msgid "Metal casting" +msgstr "Venstre vinkel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Legg til gradientfase" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Flytt horisontalt" -#: ../src/gradient-context.cpp:436 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Radial gradient" +msgid "Blurs" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/gradient-context.cpp:512 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Lag forvalgt gradient" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/gradient-context.cpp:565 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Flytt vertikalt" -#: ../src/gradient-context.cpp:663 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: fest gradientvinkel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" -#: ../src/gradient-context.cpp:664 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: tegn gradient rundt startpunktet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Apparition" +msgstr "Spøkelsesaktig" -#: ../src/gradient-context.cpp:784 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Inverter gradient" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Kantene er delvis utstrøket" -#: ../src/gradient-context.cpp:893 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Gradient for %d objekt; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" -msgstr[1] "Gradient for %d objekter; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Cutout" +msgstr "Utklipp" -#: ../src/gradient-context.cpp:897 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Velg objekter Ã¥ skape gradient pÃ¥." +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Skygger og lys" -#: ../src/gradient-drag.cpp:595 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "SlÃ¥ sammen gradienthÃ¥ndtak" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "Skygge under utklippet" -#: ../src/gradient-drag.cpp:904 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "Puslespill" -#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Slett gradientfase" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Lav og skarp fuge" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1121 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt " -"for Ã¥ bevare vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrum" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Roughen" +msgstr "Gjør røffere" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132 -msgid " (stroke)" -msgstr " (strøk)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt " -"for Ã¥ bevare vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrum" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Stempel" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 -#, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Overlays" msgstr "" -"Radial gradient sentrer og fokuser; dra med Shift for Ã¥ " -"separer fokus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" -msgstr[1] "" -"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Ink bleed" +msgstr "Fargesøl" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Protrusions" +msgstr "Utstikk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Fargesøl under objektet" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "Flammer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Objektets kanter tar fyr" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Bloom" +msgstr "Blomsterblad" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Myk, puteaktig fige med matte høylys" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1815 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 #, fuzzy -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" +msgid "Ridged border" +msgstr "Modus" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ripple" +msgstr "Bølger" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1851 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Slett gradientfase" +msgid "Distort" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 #, fuzzy -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Slett gradientfase" +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Horisontal radius pÃ¥ avrundete hjørner" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Unit" -msgstr "Enhet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Speckle" +msgstr "Flekker" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Fyll objektet med spredde gjennomsiktige flekker" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Oil slick" +msgstr "Oljesøl" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Regnbuefarget gjennomsiktig øljesøl" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Frost" +msgstr "Frost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Hvite snøflakaktige flekker" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "Leopardskinn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Materials" +msgstr "Materialer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leopardflekker (objektet mister egen farge)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Irregulære vertikale striper (objektet mister egen farge)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Clouds" +msgstr "Skyer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Luftige, fluffy, spredde hvite skyer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gjør skarpere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Image effects" +msgstr "Bildeeffekter" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, kraft=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen more" +msgstr "Gjør enda skarpere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, kraft=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Oil painting" +msgstr "Oljemaleri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simuler oljemaleri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Edge detect" +msgstr "Kantoppdaging" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 -msgid "Units" -msgstr "Enheter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Finn skarpe overganger i fargene til et objekt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Finn horisontale kanter" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Finn horisontale kanter i et objekt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Points" -msgstr "Punkter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Finn vertikale kanter" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pkt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "Finn vertikale kanter i et objekt" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Finn kanter i fargene og tegne dem opp i grÃ¥toner" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pixels" -msgstr "Piksler" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Blueprint" +msgstr "Arbeidstegning" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Finn kanter i fargene og tegn dem opp med blÃ¥tt" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "Gjør om til grÃ¥tone ved Ã¥ redusere fargemetningen" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverter farger" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Gi varm sepia-fargetone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Age" +msgstr "Gammelt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imiter et gammelt fotografi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Organic" +msgstr "Organisk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Textures" +msgstr "Teksturer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "PiggtrÃ¥d" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "GrÃ¥ piggtrÃ¥ med skygge" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Sveitserost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Spredde hull" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Blue cheese" +msgstr "BlÃ¥muggost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "BlÃ¥ flekker" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Button" +msgstr "Knapp" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Percents" -msgstr "Prosent" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Myk fuge, lett inntrykkt i midten" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimeter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Inset" +msgstr "Innskjøvet" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Dripping" +msgstr "Dryppende" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimeter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Spredde malingstriper nedover" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Jam spread" +msgstr "Syltetøy" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Glinsende, klumpete syltetøy" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Meter" -msgstr "Meter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Pixel smear" +msgstr "Pikselsmørje" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Van Gogh-aktig effekt for rasterbilder" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Meters" -msgstr "Metre" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "HSL Bumps" +msgstr "HSL-humper" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Inch" -msgstr "Tomme" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "Humper" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Inches" -msgstr "Tommer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "Knust glass" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:48 -msgid "Em square" -msgstr "Em kvadrat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Bildet legges under knust glass" -#: ../src/helper/units.cpp:48 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:48 -msgid "Em squares" -msgstr "Em kvadrater" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex kvadrat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "Lysende boble" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Ridges" +msgstr "Åser" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex kvadrater" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Bobleeffekt med lysbrytning og lys" -#: ../src/inkscape.cpp:484 -msgid "Untitled document" -msgstr "Dokument uten navn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:513 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nÃ¥.\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon light effect" +msgstr "Neonlyseffekt" -#: ../src/inkscape.cpp:514 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " -"følgende sted:\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#, fuzzy +msgid "Molten metal" +msgstr "Fleksibelt metall" -#: ../src/inkscape.cpp:515 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Smelter objektdeler sammen med glinsende effekt " -#: ../src/inkscape.cpp:658 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke skape katalog %s.\n" -"%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed steel" +msgstr "Tilbak_estill" -#: ../src/inkscape.cpp:659 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s er ikke en gyldig katalog.\n" -"%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Strøk med rund ende" -#: ../src/inkscape.cpp:660 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke skape fil %s.\n" -"%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#, fuzzy +msgid "Matte bevel" +msgstr "Lim inn fuge" -#: ../src/inkscape.cpp:661 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke skrive fil %s.\n" -"%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Myk, pastellfarget, uklar fuge" -#: ../src/inkscape.cpp:662 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"Selv om Inkscape vil fungere, sÃ¥ vil den bruke standardinstillingene,\n" -" og ingen endringer som gjøres i preferansene vil ikke bli lagret." +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Tynn membran" -#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s er ikke en vanlig fil.\n" -"%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "SÃ¥petynn membran" -#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ikke en gyldig XML fil, eller\n" -"har du ikke leserettigheter for den.\n" -"%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Matte ridge" +msgstr "Myk Ã¥s" -#: ../src/inkscape.cpp:735 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s er ingen gyldig meny fil.\n" -"%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Myk pastellfarget Ã¥s" -#: ../src/inkscape.cpp:736 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape vil kjøre med standard menyer.\n" -" Nye menyer vil ikke bli lagret." +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" +msgstr "Lysende metall" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:836 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Kontrollpanel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Lysende metall" -#: ../src/interface.cpp:836 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves" +msgstr "Blader" -#: ../src/interface.cpp:838 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Verktøy kontrollpanel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Blader pÃ¥ bakken om høsten eller pÃ¥ levende vekster" -#: ../src/interface.cpp:838 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Translucent" +msgstr "Gjennomsiktig" -#: ../src/interface.cpp:840 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Verk_tøykasse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Opplyst, gjennomsiktig plastikkeffekt" -#: ../src/interface.cpp:840 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Kryss-glattet" -#: ../src/interface.cpp:846 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palett" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Gjør indre kanter og kryssinger uskarpe" -#: ../src/interface.cpp:846 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "Fargerik honning" -#: ../src/interface.cpp:848 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statuspanel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"Voksaktig tekstur som beholder fargerikheten gjennom fargefyllforandringer" -#: ../src/interface.cpp:848 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (pÃ¥ bunnen av vinduet)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal" +msgstr "Erodert metall" -#: ../src/interface.cpp:902 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verb \"%s\" Ukjent" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Erodert metalltekstur med Ã¥ser, daler, hull og humper" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1013 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "GÃ¥ inn i gruppe #%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Oppsprukket lava" -#: ../src/interface.cpp:1024 -msgid "Go to parent" -msgstr "GÃ¥ til foreldre" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Vulkansk tekstur, litt som lær" -#: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 -msgid "Drop color" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark" +msgstr "Bark" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Barktekstur, vertikal. Bruk med dype farger" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "Øgleskunn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Stilisert øgleskinn" -#: ../src/interface.cpp:1154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall" +msgstr "Steinmur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 #, fuzzy -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Ingen faser i gradient" +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Steinmurtekstur til bruk med mørke farger" -#: ../src/interface.cpp:1213 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Kunne ikke analysere SVG data" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "Silketeppe" -#: ../src/interface.cpp:1255 -msgid "Drop SVG" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Silketeppetekstur, horisontale striper" -#: ../src/interface.cpp:1313 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Lysbrytende gele A" -#: ../src/interface.cpp:1405 -#, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Geleeffekt med lysbryting" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Lysbrytene gele B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Geleeffekt med sterk lysbryting" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Metallized paint" +msgstr "Metalisert maling" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Metalisert maling med mykt lys, forsiktig gjennomsiktig i kantene" -#: ../src/interface.cpp:1412 -#, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "F_rigjør" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Dragee" +msgstr "Glassert" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "GeleÃ¥s med perleaktig utseende" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Raised border" +msgstr "Hevet kant" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Sett filnavn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Sterkt hevet kant rundt en flat overflate" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 har invitert deg til en whiteboard-sesjon." +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "Metalisert Ã¥s" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Ønsker du Ã¥ akseptere %1 whiteboard-sesjon invitasjon?" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "GeleÃ¥s med metalisert topp" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Aksepter invitasjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil" +msgstr "Tykk olje" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "AvslÃ¥ invitasjonen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Tykk olje med justerbar turbulens" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Fargelegg" -#: ../src/knot.cpp:428 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Node eller hÃ¥ndtak trekk annullert." +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" -#: ../src/knotholder.cpp:258 -msgid "Change handle" -msgstr "Endre hÃ¥ndtak" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Paralelldal" -#: ../src/knotholder.cpp:312 -msgid "Move handle" -msgstr "Flytt hÃ¥ndtak" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologi" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignorer font uten familie som vil krasje Pango" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "En paralleldal til Ã¥sen pÃ¥ innsiden" -#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Bend Path" -msgstr "Bryt opp sti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Hole" +msgstr "Hull" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Mønster langs sti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "Lager et glatt hull i formen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Slant" -msgstr "Ledig" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Black hole" +msgstr "Svart hul" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Lager et svart lys inni og utenfor" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Gears" -msgstr "F_jern" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Smooth outline" +msgstr "Glatt omriss" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "Gjør omrisset av linjene og deres krysninger glattere" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "No effect" -msgstr "Normal forskyvning" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Cubes" +msgstr "Kuber" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Spredde kuber, juster morfologien for Ã¥ variere størrelsen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Rektangel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peel off" +msgstr "Avflaking" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:337 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Avflakende maling pÃ¥ en vegg" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 -#, fuzzy -msgid "Change enum parameter" -msgstr "Endre stisegmenttype" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Gold splatter" +msgstr "GulldrÃ¥per" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Teeth" -msgstr "Tekst" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "DrÃ¥per av flytende metall med gyldne høylys" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "The number of teeth" -msgstr "Antall steg" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Gold paste" +msgstr "Gullpasta" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Feit metallpasta med gyldne høylys" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "???" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "Krøllet plastikk" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Stroke path" -msgstr "_Maling Strøk" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Sammenkrøllet matt plastikk med smeltet kant" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The path that will be used as stitch." +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 #, fuzzy -msgid "Number of paths" -msgstr "Antall paragrafer" +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Lett oppsprukket" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Rough paper" +msgstr "Grovt papir" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Akvarellpapireffekt som kan brukes med pilder som objekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 #, fuzzy -msgid "Start point jitter" -msgstr "Metning" +msgid "Rough and glossy" +msgstr "Grovt og glatt" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches" -msgstr "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Krøllet " -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End point jitter" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "In and Out" +msgstr "Inni og utenpÃ¥" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Fargelagt skygge inni, svart skygge utenpÃ¥" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Spacing variation" -msgstr "Metning" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "Spray" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between " -"each other." +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Scale width" -msgstr "Kildens bredde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "Varm inni" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scaling of the width of the stroke path" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, fylt inni" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale width relative" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Cool outside" +msgstr "Kald utvendig" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, tom inni" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Single" -msgstr "Vinkel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "Elektronmikroskop" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 -msgid "Single, stretched" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Fuger, lys og farger og glød som bilder fra elektronpikroskop" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Repeated" -msgstr "Repeter:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Flislagt tartanmønster" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Pattern source" -msgstr "Mønster strøk" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue" +msgstr "Vreng fargetone" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "Inverter eller roter fargetone" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 #, fuzzy -msgid "Pattern copies" -msgstr "Mønster" +msgid "Inner outline" +msgstr "Fargeomriss" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Tegn en sti rundt" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Bredde pÃ¥ papir" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Outline, double" +msgstr "Dobbel kontur" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Width in units of length" -msgstr "Bredde i piksler av det uklare omrÃ¥det" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "Tegner en glatt linje inni, farget med underlagets farge" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Fancy blur" +msgstr "Fancy uskarphet" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" +"Glatt, fargelagt kontur som tillater reduksjon og rotasjon av fargemetningen" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Space between copies of the pattern" -msgstr "Mellomrom mellom kopier" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow" +msgstr "Glød" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -msgid "Normal offset" -msgstr "Normal forskyvning" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "Glød rundt objektet med dets egen farge" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Tangensiell forskyvelse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Outline" +msgstr "Kontur" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Mønsteret er vertikalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "Legg til et glødene, uskarpt omriss og fjern objektet" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 #, fuzzy -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Hovedugjennomsiktighet" +msgid "Color emboss" +msgstr "Fargetrykk" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113 -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108 -msgid "Edit on-canvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Paste path" -msgstr "Lim inn _Bredde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Solarize" +msgstr "Solariser" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Ingenting i utklippstavlen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "Klassisk fotosolariserings-effekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Moonarize" +msgstr "MÃ¥nifiser" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" msgstr "" +"En effekt mellom solariser og inverter som ofte bevarer himmel og vannlyset" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "Softfokuslinse" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Gir glød uten Ã¥ gjøre uskarpt" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "Farget glass" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Opplyst farget glasseffekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "Mørkt glass" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Opplyst glasseffekt med lys fra undersiden" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 #, fuzzy -msgid "Change point parameter" -msgstr "Endre spiral" +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "HSL-humper, alfa" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 #, fuzzy -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Endre gjennomsiktighet" +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Bildeeffekter" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 #, fuzzy -msgid "Change random parameter" -msgstr "Endre nodetype" +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "HSL-humper, alfa" -#: ../src/main.cpp:217 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:222 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Glatt kanter" -#: ../src/main.cpp:227 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prøv Ã¥ bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "Glatt utsiden av former og bilder uten Ã¥ endre innholdet" -#: ../src/main.cpp:232 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Torn edges" +msgstr "Opprevne kanter" -#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243 -#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320 -#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILNAVN" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Flytt utsiden av former og bilder uten Ã¥ endre innholdet" -#: ../src/main.cpp:237 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Feather" +msgstr "Fjær" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Uskarp maske langs kanten uten Ã¥ endre innholdet" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur content" +msgstr "Gjør innholdet uskarpt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "Gjør innholdet i objekter uskarpt, forandrer ikke kanten" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#, fuzzy +msgid "Specular light" +msgstr "Gradientfasefarge" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" -"Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for " -"videresending)" -#: ../src/main.cpp:242 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#, fuzzy +msgid "Roughen inside" +msgstr "end node" -#: ../src/main.cpp:247 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "" -"Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)" -#: ../src/main.cpp:248 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" msgstr "" -"Eksportert omrÃ¥de i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre " -"venstre hjørne)" -#: ../src/main.cpp:253 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "Kritt og svamp" -#: ../src/main.cpp:257 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele tegningen (ikke lerretet)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Lav turbulens gir svamputseende, høy tubulens gir kritt" -#: ../src/main.cpp:262 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele lerretet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "People" +msgstr "Folk" -#: ../src/main.cpp:267 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Fest punktgrafikk eksportomrÃ¥de utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i " -"SVG brukerenheter)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Fargelagte flekker, som en gjeng med folk" -#: ../src/main.cpp:272 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Bredden pÃ¥ eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "Skotland" -#: ../src/main.cpp:273 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREDDE" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Fargelagte fjelltopper i tÃ¥ken" -#: ../src/main.cpp:277 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Høyden pÃ¥ eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Noise transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#: ../src/main.cpp:278 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HØYDE" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "IDen pÃ¥ objektet som skal eksporteres" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Noise fill" +msgstr "Støyfyll" -#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" -"Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)" -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Diffuse light" +msgstr "Diffust lys" -#: ../src/main.cpp:299 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" -"Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)" -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "COLOR" -msgstr "FARGE" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Utklippsglød" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" -"Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to " -"255)" -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "VALUE" -msgstr "VERDI" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "HSL-humper, alfa" -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "" -"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller " -"inkscape navneomrÃ¥der)" - -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil" -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Eksporter dokumentet til PDF" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "Enkel uskarphet" -#: ../src/main.cpp:336 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Konvertertekst objekt til stier nÃ¥r eksport (EPS)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:341 -msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -msgstr "Legg ved fonter under eksporteringen (kun «Type 1» fonter) (EPS)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:352 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" msgstr "" -"Forespørr X koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " -"med --query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:358 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" msgstr "" -"Forespørr Y koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " -"med --query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" msgstr "" -"Forespørr bredden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" -"query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:370 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" -"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" -"query-id" -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print" +msgstr "Vokstrykk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:380 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "Blekkflekk" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:386 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:391 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#, fuzzy +msgid "Color outline, in" +msgstr "Fargeomriss" -#: ../src/main.cpp:396 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:401 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "Væske" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:402 -msgid "VERB-ID" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Watercolor" +msgstr "Vannfarger" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:406 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#, fuzzy +msgid "Felt" +msgstr "FriKunst" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:407 -msgid "OBJECT-ID" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:610 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "" -"[VALG ...] [FIL ...]\n" -"\n" -"Tilgjengelig valgmuligheter:" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Smeltet regnbue" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Åpne n_ylige" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "Fleksibelt metall" -#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "L_im inn Størrelse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:72 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klo_ne" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "Tegneserieskisse" -#: ../src/menus-skeleton.h:89 -msgid "_View" -msgstr "_Visning" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#, fuzzy +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Ikke-realistiske shadere" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:106 -msgid "_Display mode" -msgstr "Visningsmo_dus" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "Tegneserieeffekt med utviskede kanter" -#: ../src/menus-skeleton.h:117 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Vis/Skjul" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:134 -msgid "_Layer" -msgstr "_Lag" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader" +msgstr "Glatt shader - ikke realistisk" -#: ../src/menus-skeleton.h:153 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 -msgid "Cli_p" -msgstr "Kli_pp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy +msgid "Emboss shader" +msgstr "Normal forskyvning" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_ker" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:169 -msgid "Patter_n" -msgstr "Mø_nster" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Glatt shader, mørk - ikke realistisk" -#: ../src/menus-skeleton.h:192 -msgid "_Path" -msgstr "_Sti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:217 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics" +msgstr "Tegneserie" -#: ../src/menus-skeleton.h:229 -msgid "Effe_cts" -msgstr "_Effekter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Imiterer svarthvit tegneserie" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Whiteboa_rd" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#, fuzzy +msgid "Satin" +msgstr "Sateng - ikke realistisk" -#: ../src/menus-skeleton.h:240 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:243 -msgid "Tutorials" -msgstr "Læretekster" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy +msgid "Frosted glass" +msgstr "Iset glass - ikke realistisk" -#: ../src/node-context.cpp:185 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "" -"Ctrl: Se node type, fest hÃ¥ndtaksvinkel, flytt hor/vert, Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtak" -#: ../src/node-context.cpp:186 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: se node utvalg, koble ut festing, roter begge hÃ¥ndtak" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Glatt shader - ikke realistisk" -#: ../src/node-context.cpp:187 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" -"Alt: lÃ¥s hÃ¥ndtaks lengde; Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtakene" -#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520 -msgid "Stamp" -msgstr "Stempel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminium - ikke realistisk" -#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Flytt noder vertikalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Flytt noder horisontalt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "Tegneserievæske" -#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386 -#: ../src/nodepath.cpp:3206 -msgid "Move nodes" -msgstr "Flytt noder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Tilpass siden til tegningen" -#: ../src/nodepath.cpp:1424 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Krom - ikke realistisk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "" -"Node hÃ¥ndtak: dra for Ã¥ endre kurven; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengden; med Shift for Ã¥ rotere " -"begge hÃ¥ndtak" -#: ../src/nodepath.cpp:1594 -msgid "Align nodes" -msgstr "Rett opp nodene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#, fuzzy +msgid "Chrome dark" +msgstr "Mørk krom - ikke realistisk" -#: ../src/nodepath.cpp:1656 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Distribuer noder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1694 -msgid "Add nodes" -msgstr "Legg til noder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "Bølgete tartan" -#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768 -msgid "Add node" -msgstr "Legg til node" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1849 -msgid "Break path" -msgstr "Bryt opp sti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "3D marmor" -#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990 -#: ../src/nodepath.cpp:2005 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "For Ã¥ koble sammen, mÃ¥ du ha valgt to sluttnoder." +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D, formet marmortekstur" -#: ../src/nodepath.cpp:1925 -msgid "Close subpath" -msgstr "Lukk understi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D wood" +msgstr "3D trevirke" -#: ../src/nodepath.cpp:1977 -msgid "Join nodes" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D, formet, fibret trevirke" -#: ../src/nodepath.cpp:2026 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Lukk understi med et stisegment" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" -#: ../src/nodepath.cpp:2080 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Slett noder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "Tigerpels" -#: ../src/nodepath.cpp:2210 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "Slett noder uten Ã¥ endre form" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Tigerpelsmønster med folder og fuger langs kanten" -#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" msgstr "" -"Velg to ikke-sluttpunkt noder pÃ¥ en sti for Ã¥ slette segmenter mellom." -#: ../src/nodepath.cpp:2377 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder." +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2409 -msgid "Delete segment" -msgstr "Slett stisegment" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "Tegneseriekrem" -#: ../src/nodepath.cpp:2430 -msgid "Change segment type" -msgstr "Endre stisegmenttype" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Tegneserie-shader med kremete bølgende gjennomsiktighet" -#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164 -msgid "Change node type" -msgstr "Endre nodetype" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Black Light" +msgstr "Svart lys" -#: ../src/nodepath.cpp:3441 -msgid "Retract handle" -msgstr "Fjern hÃ¥ndtak" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Lyse omrÃ¥der blir mørke" -#: ../src/nodepath.cpp:3490 -msgid "Move node handle" -msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Light eraser" +msgstr "Lyshet" -#: ../src/nodepath.cpp:3630 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" msgstr "" -"Node hÃ¥ndtak: vinkel %0.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengde; med Shift for Ã¥ " -"rotere begge hÃ¥ndtak" -#: ../src/nodepath.cpp:3824 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Roter node" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige" -#: ../src/nodepath.cpp:3955 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Skaler node" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Noisy blur" +msgstr "Uskarphet med støy" -#: ../src/nodepath.cpp:3999 -msgid "Flip nodes" -msgstr "Snu nodene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "SmÃ¥-skala effekt gjør objektet ruere og uskarpt" -#: ../src/nodepath.cpp:4168 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy +msgid "Film grain" +msgstr "Filmstøy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4394 -msgid "end node" -msgstr "end node" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "HSL-humper, transparent" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4399 -msgid "cusp" -msgstr "spiss" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4402 -msgid "smooth" -msgstr "glatt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647 +msgid "Drawing" +msgstr "Tegning" -#: ../src/nodepath.cpp:4404 -msgid "symmetric" -msgstr "symmetrisk" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4410 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "end node, hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#, fuzzy +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Fløyelshump" -#: ../src/nodepath.cpp:4412 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "et hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4415 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "begge hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa" -#: ../src/nodepath.cpp:4427 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" msgstr "" -"Dra i nodene eller node hÃ¥ndtak; Alt+dra i nodene for " -"skulpter; pil knappen for Ã¥ flytte nodene, < > for Ã¥ " -"endre skala , [ ] for Ã¥ rotere" -#: ../src/nodepath.cpp:4428 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Mørk alfa-inngravering" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "" -"Dra i node eller node hÃ¥ndtak; pil knappen for Ã¥ flytte noden" -#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Velg et enkelt objekt Ã¥ redigere dens noder eller hÃ¥ndtak." +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4457 -#, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 ut fra %i node utvalgte. Klikk, Shift+klikk, " -"eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." -msgstr[1] "" -"0 ut fra %i nodene utvalgt. Klikk, Shift+klikk, " -"eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4463 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Dra i hÃ¥ndtakene pÃ¥ objektet for gjøre endringer." +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Black outline" +msgstr "Svart hul" -#: ../src/nodepath.cpp:4471 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i av %i node valgt; %s. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodene valgt; %s. %s." +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Tegn en sti rundt" -#: ../src/nodepath.cpp:4478 -#, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i av %i node valgt i %i av %i understi. %s." -msgstr[1] "" -"%i av %i nodene valgt i %i av %i understi. %s." +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Color outline" +msgstr "Fargeomriss" -#: ../src/nodepath.cpp:4484 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i av %i node valgt. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodene valgt. %s." +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Tegn en sti rundt" -#: ../src/object-edit.cpp:501 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Juster den horisontale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " -"den vertikale radius til det samme" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#, fuzzy +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Indre radius:" -#: ../src/object-edit.cpp:507 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "" -"Juster den vertikale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " -"den horisontale radius til det samme" -#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Juster bredde og høyde pÃ¥ rektangelet; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se " -"forhold eller strekke i kun en dimensjon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Mørke og glød" -#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 -#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken edges" +msgstr "Gjør kantene mørkere" -#: ../src/object-edit.cpp:727 -msgid "Move the box in perspective." +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:905 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Juster ellipse bredde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Smeltet regnbue" -#: ../src/object-edit.cpp:908 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Juster ellipse høyde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:911 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Grovt og glatt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" -"Plasser startpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" -#: ../src/object-edit.cpp:914 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" msgstr "" -"Plasser sluttpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" -#: ../src/object-edit.cpp:1024 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Sett valgte farge" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" msgstr "" -"Juster topp radius pÃ¥ stjernen eller polygonen; med Shift for " -"rund; med Alt for tilfeldigjøring" -#: ../src/object-edit.cpp:1027 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" -"Juster grunn radius pÃ¥ stjernen; med Ctrl for Ã¥ beholde " -"stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med Alt for " -"tilfeldigjøring" -#: ../src/object-edit.cpp:1191 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" msgstr "" -"Rull/Ã¥pne spiralen fra innsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " -"med Alt for Ã¥ samle/spre" -#: ../src/object-edit.cpp:1193 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" msgstr "" -"Rull/Ã¥pne spiralen fra utsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " -"med Alt for Ã¥ endre skala/rotasjon" -#: ../src/object-edit.cpp:1230 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Juster forskyvningsavstand" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy +msgid "Dots transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1260 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Flytt pÃ¥ objektets mønsterfyll" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1262 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Proposjoner mønsterfyllet enhetlig" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Canvas transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#: ../src/object-edit.cpp:1264 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Roter mønsterfyllet; med Ctrl for Ã¥ gripe tak i vinkel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1289 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Dra for Ã¥ redimensjonere flytende tekst rammen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#, fuzzy +msgid "Smear transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#: ../src/path-chemistry.cpp:58 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Velg minst 2 objekter som skal kombineres." +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:65 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Minst ett av objektene er ikke en sti, sÃ¥ kan ikke kombineres." +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#, fuzzy +msgid "Thick paint" +msgstr "Velg gjennomsiktighet" -#: ../src/path-chemistry.cpp:73 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "" -"Du kan ikke kombinere objekter fra forskjellige grupper eller lag." -#: ../src/path-chemistry.cpp:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 #, fuzzy -msgid "Combining paths..." -msgstr "Lukker sti." +msgid "Burst" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/path-chemistry.cpp:146 -msgid "Combine" -msgstr "Kombiner" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:161 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Velg sti(er) som skal brytes opp." +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#, fuzzy +msgid "Embossed leather" +msgstr "Normal forskyvning" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 #, fuzzy -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Bryt opp" +msgid "Carnaval" +msgstr "Cyan" -#: ../src/path-chemistry.cpp:246 -msgid "Break apart" -msgstr "Bryt opp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:248 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Ingen sti(er) Ã¥ bryte opp i det utvalgte." +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#, fuzzy +msgid "Plastify" +msgstr "Tilpass" -#: ../src/path-chemistry.cpp:269 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til sti." +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 #, fuzzy -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Konverter tekst til sti" +msgid "Plaster" +msgstr "Lim inn" -#: ../src/path-chemistry.cpp:335 -msgid "Object to path" -msgstr "Objekt til sti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:337 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Ingen objekter Ã¥ konvertere til sti i valgte." +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#, fuzzy +msgid "Rough transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#: ../src/path-chemistry.cpp:402 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Velg sti(er) som skal reverseres." +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:411 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 #, fuzzy -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Reverser sti" +msgid "Gouache" +msgstr "Kilde" -#: ../src/path-chemistry.cpp:438 -msgid "Reverse path" -msgstr "Reverser sti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:440 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Alfa-inngravering" -#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Tegning annulert" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Fortsett valgte sti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Mørk alfa-inngravering" -#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264 -msgid "Creating new path" -msgstr "Skap ny sti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Tilføyes valgte sti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Liquid drawing" +msgstr "tegning%s" -#: ../src/pen-context.cpp:592 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "" -"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ ferdiggjøre og stenge stien." -#: ../src/pen-context.cpp:602 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#, fuzzy +msgid "Marbled ink" +msgstr "PiggtrÃ¥d" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" -"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." -#: ../src/pen-context.cpp:1101 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" -#: ../src/pen-context.cpp:1126 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "" -"HÃ¥ndtaks kurve: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel" -#: ../src/pen-context.cpp:1156 -#, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#, fuzzy +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "Alfa-inngravering" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, med Shift for Ã¥ flytte kun dette hÃ¥ndtak" -#: ../src/pen-context.cpp:1192 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Tegning avsluttet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Lapping" +msgstr "Strøkavslutting" -#: ../src/pencil-context.cpp:247 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy -msgid "Creating single point" -msgstr "Skap ny sti" +msgid "Something like a water noise" +msgstr "SÃ¥petynn membran" -#: ../src/pencil-context.cpp:248 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 #, fuzzy -msgid "Create single point" -msgstr "Skap flislagde kloner" +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#: ../src/pencil-context.cpp:349 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Slipp her for Ã¥ ferdiggjøre og lukke stien." +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:355 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Tegner en frihÃ¥nds sti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Knapp" -#: ../src/pencil-context.cpp:360 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Velg farge fra en palett" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:422 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Avslutter frihÃ¥nd" - -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" msgstr "" -"%s er ikke en gyldig preferanse fil.\n" -"%s" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" -"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger.\n" -" Nye innstillinger vil ikke bli lagret." -#: ../src/rect-context.cpp:381 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa-inngravering" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "" -"Ctrl: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lÃ¥s et avrundet " -"hjørne sirkulært" -#: ../src/rect-context.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Metning" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/rect-context.cpp:530 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Riddled" +msgstr "Tittel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/rect-context.cpp:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/rect-context.cpp:536 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/rect-context.cpp:557 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Lag rektangel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Cyan" -#: ../src/select-context.cpp:228 -msgid "Move canceled." -msgstr "Flytting annulert" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:236 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Valg annulert" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:535 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:537 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "HSL-humper, alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:697 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 #, fuzzy -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: velg i grupper, flytt hor/vert" +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Lyshet" -#: ../src/select-context.cpp:698 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 #, fuzzy -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: se valg, tving gummistrikk, koble ut festing" +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Endre kontrasten i rasterbilde(r)" -#: ../src/select-context.cpp:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 #, fuzzy +msgid "Clean edges" +msgstr "Gjør kantene mørkere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: velg under, flytt valgte" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:870 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gÃ¥ inn." +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#, fuzzy +msgid "Bright metal" +msgstr "Lysere" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:230 -msgid "Delete text" -msgstr "Slett tekst" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:238 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Ingenting ble slettet." +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#, fuzzy +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Barktekstur, vertikal. Bruk med dype farger" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:271 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Velg objekt(er) som skal fordobles." +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Mønster fyll" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:321 -msgid "Delete all" -msgstr "Slett alle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:445 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Velg to eller flere objekter som skal grupperes." +msgid "Melted jelly" +msgstr "Mønster fyll" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Strøk med rund ende" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:533 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Velg en gruppe som skal løses opp." +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Combined lighting" +msgstr "Kombinert" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Ingen grupper som kan løses opp i valgte." +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451 -msgid "Ungroup" -msgstr "Del opp gruppe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes." +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" msgstr "" -"Du kan ikke heve/senke fra forskjellige grupper eller lag." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:699 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes til toppen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:722 -msgid "Raise to top" -msgstr "Hev til toppen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#, fuzzy +msgid "Inner Glow" +msgstr "Indre radius:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes." +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 -msgid "Lower" -msgstr "Senk" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Soft colors" +msgstr "Kopier farge" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes til bunnen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Senk til bunnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Relief print" +msgstr "Arbeidstegning" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:841 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Ingenting Ã¥ angre." +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:848 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre." +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#, fuzzy +msgid "Growing cells" +msgstr "Lysende metall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1056 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Ingenting var kopiert." +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 #, fuzzy -msgid "Nothing in the clipboard." -msgstr "Ingenting i utklippstavlen." +msgid "Fluorescence" +msgstr "Nærvær" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1236 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 #, fuzzy -msgid "Nothing on the style clipboard." -msgstr "Ingenting i utklippstavlen." +msgid "Tritone" +msgstr "Tittel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1242 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Velg objekt(er) som stil skal limes til." +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251 -msgid "Paste style" -msgstr "Lim inn stil" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1279 -msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305 -#, fuzzy -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1341 -msgid "Paste size" -msgstr "L_im inn størrelse" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget over." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Flytt opp til neste lag" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1424 -msgid "No more layers above." -msgstr "Ingen flere lag over." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget under." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1463 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Flytt ned til neste lag." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1469 -msgid "No more layers below." -msgstr "Ingen flere lag under." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1656 -msgid "Remove transform" -msgstr "Fjern transformasjonen" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1765 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1793 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Roter objekt 90° mot klokken" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678 -msgid "Rotate" -msgstr "Roter" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1846 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Roter et antall piksler" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657 -msgid "Scale" -msgstr "Skaler" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1901 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Skaler med et helt tall" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 -msgid "Move vertically" -msgstr "Flytt vertikalt" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Flytt horisontalt" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 -msgid "Move" -msgstr "Flytt" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945 -#, fuzzy -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Dytt vertikalt et antall piksler" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1948 -#, fuzzy -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Dytt horisontalt et antall piksler" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2077 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 #, fuzzy -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2234 -msgid "action|Clone" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2251 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Velg en klone som skal løses opp." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "Sirkel" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Ingen kloner Ã¥ avlenke i det valgte." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Frigi klone" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" msgstr "" -"Velg en klone for Ã¥ gÃ¥ til dens original. Velg en lenket " -"forskyvning for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde. Velg tekst pÃ¥ sti for Ã¥ gÃ¥ " -"til den stien. Velg flytende tekst for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" msgstr "" -"Kan ikke finne objekt Ã¥ velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, " -"flytende tekst?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" msgstr "" -"Objektet du prøver Ã¥ velge er ikke synelig (det er i <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." +msgid "Wavy" +msgstr "Bølge" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2440 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 #, fuzzy -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objekter til mønster" +msgid "Wavy white" +msgstr "Hvit" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2457 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objekter til mønster" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Kombiner" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Velg et objekt med mønsterfyll til Ã¥ trekke objekter ut fra." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Tegn av punktgrafikk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2612 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Ingen mønsterfyll i det valgte." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Eksporter bitkart" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2615 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Mønster til objekter" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Eksporter som punktgrafikk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Velg objekt(er) som det skal lages en punkgrafikk kopi av." +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2862 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Eksporter bitkart" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Move a connection point" +msgstr "Omdirigere bindeledd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Velg objekt(er) Ã¥ skape en klippelinje eller maske fra." +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Omdirigere bindeledd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2898 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" -"Velg maske objekt og objekt(er) Ã¥ pÃ¥føre klippelinje eller maske til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Sett stiklipping" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 +#: ../src/text-context.cpp:1604 +#, fuzzy +msgid " [truncated]" +msgstr "[Ikke endret]" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3006 -msgid "Set mask" -msgstr "Sett maske" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Flyte tekst (%d tegn)" +msgstr[1] "Flyte tekster (%d tegn)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3020 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Velg objekt(er) som skal ha klippelinje eller maske fjernet." +#: ../src/sp-flowtext.cpp:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Lenket flyte tekst (%d tegn)" +msgstr[1] "Lenket flyte tekster (%d tegn)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3088 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Fjern stiklipping" +#: ../src/arc-context.cpp:324 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: fÃ¥ sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lÃ¥s bue/" +"bildesegments-vinkel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3090 -msgid "Release mask" -msgstr "Fjern maske" +#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3101 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." +#: ../src/arc-context.cpp:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " +"heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3135 -msgid "Fit page to selection" -msgstr "Tilpass side til valgte" +#: ../src/arc-context.cpp:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " +"heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" -#: ../src/selection-describer.cpp:42 -msgid "Link" -msgstr "Lenke" +#: ../src/arc-context.cpp:504 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Lag ellipse" -#: ../src/selection-describer.cpp:44 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447 +#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461 +#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Endre perspektiv (vinkel pÃ¥ parallelle linjer)" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:643 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:48 -msgid "Flowed text" -msgstr "Flyte tekst" +#: ../src/box3d-context.cpp:671 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Lag 3D-boks" -#: ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: ../src/box3d.cpp:327 +msgid "3D Box" +msgstr "3D boks" -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: ../src/connector-context.cpp:236 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "Kontaktpunkt: klikk eller dra for Ã¥ lage et nytt bindeledd" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../src/connector-context.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "Kontaktpunkt: klikk eller dra for Ã¥ lage et nytt bindeledd" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 -msgid "Polyline" -msgstr "Polylinje" +#: ../src/connector-context.cpp:781 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Lager nytt bindeledd" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/connector-context.cpp:1159 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "EndehÃ¥ndtakstrekk annullert." -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/connector-context.cpp:1189 #, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "Boks" - -#: ../src/selection-describer.cpp:70 -msgid "object|Clone" -msgstr "" - -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "Offset path" -msgstr "Forskyvning sti" +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "EndehÃ¥ndtakstrekk annullert." -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Spiral" -msgstr "Spiral" +#: ../src/connector-context.cpp:1307 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Omdirigere bindeledd" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896 -msgid "Star" -msgstr "Stjerne" +#: ../src/connector-context.cpp:1480 +msgid "Create connector" +msgstr "Lag bindeledd" -#: ../src/selection-describer.cpp:106 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Klikk valgte for Ã¥ bytte mellom skala/rotasjons hÃ¥ndtak" +#: ../src/connector-context.cpp:1503 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Avslutter bindeledd" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:108 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../src/connector-context.cpp:1790 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for Ã¥ velge." +"Bindeledd-endepunkt: dra for Ã¥ omdirigere eller koble til nye former" -#: ../src/selection-describer.cpp:117 -msgid "root" -msgstr "rot" +#: ../src/connector-context.cpp:1931 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Velg minst ett objekt som ikke er et bindeledd." -#: ../src/selection-describer.cpp:129 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "lag %s" +#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#: ../src/selection-describer.cpp:131 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "lag %s" +#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "Gjeldende lag er skjult. Ta frem for Ã¥ kunne tegne i det." -#: ../src/selection-describer.cpp:149 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " i %s" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "Gjeldende lag er lÃ¥st. LÃ¥s den opp for Ã¥ kunne tegne i det." -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " i gruppe %s (%s)" +#: ../src/desktop-events.cpp:189 +msgid "Create guide" +msgstr "Lag rettesnor" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " i %i forelder (%s)" -msgstr[1] " i %i foreldre (%s)" +#: ../src/desktop-events.cpp:402 +msgid "Move guide" +msgstr "Flytt rettesnor" + +#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "Slett rettesnor" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#: ../src/desktop-events.cpp:435 #, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " i %i lag" -msgstr[1] " i %i lagene" +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Rettesnor: %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:166 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Bruk Shift+D oppsøke orginal" +#: ../src/desktop.cpp:843 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Ingen tidligere zoom." -#: ../src/selection-describer.cpp:170 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Bruk Shift+D oppsøke sti" +#: ../src/desktop.cpp:868 +msgid "No next zoom." +msgstr "Ingen neste zoom." -#: ../src/selection-describer.cpp:174 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Bruk Shift+D oppsøke ramme" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Ingenting valgt." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i objekter valgt" -msgstr[1] "%i objekter valgte" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Mer enn ett objekt valgt." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 #, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i objekter av typen %s" -msgstr[1] "%i objekter av typene %s" +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Objekt har %d flislagte kloner." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s" -msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Objekt har ingen flislagte kloner." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s, %s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "" +"Velger ut ett objekt med klynger av flislagte kloner som skal løses " +"opp." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i objekt av %i typen" -msgstr[1] "%i objekter av %i typen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Løs opp flislagde kloner" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Velg et objekt hvis flislagde kloner skal fjernes." -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 -msgid "Skew" -msgstr "Vri" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Slett flislagde kloner" -#: ../src/seltrans.cpp:447 -msgid "Set center" -msgstr "Sett sentrum" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Velg et objekt som skal klones." -#: ../src/seltrans.cpp:542 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." msgstr "" -"Senter av rotasjon og vridning: dra for Ã¥ reposisjonere; skalering " -"med Shift bruker ogsÃ¥ dette senteret" +"Hvis du vil klone flere objekter, grupper dem og klon gruppen." -#: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Klem eller strekk valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig; " -"med Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Lager flislagte kloner ..." -#: ../src/seltrans.cpp:570 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Skaler valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig: med " -"Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Skap flislagde kloner" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Vri valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift for " -"vridning rundt den motsatte siden" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +msgid "Per row:" +msgstr "Per rad:" -#: ../src/seltrans.cpp:575 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Roter valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift " -"for rotere rundt den motsatte hjørne" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "Per column:" +msgstr "Per kolonne:" -#: ../src/seltrans.cpp:709 -msgid "Reset center" -msgstr "Sett tilbake sentrum" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +msgid "Randomize:" +msgstr "Tilfeldiggjør:" -#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Skaler: %0.2f%% x %0.2f%%; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se forhold" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Symmetri " -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1183 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Vri: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1232 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Roter: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: enkel forskyvning" -#: ../src/seltrans.cpp:1275 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Gjør senter til %s, %s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° rotasjon" -#: ../src/seltrans.cpp:1564 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Flytt by %s, %s; med Ctrl for Ã¥ innskrenke til horisontal/" -"vertikal; med Shift for Ã¥ koble ut festing" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: speilbilde" -#: ../src/shape-editor.cpp:371 -msgid "Drag curve" -msgstr "Flytt kurve" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: forskjøvet speilbilde" -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Lenke til %s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: speilbilde + forskjøvet speilbilde" -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "Lenke uten URI" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: speilbilde + speilbilde" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: speilbilde + 180° rotasjon" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:605 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: forskjøvet speilbilde + 180° rotasjon" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:839 -msgid "Segment" -msgstr "Bildesegment" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: speilbilde + speilbilde + 180° rotasjon" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:841 -msgid "Arc" -msgstr "Bue" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° rotasjon" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Flyte region" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° rotasjon + 45° speilbilde" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Flyt ekskluderingsomrÃ¥de" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° rotasjon + 90° speilbilde" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Flyte tekst (%d tegn)" -msgstr[1] "Flyte tekster (%d tegn)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° rotasjon" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Lenket flyte tekst (%d tegn)" -msgstr[1] "Lenket flyte tekster (%d tegn)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: speilbilde + 120° rotasjon, tett" -#: ../src/sp-guide.cpp:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "vertical guideline at %s" -msgstr "Vertikal rettesnor" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: speilbilde + 120° rotasjon, spredd" -#: ../src/sp-guide.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "horizontal guideline at %s" -msgstr "Horisontal rettesnor" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° rotasjon" -#: ../src/sp-image.cpp:1039 -msgid "embedded" -msgstr "innlemmet" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: speilbilde + 60° rotasjon" -#: ../src/sp-image.cpp:1047 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +msgid "S_hift" +msgstr "Forsk_yv" -#: ../src/sp-image.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Bilde %d × %d: %s" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "X-forskyvning:" -#: ../src/sp-item-group.cpp:696 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppe av %d objekt" -msgstr[1] "Gruppe av %d objekter" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)" -#: ../src/sp-item.cpp:838 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" -#: ../src/sp-item.cpp:855 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen" -#: ../src/sp-item.cpp:860 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Y-forskyvning:" -#: ../src/sp-line.cpp:189 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Lenket forskyvning, %s med %f pt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "outset" -msgstr "oppbrudd" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "inset" -msgstr "innfelt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponent:" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:435 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamisk forskyvning, %s med %f pt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/sp-path.cpp:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node, path effect)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Sti (%i node)" -msgstr[1] "Sti (%i noder)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/sp-path.cpp:131 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Sti (%i node)" -msgstr[1] "Sti (%i noder)" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alterner:" -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver rad" -#: ../src/sp-polyline.cpp:178 -msgid "Polyline" -msgstr "Polylinje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" -#: ../src/sp-rect.cpp:238 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Akkumuler:" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:331 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spiral med %3f runder" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver rad" -#: ../src/sp-star.cpp:307 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Stjerne med %d toppunkt" -msgstr[1] "Stjerne med %d toppunkter" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver kolonne" -#: ../src/sp-star.cpp:311 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Polygon med %d toppunkt" -msgstr[1] "Polygon med %d toppunkter" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Ekskluder flis:" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Betinget gruppe av %d objekt" -msgstr[1] "Betinget gruppe av %d objekter" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:415 -msgid "<no name found>" -msgstr "<inget navn funnet>" - -#: ../src/sp-text.cpp:421 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Tekst pÃ¥ sti (%s, %s)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:422 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Tekst (%s, %s)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Sk_ala" -#: ../src/sp-tspan.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Text span" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +msgid "Scale X:" +msgstr "X-skalering:" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:316 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)" -#: ../src/sp-use.cpp:324 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klone av: %s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" -#: ../src/sp-use.cpp:328 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Avsondret klone" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: fest vinkel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y-skalering:" -#: ../src/spiral-context.cpp:339 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: lÃ¥s spiral radius" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)" -#: ../src/spiral-context.cpp:461 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spiral: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" -#: ../src/spiral-context.cpp:482 -msgid "Create spiral" -msgstr "Lag spiral" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen" -#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 -msgid "Union" -msgstr "SlÃ¥ sammen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/splivarot.cpp:81 -msgid "Intersection" -msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/splivarot.cpp:87 -msgid "Difference" -msgstr "Differanse" +# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "g" -#: ../src/splivarot.cpp:93 -msgid "Exclusion" -msgstr "Eksklusjon" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/splivarot.cpp:98 -msgid "Division" -msgstr "Inndeling" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver rad" -#: ../src/splivarot.cpp:103 -msgid "Cut path" -msgstr "Kutt-sti" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver kolonne" -#: ../src/splivarot.cpp:120 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Velg minst 2 stier for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) operasjon." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver rad" -#: ../src/splivarot.cpp:124 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Velg minst 1 sti for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) union" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ skaleringen for hver kolonne" -#: ../src/splivarot.cpp:130 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Velg nøyaktig 2 stier for Ã¥ utføre differanse, XOR, divisjon, eller " -"sti klipping." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Ikke i stand til Ã¥ fastsette z-orden av objekter valgt for " -"differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" -#: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"En av objektene er ikke en sti, kan ikke utføre en boolsk operasjon." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad" -#: ../src/splivarot.cpp:602 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Velg sti(er) med strøk som skal konverteres til sti." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne" -#: ../src/splivarot.cpp:886 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Konverter strøk til sti" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:889 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Ingen stier med strøk Ã¥ omgjøre i utvalget." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad" -#: ../src/splivarot.cpp:973 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Valgte objekter er ikke en sti, kan ikke innfelle/bryte inn" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" -#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver rad" -#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver kolonne" -#: ../src/splivarot.cpp:1190 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet" -#: ../src/splivarot.cpp:1408 -msgid "Outset path" -msgstr "Utskjøvet sti" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +msgid "Blur:" +msgstr "Uskarphet:" -#: ../src/splivarot.cpp:1408 -msgid "Inset path" -msgstr "innskjøvet sti" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/splivarot.cpp:1410 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ skyve inn/ut i utvalget." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/splivarot.cpp:1571 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen" -#: ../src/splivarot.cpp:1573 -#, fuzzy -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Forenklings terskel:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ uskarphetsendringer for hver rad" -#: ../src/splivarot.cpp:1610 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Forenkler %s - %d av %d stier forenklet ..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ uskarphetsendringer for hver kolonne" -#: ../src/splivarot.cpp:1621 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "Ferdig - %d stier har blitt forenklet." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +msgid "Fade out:" +msgstr "Ton ut:" -#: ../src/splivarot.cpp:1637 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Velg sti(er), Ã¥ forenkle." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/splivarot.cpp:1651 -msgid "Simplify" -msgstr "Forenkle" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/splivarot.cpp:1653 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten" -#: ../src/star-context.cpp:348 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: fest vinkel; behold topper radiale" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ dekningsforandringen for hver rad" -#: ../src/star-context.cpp:471 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Polygon: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ dekningsforandringen for hver kolonne" -#: ../src/star-context.cpp:472 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Stjerne: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +msgid "Co_lor" +msgstr "Far_ge" -#: ../src/star-context.cpp:495 -msgid "Create star" -msgstr "Lag stjerne" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "Initial color: " +msgstr "Startfarge:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:100 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Velg en tekst og en sti, for Ã¥ plassere tekst pÃ¥ sti." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Startfarge pÃ¥ flislagde kloner" -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" msgstr "" -"Dette tekst objekt er allerede plassert pÃ¥ en sti. Fjern den fra " -"denne stien først. Bruk Shift+D for Ã¥ sjekke dens sti." +"Startfarge pÃ¥ fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll " +"eller strek)" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:111 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"Du kan ikke plassere tekst pÃ¥ rektangel i denne versjon. Konverter rektangel " -"til sti først." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:121 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Put text on path" -msgstr "Plasser tekst pÃ¥ sti" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/text-chemistry.cpp:200 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Velg en tekst pÃ¥ en sti, for Ã¥ fjerne den fra stien." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:222 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Ingen tekster-pÃ¥-stier i valgte." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Fjern tekst fra sti" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Velg tekst(er) som skal ha fjernet overheng." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/text-chemistry.cpp:289 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Fjern manuelle overheng" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/text-chemistry.cpp:309 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Velg en tekst og en eller flere stier eller former for Ã¥ flyte " -"tekst inn i ramme." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten" -#: ../src/text-chemistry.cpp:377 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Flyt tekst inn i sti eller form" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:399 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ løse den opp." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/text-chemistry.cpp:466 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Fjern tekstflyten" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/text-chemistry.cpp:478 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ konvertere." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten" -#: ../src/text-chemistry.cpp:496 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ fargeendringer for hver rad" -#: ../src/text-chemistry.cpp:524 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Bytt fortegn pÃ¥ fargeendringer for hver kolonne" -#: ../src/text-chemistry.cpp:529 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Ingen tekst med tekstflyting Ã¥ konvertere i utvalget." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +msgid "_Trace" +msgstr "_Tegn av" -#: ../src/text-context.cpp:452 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klikk for Ã¥ endre teksten, dra for Ã¥ velge deler av teksten." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Tegn av tegningen under flisene" -#: ../src/text-context.cpp:454 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" msgstr "" -"Klikk for Ã¥ endre flyteteksten, dra for Ã¥ velge deler av " -"teksten." - -#: ../src/text-context.cpp:508 -msgid "Create text" -msgstr "Skap tekst" - -#: ../src/text-context.cpp:532 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Ikke utskrivbar tegn" - -#: ../src/text-context.cpp:547 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" - -#: ../src/text-context.cpp:582 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): %s: %s" +"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne pÃ¥ " +"klonen" -#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Velg fra tegningen:" -#: ../src/text-context.cpp:659 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Flyte tekst ramme: %s × %s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden" -#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden" -#: ../src/text-context.cpp:704 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Flyte tekst er skapt." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/text-context.cpp:706 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Skap tekst med tekstflyting" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen" -#: ../src/text-context.cpp:708 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Rammen er for liten for den gjeldende skrifttype størrelsen. " -"Flytetekst ikke skapt." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/text-context.cpp:834 -msgid "No-break space" -msgstr "Preservert mellomrom" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen" -#: ../src/text-context.cpp:836 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Sett inn mellomrom som ikke kan lage ny linje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/text-context.cpp:873 -msgid "Make bold" -msgstr "Gjør halvfet" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Hent blÃ¥komponenten fra fargen" -#: ../src/text-context.cpp:891 -msgid "Make italic" -msgstr "Gjør kursiv" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "H" -#: ../src/text-context.cpp:930 -msgid "New line" -msgstr "Ny linje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Velg fargens fargetone" -#: ../src/text-context.cpp:964 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "S" -#: ../src/text-context.cpp:1012 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Velg fargens metningsgrad" -#: ../src/text-context.cpp:1034 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "L" -#: ../src/text-context.cpp:1056 -msgid "Kern up" -msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../src/text-context.cpp:1079 -msgid "Kern down" -msgstr "Flytt bokstav(er) ned (kerning)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Endre valgt verdi:" -#: ../src/text-context.cpp:1135 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Roter mot urviseren" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gammakorrigering:" -#: ../src/text-context.cpp:1156 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Roter med urviseren" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)" -#: ../src/text-context.cpp:1173 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Minsk linjeavstanden" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Randomize:" +msgstr "Tilfeldiggjør:" -#: ../src/text-context.cpp:1181 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Minsk bokstavavstanden" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel" -#: ../src/text-context.cpp:1200 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Øk linjeavstanden" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverter:" -#: ../src/text-context.cpp:1208 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Øk bokstavavstanden" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverter valgt verdi" -#: ../src/text-context.cpp:1312 -msgid "Paste text" -msgstr "Lim inn tekst" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Bruk verdien pÃ¥ klonene:" -#: ../src/text-context.cpp:1542 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Skriv flyte tekst; Enter for Ã¥ starte en ny paragraf." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +msgid "Presence" +msgstr "Nærvær" -#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "" -"Klikk for Ã¥ velge eller skape tekst, dra for Ã¥ skape " -"flytetekst; sÃ¥ skriv." +"Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet" -#: ../src/text-context.cpp:1659 -msgid "Type text" -msgstr "Skriv tekst" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet" -#: ../src/tools-switch.cpp:145 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" msgstr "" -"For Ã¥ redigere en sti, klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge dem, sÃ¥ dra nodene og hÃ¥ndtak. Klikk pÃ¥ " -"et objekt for Ã¥ velge det." +"Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har " +"uordnet fyll eller strek)" -#: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet" -#: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape et rektangel. Dra i kontrollene for Ã¥ avrunde " -"hjørnene og redimensjonere. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen" -#: ../src/tools-switch.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " -"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen" -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en ellipse. Dra i kontrollene for Ã¥ skape bue " -"eller segment. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Bredden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " -"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Høyden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" -#: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en spiral. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " -"spiralformen. Klikk for Ã¥ velge." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Rader, kolonner:" -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en frihÃ¥nds linje.Start tegning med Shift for " -"Ã¥ tilføye til valgte sti." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Lag sÃ¥ mange rader og kolonner" -#: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starte en sti; med Shift " -"for Ã¥ tilføye til valgte sti." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +msgid "Width, height: " +msgstr "Bredde, høyde:" -#: ../src/tools-switch.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ male et kalligrafisk strøk. Venstre/høyre " -"piltastene arrow keys justerer bredden, opp/ned justerer " -"vinkel." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen" -#: ../src/tools-switch.cpp:211 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"Dra eller dobbel klikk for Ã¥ skape gradient pÃ¥ valgte " -"objekter, dra hÃ¥ndtak for Ã¥ justere gradienter." +"Lat som at størrelsen og posisjon pÃ¥ flis er akkurat som sist gang du fliset " +"den, i stedet for Ã¥ bruke den nÃ¥værende størrelsen" -#: ../src/tools-switch.cpp:217 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid " _Create " +msgstr " _Skap " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +msgid " _Unclump " +msgstr "_Spre klynge" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Spre ut klonen for Ã¥ redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +msgid " Re_move " +msgstr "Ta _bort" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -"Klikk eller dra rundt et omrÃ¥de for Ã¥ zoome inn, Shift" -"+klikk for Ã¥ zoome ut." +"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)" -#: ../src/tools-switch.cpp:229 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Klikk og dra mellom former for Ã¥ skape kontakter." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +msgid " R_eset " +msgstr "Tilbak_estill" -#: ../src/tools-switch.cpp:235 +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" +"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og " +"fargeforandringer i dialogen tilbake til null" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Avtegner: %d. %ld noder" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "_Page" +msgstr "_Side" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Velg bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Tegning" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Velg kun ett bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "_Selection" +msgstr "_Valg" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +msgid "_Custom" +msgstr "Egendef_inert" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord" +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +msgid "Export area" +msgstr "Eksport omrÃ¥de" -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Ugyldig SIOX resultat" +#: ../src/dialogs/export.cpp:285 +msgid "Units:" +msgstr "Enheter:" -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument" +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Avtegning: bilde har ikke punktgrafikkdata" +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/trace/trace.cpp:466 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Tegner av punktgrafikk ..." +#: ../src/dialogs/export.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Wid_th:" +msgstr "Bredde:" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Tegn av punktgrafikk" +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder skapt" +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/tweak-context.cpp:944 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Høyde:" -#: ../src/tweak-context.cpp:949 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pushing %d selected object" -msgid_plural "Pushing %d selected objects" -msgstr[0] "Ingenting ble slettet." -msgstr[1] "Ingenting ble slettet." +#: ../src/dialogs/export.cpp:471 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Punktgrafikk størrelse" -#: ../src/tweak-context.cpp:954 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shrinking %d selected object" -msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -msgstr[0] "Ordne valgte objekter" -msgstr[1] "Ordne valgte objekter" +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" -#: ../src/tweak-context.cpp:959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Growing %d selected object" -msgid_plural "Growing %d selected objects" -msgstr[0] "Grupper valgte objekter" -msgstr[1] "Grupper valgte objekter" +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +msgid "pixels at" +msgstr "piksler i" -#: ../src/tweak-context.cpp:964 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attracting %d selected object" -msgid_plural "Attracting %d selected objects" -msgstr[0] "Ordne valgte objekter" -msgstr[1] "Ordne valgte objekter" +#: ../src/dialogs/export.cpp:492 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../src/tweak-context.cpp:969 -#, fuzzy, c-format -msgid "Repelling %d selected object" -msgid_plural "Repelling %d selected objects" -msgstr[0] "Dupliser valgte objekter" -msgstr[1] "Dupliser valgte objekter" +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Height:" +msgstr "_Høyde:" -#: ../src/tweak-context.cpp:974 -#, fuzzy, c-format -msgid "Roughening %d selected object" -msgid_plural "Roughening %d selected objects" -msgstr[0] "Ingenting ble slettet." -msgstr[1] "Ingenting ble slettet." +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../src/tweak-context.cpp:978 -#, fuzzy, c-format -msgid "Painting %d selected object" -msgid_plural "Painting %d selected objects" -msgstr[0] "Ordne valgte objekter" -msgstr[1] "Ordne valgte objekter" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:520 +msgid "_Filename" +msgstr "_Filnavn" -#: ../src/tweak-context.cpp:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Jittering colors in %d selected object" -msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -msgstr[0] "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -msgstr[1] "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom ..." -#: ../src/tweak-context.cpp:1023 -msgid "Push tweak" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Batch-eksporter alle valgte objekter" -#: ../src/tweak-context.cpp:1027 -msgid "Shrink tweak" +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" +"Eksporer hvert valgte objekt til en PNG-fil. Bruker eksporteingshint hvis de " +"finnes (OVERSKRIVER UTEN Å SPØRRE)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1031 -msgid "Grow tweak" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Skjul alle, bortsett fra valgte" -#: ../src/tweak-context.cpp:1035 -msgid "Attract tweak" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Skul alle objekter som ikke er valgt i det eksporterte bildet" -#: ../src/tweak-context.cpp:1039 -msgid "Repel tweak" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksporter" -#: ../src/tweak-context.cpp:1043 -msgid "Roughen tweak" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene" -#: ../src/tweak-context.cpp:1047 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Batch-eksporter %d valgt objekt" +msgstr[1] "Batch-eksporter %d valgte objekter" -#: ../src/tweak-context.cpp:1050 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +msgid "Export in progress" +msgstr "Eksport i fremdrift" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Objektegenska_per" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Eksporterer %d filer" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 -msgid "_Select This" -msgstr "_Velg denne" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Opprett lenke" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et filnavn" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 -msgid "Create link" -msgstr "Opprett lenke" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Det valgte omrÃ¥de som skal eksporteres er ugyldig" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Del opp gruppe" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Lenkeegenska_per" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Eksporterer %s (%lu x %lu)" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Følg Lenke" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Fje_rn Lenke" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d objekt funnet (ut fra %d), %s jamførhet." +msgstr[1] "%d objekter funnet (ut fra %d), %s jamførhet." -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Bildeegenska_per" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "eksakt" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Fyll og Strøk" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "delvis" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Om Inkscape" +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Ingen objekter funnet" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Velkomstbilde" +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ype:" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Skapere" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Søk i alle typer objekter" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "Overse_ttere" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "Alle typer" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Lisens" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Søk alle former" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "Alle former" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kjartan Maraas\n" -"Stephan Rene\n" -"Steinar H. Gunderson\n" -"Tormod Ravnanger Landet\n" -"m.fl" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Søk Rektangler" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align" -msgstr "Rette inn" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rektangler" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuer" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellipser" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Søk stjerner og polygoner" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "Stjerner" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "Søk spiraler" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Fjern overlappinger" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "Spiraler" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 -msgid "Unclump" -msgstr "Spre klynge" +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 +msgid "Paths" +msgstr "Stier" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "Søk tekst objekter" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Fordele skriftlinjene" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "Tekster" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Rett opp skriftlinjene" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "Søk grupper" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Koplings nettverk planløsning" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -msgid "Nodes" -msgstr "Noder" +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Søk kloner" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativ til:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "find|Clones" +msgstr "find|Clones" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Rett opp høyresidene pÃ¥ objekter til venstreside pÃ¥ anker " +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Søk bilder" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -msgid "Align left sides" -msgstr "Rett opp venstresider" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Søk forskøvete objekter" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Senter pÃ¥ vertikal akse" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Align right sides" -msgstr "Rett opp høyresider" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "_Tekst:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Rett opp venstresidene pÃ¥ objekter til høyreside pÃ¥ anker" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "" +"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Rett opp bunnen pÃ¥ objekter til toppen pÃ¥ anker" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Align tops" -msgstr "Rett opp toppene" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Senter pÃ¥ horisontal akse" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "_Stil:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Rett opp bunnen" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ stil-attributt (presis eller delvis " +"jamførhet)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Rett opp toppen pÃ¥ objekter til bunnen pÃ¥ anker" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Attributt:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Finn objekter ut fra navn pÃ¥ attributt (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "_Søk i utvalgte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Fordel venstre side med lik avstand" +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Søk i gjeldende _lag" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Begrens søk til gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Fordel høyre side med lik avstand" +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Inkluder _skjulte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Fordel toppene med lik avstand" +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Inkluder lÃ¥_ste" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Inkluder lÃ¥ste objekter i søk" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Fordel bunnene med lik avstand" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "F_jern" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Fjern verdiene" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Frakoble objekter: prøv Ã¥ utjevne kant-til-kant distanser" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" -"Flytt objekter sÃ¥ lite som mulig sÃ¥nn at deres grenserammer ikke overlapper" +"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "_Set" +msgstr "_PÃ¥før" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "Etikett" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "En egendefinert etikett pÃ¥ objektet" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt" +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "_Title" +msgstr "Tittel" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Beskrivelse" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 -msgid "Last selected" -msgstr "Sist valgte" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "_Hide" +msgstr "Sk_jul" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -msgid "First selected" -msgstr "Først valgte" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Kryss av for Ã¥ usynligjøre objektet" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Biggest item" -msgstr "Største oppføring" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +msgid "L_ock" +msgstr "LÃ¥_s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -msgid "Smallest item" -msgstr "Minste oppføring" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Kryss av for Ã¥ gjøre objektet upÃ¥virkelig (ikke markerbar med musen)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1483 -msgid "Page" -msgstr "Side" +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "_Interactivity" +msgstr "_SkjæringsomrÃ¥de" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1487 -msgid "Drawing" -msgstr "Tegning" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Lock object" +msgstr "LÃ¥s objektet" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 -msgid "License" -msgstr "Lisens" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin Kjerne Enhet" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "License" -msgstr "Lisens" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Create new grid." -msgstr "Lag rettesnor" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Unlock object" +msgstr "LÃ¥st opp objektet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Fjern" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Hide object" +msgstr "Skjul objektet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Fortsett Ã¥ velge" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Unhide object" +msgstr "Vis objektet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "Rette_snor" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 -#, fuzzy -msgid "Grids" -msgstr "Rutenett" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id finnes!" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440 -#, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "Stempel" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +msgid "Set object ID" +msgstr "Endre objektets id" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Snap points" -msgstr "Fest til _stier" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +msgid "Set object label" +msgstr "Endre objektets etikett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Bak_grunn:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +msgid "Set object title" +msgstr "Endre objektets tittel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Background color" -msgstr "Bak_grunn farge:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +msgid "Set object description" +msgstr "Endre objektets beskrivelse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (ogsÃ¥ brukt for punktgrafikk " -"eksportering)" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "Show page _border" -msgstr "Vis _siderammer" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "Target:" +msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Rektangulær sideramme blir vist" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Ramme pÃ¥ _toppen av tegningen" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Buerolle:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Rammer er alltid pÃ¥ toppen i tegningen" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -msgid "Border _color:" -msgstr "Ramme_farge:" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Aktuer:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -msgid "Page border color" -msgstr "Siderammefarge" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Vis kant_skygge" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Siderammer viser en skygge pÃ¥ høyre og nedre side" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Default _units:" -msgstr "Standard_enheter:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s egenskaper" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -msgid "Border" -msgstr "Kantlinje" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Ferdig, %dord lagt til i ordboken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Ferdig, ingenting mistenkelig funnet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 -msgid "Show _guides" -msgstr "Vis rettes_norer" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Ikke i ordbok (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Vis eller skjul rettesnorer" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +msgid "Checking..." +msgstr "Sjekker ..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Rettesnorfarge:" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Rett skrivefeil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231 -msgid "Guideline color" -msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Forslag:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Rettesnorfarge" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "_Accept" +msgstr "_Aksepter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Uthevin_gsfarge:" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Aksepter det valgte forslaget" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Farge pÃ¥ uthevet rettesnor" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "_Ignore once" +msgstr "Ignorer _en gang" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Fargen pÃ¥ en rettesnor nÃ¥r den er under musen" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignorer dette ordet denne gangen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " -"tab)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignorer ordet i denne sesjonen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -msgid "Guides" -msgstr "Rettesnor" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "_Legg til i ordbok" -#. General options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 -msgid "Enable snapping" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Legg til ordet i ordboka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "_Bounding box corners" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "Stop the check" +msgstr "Stopp skrivefeilsjekken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 -msgid "" -"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " -"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "_Nodes" -msgstr "Noder" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "Start the check" +msgstr "Start skrivefeilsjekken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 -msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype " -#. Options for snapping to objects -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Snap to pat_hs" -msgstr "Fest til _stier" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "Venstrestill linjene" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes to object paths" -msgstr "Fest noder til objekter" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "Senter linjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Snap to n_odes" -msgstr "Fest til _noder" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "Høyrestill linjene" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "Fest noder til objekter" +msgid "Justify lines" +msgstr "Tilpass" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Horisontal tekst" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "Fest objektrammer til objekter" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 +msgid "Vertical text" +msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding box _edges" -msgstr "Fest objektramme til rutenett" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Linje mellomrom:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -msgstr "Fest objektrammer til objekter" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +msgid "Set as default" +msgstr "Sett som standard forvalg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Snap _distance" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500 +msgid "Set text style" +msgstr "Endre tekststil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Snap at specified d_istance" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Klikk for Ã¥ velge nodene, dra for Ã¥ reorganisere." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Klikk attributt for Ã¥ redigere." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#, c-format msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" +"Attributt %s valgt. NÃ¥r ferdig med endringene trykk Ctrl+Enter " +"for Ã¥ sette de til verks." -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -msgid "Snap di_stance" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Dra for Ã¥ omorganisere noder" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Snap at specified dis_tance" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +msgid "New element node" +msgstr "Ny elementnode" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +msgid "New text node" +msgstr "Ny tekstnode" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplisert node" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +msgid "Unindent node" +msgstr "Fjern innrykk for node" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Snap at specified distan_ce" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +msgid "Indent node" +msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +msgid "Raise node" +msgstr "Hev node" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +msgid "Lower node" +msgstr "Senk node" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "Rutenettfesting" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Slett attributt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "What snaps" -msgstr "Rektangel" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +msgid "Attribute name" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Snap to objects" -msgstr "Fest noder til objekter" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +msgid "Set attribute" +msgstr "Sett attributt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "Rutenettfesting" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +msgid "Set" +msgstr "Innstill" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "Fest punkter til rettesnor" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +msgid "Attribute value" +msgstr "Verdi for attributt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "_Grid with guides" -msgstr "Rutenett/Rettesnor" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Flytt XML undertre" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 -msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +msgid "New element node..." +msgstr "Ny elementnode ..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "_Line segments" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 -msgid "" -"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " -"the previous tab)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" -#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "_Include the object's rotation center" -msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +msgid "Create new element node" +msgstr "Ny elementnode" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372 -msgid "" -"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "Ny tekstnode" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Snapping to intersections of" -msgstr "Fest noder til objekter" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +msgid "Change attribute" +msgstr "Endre attributt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse tips og knep" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Enhet for r_utenett:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr " _Skap " +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Utgangspunkt X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "Generelt" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665 -#, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "Fjern rød" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Utgangs_punkt Y:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Mellomrom _Y:" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Basislengden pÃ¥ z-aksen" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle X:" +msgstr "Vinkel X:" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Vinkel pÃ¥ x-aksen" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Maling Strøk" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Vinkel Z:" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "St_røkstil" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Vinkel pÃ¥ z-aksen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "Light Source:" -msgstr "Kilde" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Rotasjon" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line color" +msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Points At" -msgstr "Punkter" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Eksponent" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Farge pÃ¥ vi_ktig rutenettlinje:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "Cone Angle" -msgstr "Vinkel" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Farge pÃ¥ viktig rutenettlinje:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843 -msgid "New light source" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "_Duplicate" -msgstr "Fordoble" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Filtre" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "lines" +msgstr "linje" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "R_ename" -msgstr "Navnend_ring" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rektangulært rutenett" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016 -#, fuzzy -msgid "Rename filter" -msgstr "Fjern fyll" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Aksonometrisk rutenett" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 -#, fuzzy -msgid "Apply filter" -msgstr "Legg til lag" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +msgid "Create new grid" +msgstr "Lag rutenett" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127 -#, fuzzy -msgid "Add filter" -msgstr "Legg til lag" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +msgid "_Enabled" +msgstr "PÃ¥" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138 -#, fuzzy -msgid "Remove filter" -msgstr "Fjern fyll" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Skal objekter feste seg til dette rutenettet. Kan være pÃ¥ for usynlige " +"rutenett." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153 -#, fuzzy -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplisert node" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Fest kun til synlige rutenett" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "_Effect" -msgstr "_Effekter" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"NÃ¥r du har zoomet ut vil ikke alle rutenettlinjene være synlige. Fest kun " +"til de synlige linjene." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228 -#, fuzzy -msgid "Connections" -msgstr "Bindepunkt" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +msgid "_Visible" +msgstr "Synlig" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700 -#, fuzzy -msgid "Remove merge node" -msgstr "Fjern grønn" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "Skal rutenettet være synlig" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Mellomrom _X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852 -#, fuzzy -msgid "Add Effect:" -msgstr "_Effekter" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853 -#, fuzzy -msgid "No effect selected" -msgstr "Ingen dokumenter valgt" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866 -#, fuzzy -msgid "Effect parameters" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Vis punkter i stedet for linjer" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Viser kun punkter i rutenettspunkter i stedet for linjer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929 -#, fuzzy -msgid "Value(s)" -msgstr "Verdi" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UDEFINERT" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934 -#, fuzzy -msgid "Slope" -msgstr "Skaler" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 +msgid "grid line" +msgstr "rutenettlinje" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935 -#, fuzzy -msgid "Intercept" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +msgid "grid intersection" +msgstr "krysningspunkt i rutenett" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +msgid "guide" +msgstr "rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +msgid "guide intersection" +msgstr "rettesnorskryssning" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Operator" -msgstr "Skaperen" +msgid "guide origin" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942 -msgid "K1" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "krysning av rutenettlinje og rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943 -msgid "K2" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +msgid "cusp node" +msgstr "spiss node" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944 -msgid "K3" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +msgid "smooth node" +msgstr "glatt node" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 -msgid "K4" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +msgid "path" +msgstr "sti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949 -#, fuzzy -msgid "Target" -msgstr "MÃ¥l:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +msgid "path intersection" +msgstr "stikryssning" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950 -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +msgid "bounding box corner" +msgstr "grenserammehjørne" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952 -#, fuzzy -msgid "Divisor" -msgstr "Inndeling" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +msgid "bounding box side" +msgstr "grenserammeside" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953 -msgid "Bias" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +msgid "page border" +msgstr "sidekant" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954 -#, fuzzy -msgid "Edge Mode" -msgstr "Modus" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +msgid "line midpoint" +msgstr "linjemidtpunkt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 -#, fuzzy -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Preservert" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +msgid "object midpoint" +msgstr "objektsmidtpunkt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 -#, fuzzy -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Farger" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +msgid "object rotation center" +msgstr "objektets rotasjonssenter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986 -#, fuzzy -msgid "Surface Scale" -msgstr "Firkant" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +msgid "handle" +msgstr "hÃ¥ndtak" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 -#, fuzzy -msgid "Constant" -msgstr "Tilkoble" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "grenserammeside-midtpunkt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "grenserammemidtpunkt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 -#, fuzzy -msgid "X Channel" -msgstr "Avbryt" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +msgid "page corner" +msgstr "sidehjørne" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 -#, fuzzy -msgid "Y Channel" -msgstr "Avbryt" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +msgid "convex hull corner" +msgstr "konveks omsluttingshjørne" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970 -#, fuzzy -msgid "Flood Color" -msgstr "Gradientfasefarge" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +msgid "quadrant point" +msgstr "kvadrantpunkt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +msgid "center" +msgstr "senter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 -#, fuzzy -msgid "Delta X" -msgstr "Slett" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +msgid "corner" +msgstr "hjørne" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +msgid "text baseline" +msgstr "tekstgrunnlinje" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Delta Y" -msgstr "Slett" +msgid "constrained angle" +msgstr "Rotasjonsvinkel" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Specular Color" -msgstr "Gradientfasefarge" +msgid "constraint" +msgstr "Tilkoble" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993 -msgid "Stitch Tiles" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Grenserammehjørne" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995 -msgid "Base Frequency" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Grenserammemidtpunkt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996 -msgid "Octaves" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Grenserammeside-midtpunkt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997 -#, fuzzy -msgid "Seed" -msgstr "Hastighet:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +msgid "Smooth node" +msgstr "Glatt node" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190 +msgid "Cusp node" +msgstr "Spiss node" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Linjemidtpunkt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076 -#, fuzzy -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Slett attributt" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objektmidtpunkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Objektrotasjonssenter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Grip-sensitivitet:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Handle" +msgstr "HÃ¥ndtak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "pixels" -msgstr "piksler" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +msgid "Path intersection" +msgstr "Stikrysning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Hvor nærme pÃ¥ skjermen du mÃ¥ være til et objekt for Ã¥ kunne gripe det med " -"musen (i skjerm piksler)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +msgid "Guide" +msgstr "Rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Klikk-/dra-terskel:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maksimum musebevegelse (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke Ã¥ " -"dra (trekke)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Konveks omsluttingshjørne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" -"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever " -"omstart)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Kvadrantpunkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Bruker mulighetene som er innebygd i et tegnebrett med trykksensor som mÃ¥ler " -"hvor hardt du tegner eller annen lignende enhet. Skru dette av bare hvis du " -"har problemer med enheten din." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211 +msgid "Center" +msgstr "Sentrer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rulling" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214 +msgid "Corner" +msgstr "Hjørne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Mushjul ruller med:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217 +msgid "Text baseline" +msgstr "Tekstgrunnlinje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220 +msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "" -"Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med " -"Shift)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+piltaster" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263 +msgid " to " +msgstr "til" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Musrull med:" +#: ../src/document.cpp:478 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Trykk Ctrl+pil tast ruller med denne distansen (i skjerm piksler)" +#: ../src/document.cpp:510 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Akselerasjon" +#: ../src/document.cpp:740 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Dokument uten navn %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Trykk og hold Ctrl+pil vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen " -"akselerasjon)" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:577 +msgid "Path is closed." +msgstr "Sti er lukket." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Autorulling" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:592 +msgid "Closing path." +msgstr "Lukker sti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet:" +#: ../src/draw-context.cpp:702 +msgid "Draw path" +msgstr "Tegn ny sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Hvor fort lerretet autoruller nÃ¥r du drar bortenfor lerretets kant (0 for Ã¥ " -"skru av autorulling)" +#: ../src/draw-context.cpp:863 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Lager et punkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 -msgid "Threshold:" -msgstr "Terskel:" +#: ../src/draw-context.cpp:864 +msgid "Create single dot" +msgstr "Lag et punkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Hvor langt (i skjerm piksler) du trenger Ã¥ være fra lerretets kant for Ã¥ " -"utløse autorulling; positiv er utsiden pÃ¥ lerret, negativ hvis innenfor " -"lerret" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:312 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alpha %.3g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:314 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", gjennomsnittlig med radius %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" +#: ../src/dropper-context.cpp:314 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " under markør" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Mushjul ruller med:" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:316 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Slipp opp musetast for Ã¥ bruke fargen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215 msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" +"Klikk for Ã¥ sette fyll, Shift+klikk for Ã¥ sette strøk; dra for utjevne farge i omrÃ¥de; med Alt for Ã¥ velge omvendt farge; " +"Ctrl+C for Ã¥ kopiere fargen under musen til utklippstavle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "Steps" -msgstr "Steg" - -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Piltastene flyttes med:" +#: ../src/dropper-context.cpp:354 +msgid "Set picked color" +msgstr "Sett valgte farge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -"Trykk en piltast flytter valgte objekt(er) eller node(r) med denne distansen " -"(i px enheter)" +"Rettesnorsti valgt; start tegning langs rettesnoren med Ctrl" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> og < skaler med:" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Velg rettesnorsti til Ã¥ følge med Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Trykk > eller < skalerer valgte opp eller ned med denne tilvekst (i px " -"enheter)" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Følger sti: mistet kontakten med rettesnorstien!" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Innfelt/Forskøvet av:" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Følger en rettesnorsti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px " -"enheter)" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Tegner et kalligrafisk strøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"NÃ¥r pÃ¥, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med " -"urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren" +#: ../src/eraser-context.cpp:527 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Tegner et viskelærstrøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Ratosjon fester enhver:" +#: ../src/eraser-context.cpp:830 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Tegn viskelærstrøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "degrees" -msgstr "grader" +#: ../src/event-context.cpp:615 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Mellomrom+musedrag for Ã¥ flytte pÃ¥ lerretet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med sÃ¥ mange grader; og, " -"trykke [ eller ] roteres med denne mengden" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Ikke endret]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Zoom inn/ut med:" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne " -"multiplikatoren" +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "_Redo" +msgstr "Gjø_r om" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Vis stikkord for valgte" +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Avhengighet:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)" +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " type: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Muliggjør gradient redigering" +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " lokalitet: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser gradient redigeringskontrollene" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " streng: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Ingen objekter valgt for Ã¥ kunne ta stil fra." +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " beskrivelse: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Mer enn ett objekt valgt. Kan ikke ta stil fra fler objekter " -"samtidig." +#: ../src/extension/effect.cpp:39 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(Ingen instillinger)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"En eller fler filtyper ble ikke " +"lastet\n" +"\n" +"Disse ble hoppet over. Inkscape vil fortsette Ã¥ fungere som normalt, men " +"disse filtypene vil ikke være tilgjengelig. For detaljer om feil for dette " +"problem, vennligst se i error-loggen lokalisert:" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Vis dialog ved oppstart" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' arbeider, vennligst vent ..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Årsaken er en uriktig .inx-fil for denne filtype. En uriktig .inx-fil kan " +"komme fra en feil under installasjonen av Inkscape." + +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "en ID var ikke definert." + +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "det var ikke noe navn definert for den." + +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML beskrivelsen er blitt tapt." + +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "ingen implementering har blitt definert for denne filtypen." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "en avhenginghet har ikke blitt møtt." + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "Utvidelsen \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" Opplasting mislyktes fordi" + +#: ../src/extension/extension.cpp:642 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Kunne ikke skape filendelses error-logg fil '%s'" + +#: ../src/extension/extension.cpp:741 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:742 +msgid "State:" +msgstr "Tilstand:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:742 +msgid "Loaded" +msgstr "Lastet" + +#: ../src/extension/extension.cpp:742 +msgid "Unloaded" +msgstr "Ulastet" + +#: ../src/extension/extension.cpp:742 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktivisert" + +#: ../src/extension/extension.cpp:773 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Det er ingen hjelp tilgjengelig til denne utvidelsen for øyeblikket. Se pÃ¥ " +"www.inkscape.org eller spør pÃ¥ epostlista hvis du trenger hjelp." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape har mottatt tilleggsinformasjon fra det utførte skriptet. Skriptet " +"ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som " +"forventet." + +#: ../src/extension/init.cpp:276 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet." + +#: ../src/extension/init.cpp:290 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Modulkatalog (%s) er ikke tilgjengelig. Eksterne moduler i den katalogen " +"vil ikke bli lastet." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Adaptiv terskel" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset" +msgstr "Forskyvning" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Raster" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "Bruk adaptiv terskel for Ã¥ velge rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Legg til støy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Uniform støy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Normalfordelt/Gaussisk støy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Multiplikativ Gaussisk støy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Impulsstøy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplacestøy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Poissonstøy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "Legg til tilfeldig støy til valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Uklar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) uklare" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 +msgid "Layer" +msgstr "Lag" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Rød kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Grønn kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "BlÃ¥ kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Cyan kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Gul kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Svart kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Dekningsgradskanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Matt-kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "Trekk ut valgte kanal fra bilde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Kullstift" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Stiliser bilde(r) med kullstifteffekt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "Fargelegg valgte bilde(r) med valgt farge og dekningsgrad" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +msgid "Adjust" +msgstr "Endre" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Endre kontrasten i rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Fargekartsyklus" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +msgid "Amount" +msgstr "Mengde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Kjør fargekartet i sylus for valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "Flekkfjerning" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "Fjern flekkstøy fra valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Kantmerking" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "Uthev kanter i valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." +msgstr "Uthev kanter med 3D-effekt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "Likestilt bredde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussisk uklarhet" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "Gaussisk uklarhet pÃ¥ valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Imploder" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Imploder valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Niveler" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Black Point" +msgstr "Svartpunkt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "White Point" +msgstr "Hvitpunkt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gammakorrigering" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" +"Niveler valgte rasterbilde(r) ved Ã¥ skalere verdier mellom to ytterpunkter " +"til Ã¥ dekke hele fargespennet." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Niveler (med kanal)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" +"Niveler valgte kanal i rasterbilde(r) ved Ã¥ skalere verdiene mellom to " +"ytterpunkter til Ã¥ dekke hele fargespennet" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular " +"neighborhood." +msgstr "Erstatt hver piksel med medianfargen innen en sirkel" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Juster HSB" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Brightness" +msgstr "Lyshet" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Juster fargetone, metning og lyshet (HSB = hue, saturation og brightness)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Negativ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "Negativ (ta invers av) valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliser" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" +"Normaliser valgte rasterbilde(r). Utvid fargespennet til Ã¥ dekke den fulle " +"fargeskalaen." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Oljemaling" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" +"Stilisert effekt for rasterbilde(r) slik at de ser ut som de er malt med " +"oljemaling " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Modifiser dekningsgradskanalen for valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Hev" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Hevet" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" +"Endre lysheten i kantene for Ã¥ skape inntrykk av en forhøyning for valgte " +"rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Reduser støy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" +"Reduser støyen i valgte rasterbilde(r) ved bruk av et " +"støytoppelimineringsfilter." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +msgid "Resample" +msgstr "Resample" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "Endre oppløsningen til valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Skyggelegg" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuth" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +msgid "Elevation" +msgstr "Forhøyning" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Skyggefarge" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "Skyggelegg valgte rasterbilde(r) ved Ã¥ simulere en fjern lyskilde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "Solariser valgte rasterbilde(r), omtrent som Ã¥ overeksponere film." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Dither" +msgstr "Annet" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Rør rundt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "Rør rundt valgte rasterbilde(r) om midtpunktet." + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "Terskel" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Bruk terskel pÃ¥ valgte rasterbilde(r)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Uskarphetsmaske" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere ved Ã¥ bruke en uskarphetsmaske." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Bølge" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amlitude" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "Bølgelengde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "Endre valgte rasterbilde(r) langs en sinusbølge." + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "UtstrÃ¥ling" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Bredde i piksler av det uklare omrÃ¥det" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps" +msgstr "Antall steg" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Antall kopier av objektet som skal lages for Ã¥ simulere uskarphet" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "Avgrens til PS-nivÃ¥" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript nivÃ¥ 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript nivÃ¥ 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Konverter tekst til sti" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasteriser filtereffekter" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "Oppløsning for rasteriseringen (dpi)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Export area is drawing" +msgstr "EksportomrÃ¥de er tegningen" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Export area is page" +msgstr "EksportomrÃ¥de er tegningen" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Limit export to the object with ID" +msgstr "Avgrens eksport til objekt med ID" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +msgid "PostScript File" +msgstr "PostScript Fil" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated PostScript Fil" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "Avgrens til PDF-versjon" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF Input" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF Input" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF Output" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Skygge" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +msgid "Blur radius, px" +msgstr "Uklarhetsradius, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +msgid "Opacity, %" +msgstr "Dekningsgrad, %" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +msgid "Horizontal offset, px" +msgstr "Horisontal forskyvelse, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +msgid "Vertical offset, px" +msgstr "Vertikal forskyvelse, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +msgid "Drop Glow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "Avrundet:" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalog. Filter blir ikke lastet." + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +msgid "Snow crest" +msgstr "Snøtopp" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +msgid "Drift Size" +msgstr "Snøhaugstørrelse" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Snø har falt pÃ¥ objektet" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf Inndata" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Innlemme bilder" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "embed" +msgstr "innlemmet" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "link" +msgstr "linje" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP Gradient" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Gradient brukt i GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Line Width" +msgstr "Linje bredde" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Horisontal Mellomrom" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Vertikal Mellomrom" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horisontal forskyvelse" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikal forskyvelse" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Tegn en sti som er et rutenett" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "JavaFX Output" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "JavaFX Raytracer File" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX Utdata" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX med PSTricks macro (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks Fil" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX Utskrift" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument Tegning Utdata" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument tegning (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument tegning fil" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "media box" +msgstr "media box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "crop box" +msgstr "crop box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "trim box" +msgstr "trim box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "bleed box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "art box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +msgid "Select page:" +msgstr "Velg side:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "ut av %i" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "Clip to:" +msgstr "Klipp til:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "Page settings" +msgstr "Sideinstillinger" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Presisjon pÃ¥ tilnærmet gradientmesh:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Merk: for høy presisjon fører til stor SVG-fil og dÃ¥rligere ytelse." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +msgid "rough" +msgstr "røff" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +msgid "Text handling:" +msgstr "Tekstbehandlig:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importer tekst som tekst" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Bytt ut PDF-fonter med installert font med likest navn" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Embed images" +msgstr "Innlemme bilder" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Import settings" +msgstr "Importinstillinger" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF-importinstillinger" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +msgid "pdfinput|medium" +msgstr "pdfinput|medium" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +msgid "fine" +msgstr "fine" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 +msgid "very fine" +msgstr "very fine" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF Input" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 +msgid "AI Input" +msgstr "AI Input" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Åpner filer laget med Adobe Illustrator 9.0 og nyere versjoner" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay Utdata" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (kun stier og former)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer Fil" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG Inndata" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape sitt eget filformat og W3C standard" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Utdata Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG format med Inkscape filendelse" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG Utdata" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Vanlig SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format som definert av W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ Inndata" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimert Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG filformatet komprimert med GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ Utdata" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape sitt eget filformat komprimert med GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimert standard SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format komprimert med GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32-bit Print" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG inndata" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Live preview" +msgstr "Live forhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Skal effekten vises live pÃ¥ lerretet?" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:107 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir Ã¥pnet som SVG." + +#: ../src/file.cpp:147 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" + +#: ../src/file.cpp:290 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennÃ¥. Kan ikke tilbakestilles." + +#: ../src/file.cpp:296 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Endringer vil bli tapt! Er du sikker pÃ¥ at du vil gjennopplaste dokument %s?" + +#: ../src/file.cpp:325 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokument tilbakestilt." + +#: ../src/file.cpp:327 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt." + +#: ../src/file.cpp:477 +msgid "Select file to open" +msgstr "Velg fil som skal Ã¥pnes" + +#: ../src/file.cpp:564 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Ren_gjør <defs>" + +#: ../src/file.cpp:569 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Fjernet %i ubrukt definisjon i <defs>." +msgstr[1] "Fjernet %i ubrukte definisjoner i <defs>." + +#: ../src/file.cpp:574 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>." + +#: ../src/file.cpp:605 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Ingen Inkscape filtype funnet for Ã¥ lagre dokument (%s). Dette kan være pÃ¥ " +"grunn av en ukjent filtypenavn." + +#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument er ikke lagret." + +#: ../src/file.cpp:613 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:621 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." + +#: ../src/file.cpp:638 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokumentet er lagret." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "tegning%s" + +#: ../src/file.cpp:776 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "tegning-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%" + +#: ../src/file.cpp:795 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Velg fil det skal lagres en kopi til" + +#: ../src/file.cpp:797 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Velg fil det skal lagres til" + +#: ../src/file.cpp:892 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Ingen endringer som trengs Ã¥ lagres." + +#: ../src/file.cpp:909 +msgid "Saving document..." +msgstr "Lagrer dokument ..." + +#: ../src/file.cpp:1068 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: ../src/file.cpp:1118 +msgid "Select file to import" +msgstr "Velg fil som skal importeres" + +#: ../src/file.cpp:1230 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til" + +#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Importer fra Open Clip Art Library" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Smelt sammen" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Fargematrise" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Komponentoverføring" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Kompositt" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Konvolveringsmatrise" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Diffus lyssetting" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Forskyvningskart" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Flom" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "SlÃ¥ sammen" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Reflekterende lys" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Flislegg" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulens" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Kildegrafikk" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Kildens alfakanal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrunnsbilde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Bakgrunnsbildets alfakanal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Fyllfarge" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Strøkmaling" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "filterBlendMode|Normal" +msgstr "filterBlendMode|Normal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Multiply" +msgstr "Multipliser" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359 +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Darken" +msgstr "Gjør mørkere" + +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Lighten" +msgstr "Gjør lysere" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrise" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Saturate" +msgstr "Metning" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Roter fargetone" + +#: ../src/filter-enums.cpp:66 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Lyshet til alfakanal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Over" +msgstr "Over" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "In" +msgstr "Inn" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Out" +msgstr "Ut" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Atop" +msgstr "PÃ¥ toppen" + +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetrisk" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Identity" +msgstr "Identifiser" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskret" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 +msgid "Duplicate" +msgstr "Fordoble" + +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +msgid "Wrap" +msgstr "Innpakk" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 +msgid "Blue" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Erode" +msgstr "Eroder" + +#: ../src/filter-enums.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "Dato" + +#: ../src/filter-enums.cpp:118 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktal støy" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Distant Light" +msgstr "Fjernt lys" + +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Point Light" +msgstr "Punktlys" + +#: ../src/filter-enums.cpp:127 +msgid "Spot Light" +msgstr "Spotlight" + +#: ../src/flood-context.cpp:246 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Synlige farger" + +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: ../src/flood-context.cpp:469 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "For mye innrykk, resultatet er tomt" + +#: ../src/flood-context.cpp:509 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:513 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "OmrÃ¥det har ingen yttergrenser, kan ikke fylle" + +#: ../src/flood-context.cpp:1104 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Kun den synlige delen av omrÃ¥det ble fyllt. Hvis du vil fylle hele " +"omrÃ¥det sÃ¥ fjern fyllet, zoom ut og fyll igjen." + +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Fyll lukket omrÃ¥de" + +#: ../src/flood-context.cpp:1142 +msgid "Set style on object" +msgstr "Set stil pÃ¥ objekt" + +#: ../src/flood-context.cpp:1201 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Tegn over omrÃ¥der for Ã¥ legge til fyll, hold inn Alt for " +"berøringsfyll" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Lineær gradient start" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Lineær gradient slutt" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Lineær gradient midtstopp" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Radiell gradient sentrum" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Radiell gradient radius" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Radiell gradient fokus" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Radiell gradient midtstopp" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s valgt" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "av %d gradienthÃ¥ndtak" +msgstr[1] "av %d gradienthÃ¥ndtak" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "pÃ¥ %d valgt objekt" +msgstr[1] "pÃ¥ %d valgte objekter" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" +msgstr[1] "" +"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Legg til gradientfase" + +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Radial gradient" + +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Lag forvalgt gradient" + +#: ../src/gradient-context.cpp:588 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:695 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: fest gradientvinkel" + +#: ../src/gradient-context.cpp:696 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: tegn gradient rundt startpunktet" + +#: ../src/gradient-context.cpp:816 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverter gradient" + +#: ../src/gradient-context.cpp:933 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Gradient for %d objekt; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" +msgstr[1] "Gradient for %d objekter; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" + +#: ../src/gradient-context.cpp:937 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Velg objekter Ã¥ skape gradient pÃ¥." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:592 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "SlÃ¥ sammen gradienthÃ¥ndtak" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:891 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Slett gradientfase" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt " +"for Ã¥ bevare vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrum" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119 +msgid " (stroke)" +msgstr " (strøk)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt " +"for Ã¥ bevare vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrum" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1124 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Radial gradient sentrer og fokuser; dra med Shift for Ã¥ " +"separer fokus" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" +msgstr[1] "" +"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Slett gradientfase" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Slett gradientfase" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 +msgid "Units" +msgstr "Enheter" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pkt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Picas" +msgstr "Stier" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Piksler" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Prosent" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeter" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimeter" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Meter" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metre" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Tomme" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Tommer" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "Fot" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "Føtter" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em kvadrat" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em kvadrater" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex kvadrat" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex kvadrater" + +#: ../src/inkscape.cpp:328 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Automatisk lagring av dokumenter ..." + +#: ../src/inkscape.cpp:399 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Automatisk lagring feilet! Kunne ikke finne Inkscape-utvidelse for Ã¥ lagre " +"dokumentet." + +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Automatisk lagring feilet! Filen %s kunne ikke lagres." + +#: ../src/inkscape.cpp:424 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Automatisk lagring ferdig." + +#: ../src/inkscape.cpp:665 +msgid "Untitled document" +msgstr "Dokument uten navn" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:697 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nÃ¥.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:698 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " +"følgende sted:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:699 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:872 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Kontrollpanel" + +#: ../src/interface.cpp:872 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)" + +#: ../src/interface.cpp:874 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Festingskontroller" + +#: ../src/interface.cpp:874 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Vis eller skjul festingskontroller" + +#: ../src/interface.cpp:876 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" + +#: ../src/interface.cpp:876 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet" + +#: ../src/interface.cpp:878 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Verk_tøykasse" + +#: ../src/interface.cpp:878 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)" + +#: ../src/interface.cpp:884 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palett" + +#: ../src/interface.cpp:884 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten" + +#: ../src/interface.cpp:886 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuspanel" + +#: ../src/interface.cpp:886 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (pÃ¥ bunnen av vinduet)" + +#: ../src/interface.cpp:960 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verb \"%s\" Ukjent" + +#: ../src/interface.cpp:1002 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Åpne n_ylige" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1103 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "GÃ¥ inn i gruppe #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1114 +msgid "Go to parent" +msgstr "GÃ¥ til foreldre" + +#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291 +#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +msgid "Drop color" +msgstr "Drop farge" + +#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Dropp farge pÃ¥ gradient" + +#: ../src/interface.cpp:1407 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Kunne ikke analysere SVG data" + +#: ../src/interface.cpp:1446 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Drop SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1480 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Drop rasterbilde" + +#: ../src/interface.cpp:1572 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"En fil ved navn \"%s\" eksisterer. Vil " +"du erstatte den?\n" +"\n" +"Filen \"%s\" eksisterer. Erstatter du den vil innholdet bli overskrevet." + +#: ../src/knot.cpp:431 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Node eller hÃ¥ndtak trekk annullert." + +#: ../src/knotholder.cpp:150 +msgid "Change handle" +msgstr "Endre hÃ¥ndtak" + +#: ../src/knotholder.cpp:229 +msgid "Move handle" +msgstr "Flytt hÃ¥ndtak" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:250 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Flytt pÃ¥ objektets mønsterfyll" + +#: ../src/knotholder.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Proposjoner mønsterfyllet enhetlig" + +#: ../src/knotholder.cpp:256 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Roter mønsterfyllet; med Ctrl for Ã¥ gripe tak i vinkel" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "Master" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "_Lukk" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close this dock" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#, fuzzy +msgid "Item behavior" +msgstr "Atferd" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "LÃ¥st" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "Foretrukket bredde" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "Foretrukket høyde" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#, fuzzy +msgid "UnLock" +msgstr "LÃ¥_s" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "Sk_jul" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Lock" +msgstr "LÃ¥_s" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +msgid "Default title" +msgstr "Standard tittel" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#, fuzzy +msgid "Switcher Style" +msgstr "Lim inn _Stil" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#, fuzzy +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Flyttet til neste lag." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#, fuzzy +msgid "Expand direction" +msgstr "Øk linjeavstanden" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeksen pÃ¥ pÃ¥ det aktive laget" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +#, fuzzy +msgid "Long name" +msgstr "Ubetegnet" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +#, fuzzy +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "En egendefinert etikett pÃ¥ objektet" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Stable avtegningene" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#, fuzzy +msgid "Dock master" +msgstr "LÃ¥s lag" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Posisjon:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "liten" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "oppbrudd" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#, fuzzy +msgid "Next placement" +msgstr "Ny elementnode" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Relasjon " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +msgid "Floating" +msgstr "Flytende" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +#, fuzzy +msgid "Float X" +msgstr "Relasjon " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#, fuzzy +msgid "Float Y" +msgstr "Relasjon " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorer font uten familie som vil krasje Pango" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Vinkelindeler" + +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Boolops" +msgstr "Verktøy" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Sirkel (etter sentrum og radius)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Sirkel (etter tre punkt pÃ¥ buen)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dynamisk strøk" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Bokstavrotasjon" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Line Segment" +msgstr "Linjesegment" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Speilsymmetri" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Path length" +msgstr "Stilengde" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Perpendikular inndeler" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Perspective path" +msgstr "Perspektivsti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Roter kopier" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangent til kurve" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Text label" +msgstr "Tekstmerkelapp" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Bend" +msgstr "Bøy" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Gears" +msgstr "Gir" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Mønster langs sti" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Sy understier" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Knot" +msgstr "Knute" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Construct grid" +msgstr "Konstruer rutenett" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro spline" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Informasjon" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolere understier" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Hakk (grov)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Sketch" +msgstr "Skisser" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Ruler" +msgstr "Linjal" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 +msgid "Is visible?" +msgstr "Er synlig?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:299 +msgid "No effect" +msgstr "Ingen effekt" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:346 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Editerer parameter %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:649 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Bend path" +msgstr "Bøy sit" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Sti som orginalstien skal bøyes langs" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "Bredde pÃ¥ stien" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Bredde i enheter av lengden" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Skaler bredden in enheter av lengden" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Orginalsti er vertikal" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Roterer orginalen 90 grader før den bøyes rundt stien" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size X" +msgstr "Størrelse X" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Størrelsen pÃ¥ rutenettet i X-retning" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size Y" +msgstr "Størrelse Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Størrelsen pÃ¥ rutenettet i Y-retning" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "Stitch path" +msgstr "Sy sti" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Stien som skal brukes til Ã¥ sy med" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Number of paths" +msgstr "Antall stier" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Antal stier som blir generert" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Start edge variance" +msgstr "Variasjon pÃ¥ startpunkt" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Variasjon pÃ¥ avstand mellom startpunkt" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance" +msgstr "Variasjon pÃ¥ endepunkt" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End spacing variance" +msgstr "Variasjon pÃ¥ avstand mellom endepunkt" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale width" +msgstr "Skaler bredde" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Skaler bredden pÃ¥ systien" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Skaler relativ til lengden" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Skaler bredden pÃ¥ systien relativt til lengden" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top bend path" +msgstr "Øvre bøyesti" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Den øvre stien som originalstien bøyes langs" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right bend path" +msgstr "Høyre bøyesti" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Den høyre stien som originalstien bøyes langs" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom bend path" +msgstr "Nedre bøyesti" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Den nedre stien som originalstien bøyes langs" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left bend path" +msgstr "Venstre bøyesti" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Den venstre stien som originalstien bøyes langs" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "Bruk stier til høyre og venstre" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Skrur pÃ¥ deformasjonsstiene til høyre og venstre" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Bruk stier over og under" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Skrur pÃ¥ deformasjonsstiene i topp og bunn" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "Teeth" +msgstr "Tenner" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Antall tenner" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Tanntrykkvinkel, (vanligvis 20-25 grader). Forholdet av tenner som ikke er i " +"kontakt." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory" +msgstr "Bane" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Stien som mellomstegene lages langs" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "Steg" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Antall steg fra start til slutt" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Lik distanse" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Distansen mellom mellomstegene holdes konstant langs stien. Ellers bestemmes " +"dette av nodene langs stien." + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Fixed width" +msgstr "Pennebredde" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Størrelse av den skulte delen av den nedre strengen" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "In units of stroke width" +msgstr "enhet av strøkbredde" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "La avbruddslengden være en fraksjon av strøkbredden" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Legg strøkbredden til avbruddslengden" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Endre strøkbredde" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Legg til kryssende strøkbredde til avbruddslengden." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Switcher size" +msgstr "Lim inn _Stil" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Pattern source" +msgstr "Mønsterkilde" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Sti som skal legges langs skjelettstien" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Pattern copies" +msgstr "Mønsterkopier" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Hvor mange mønsterkopier skal legges langs skjelettstien" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Bredde pÃ¥ mønsteret" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Skaler bredden pÃ¥ mønsteret i enheter av lengden" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Mellomrom mellom kopier av mønsteret. Negativ verdier er tillatt, men er " +"begrenset til -90% av mønsterbredden." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Forskyvning i enheter av mønsterstørrelsen" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Mellomrom, tangentiell og normalforskyvning blir utrykt som fraksjoner av " +"bredde/høyde." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Roter mønsteret 90 grader før effekten pÃ¥føres" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends" +msgstr "Koble sammen nærliggende ender" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Koble sammen ender som er nærmere enn dette tallet. 0 betyr ingen " +"sammenkobling." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness" +msgstr "Frekvenstilfeldighet" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variasjon av distansen mellom hakkene i %" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth" +msgstr "Vekst" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Vekst i distanse mellom hakkene" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" +msgstr "Glatthet av halvrunding: side 1, inn" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den kommer til en \"bunnhalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "1st side, out" +msgstr "Side 1, ut" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den forlater en \"bunnhalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, in" +msgstr "Side 2, inn" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den kommer til en \"topphalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out" +msgstr "Side 2, ut" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Setter glattheten/skarpheten i stien nÃ¥r den forlater en \"topphalvrunding" +"\". 0=skarp, 1=standard" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side" +msgstr "Størrelse pÃ¥ variasjon, side 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Tilfeliggjør plassering av \"bunnhalvrundinger\" for Ã¥ skape " +"størrelsesvariasjoner" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "2nd side" +msgstr "Side 2" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Tilfeliggjør plassering av \"topphalvrundinger\" for Ã¥ skape " +"størrelsesvariasjoner" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side" +msgstr "Parallellitetsvariasjon, side 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Tilfeldiggjør retningen ved Ã¥ flytte \"bunnhalvrundinger\" tangentielt pÃ¥ " +"grensen." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Tilfeldiggjør retningen ved Ã¥ flytte \"topphalvrundinger\" tangentielt pÃ¥ " +"grensen." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side" +msgstr "Variasjon, side 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Variasjoner i glattheten pÃ¥ \"bunnhalvrundinger\"" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Variasjoner i glattheten pÃ¥ \"topphalvrundinger\"" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Lag tykk/tynn sti" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simuler strøk med varierende bredde" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Bøy hakkene" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Legg til en global bøy pÃ¥ hakkene (tregere)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side" +msgstr "Tykkelse: side 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Tykkelsen pÃ¥ \"bunnhalvrundingene\"" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "at 2nd side" +msgstr "pÃ¥ side 2" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Bredden pÃ¥ \"topphalvrundingene\"" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side" +msgstr "fra side 2 til side 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Bredden pÃ¥ stien fra \"topp-\" til \"bunn-halvrundingene\"" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side" +msgstr "fra side 1 til 2" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Tykkelsen pÃ¥ \"bunnhalvrundingene\"" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Hakkbredde og retning" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Definer hakkfrekvens og retning" + +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "Global bøying" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Relativ posisjon til et referansepunkt definerer global bøyeretning og mengde" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Mark distance" +msgstr "Merk distansen" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Avstand mellom to linjalmerker" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major length" +msgstr "Hovedmerkelengde" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Lengde pÃ¥ hovedmerkene pÃ¥ linjalen" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Minor length" +msgstr "Undermerkelengde" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Lengden pÃ¥ undermerkene pÃ¥ linjalen" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Major steps" +msgstr "Hovedsteg" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Tegn et hovedmerke hvert ... steg" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by" +msgstr "Flytt merker med" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Flytt merker med dette antall steg" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Mark direction" +msgstr "Merkeretning" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Retning pÃ¥ merkene (sett langs stien fra start til slutt)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Forskyvning av første merke" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Border marks" +msgstr "Grensemerker" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Tegn merker pÃ¥ starten og slutten av stien?" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Strokes" +msgstr "Strøk" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Tegn sÃ¥ mange tilnærmingsstrøk" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Max stroke length" +msgstr "Maksimal strøklengde" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maksimal lengde av tilnærmingsstrøkene" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Stroke length variation" +msgstr "Strøklengdevariasjon" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Tilfeldig variasjon av strøklengde (relativ til maksimal lengde)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap" +msgstr "Maksjmal overlapp" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Hvor mye kan etterfølgende strøk overlappe (relativt til maksimallengden)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap variation" +msgstr "Overlappsvariasjon" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Tilfeldig variasjon av overlapp (relativ til maksimalt overlapp)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Max. end tolerance" +msgstr "Maksimal endetoleranse" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Maksimal distanse mellom endene pÃ¥ originalstien og tilnærmingsstien " +"(relativ til maksimal lengde)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Average offset" +msgstr "Gjenomsnittlig forskyving" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Gjennomsnittlig forskyving av hvert strøk bort fra originalstien" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Max. tremble" +msgstr "Makstimal skjelving" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maksimal størrelse pÃ¥ skjelvingen" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Tremble frequency" +msgstr "Skjelvefrekvens" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Gjennomsnittlig antal skjelveperioder i et strøk" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Construction lines" +msgstr "Konstruksjonslinjer" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Hvor mange konstruksjonslinjer (tangenter) skal tegnes" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Skaleringsfaktor som relaterer kurvaturen og lengden pÃ¥ konstruksjonslinjene " +"(prøv 5 ganger forskyvningen)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Max. length" +msgstr "Maksimal lengde" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Maksimal lengde av konstruksjonskinjene" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Length variation" +msgstr "Lengdevariasjon" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Variasjon i lengden pÃ¥ konstruksjonslinjene" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Placement randomness" +msgstr "Plasseringsvariasjon" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: jevnt fordelte konstruksjonslinjer, 1: tilfeldig plassering" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "k_min" +msgstr "k_min" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "minimum kurvatur" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max" +msgstr "k_max" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "maksimum kurvatur" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Nb of generations" +msgstr "Antall generasjoner" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Rekursjonsdybde -- hold denne lav!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path" +msgstr "Genererer sti" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" +"Stien som segmentene som bestemmer den itererte transformasjonen kommer fra" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "Bruk unifor transformering" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 etterfølgende segmenter brukest kun til Ã¥ reversere/beholde orienteringen " +"(ellers vil de definere en generell transformasjon)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "Tegn opp alle generasjoner" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Tegn alle eller bare den siste generasjonen" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment" +msgstr "Referansesegment" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Referansesegmentet. Som standard brukes diameteren til omsluttende boks" + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Max complexity" +msgstr "Maks kompleksitet" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Skru av effekten hvis kompleksiteten blir for stor" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Endre bolsk parameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Endre telleparameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Ende skalarparameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Editer pÃ¥ lerretet" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Copy path" +msgstr "Kopier sti" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Paste path" +msgstr "Lim inn sti" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Link to path" +msgstr "Lenk til sti" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Lim inn stiparameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Link stiparameter til sti" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Endre punktparameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Endre tilfeldig parameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Endre tekstparameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Endre enhetsparameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Endre tekstparameter" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "Kan ikke finne verb ID '%s' som ble spesifisert pÃ¥ kommandolinjen.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n" + +#: ../src/main.cpp:269 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Skriv ut Inkscapes versjonnummer" + +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser bare filer fra konsollen)" + +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Prøv Ã¥ bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)" + +#: ../src/main.cpp:284 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)" + +#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAVN" + +#: ../src/main.cpp:289 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for " +"videresending)" + +#: ../src/main.cpp:294 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil" + +#: ../src/main.cpp:299 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Oppløsning for eksport av rasterbilder og for rasterfilter i PS/EPS/PDF " +"(standard er 90)" + +#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Eksportert omrÃ¥de i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre " +"venstre hjørne)" + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele tegningen (ikke lerretet)" + +#: ../src/main.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele lerretet" + +#: ../src/main.cpp:319 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Fest punktgrafikk eksportomrÃ¥de utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i " +"SVG brukerenheter)" + +#: ../src/main.cpp:324 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Bredden pÃ¥ eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREDDE" + +#: ../src/main.cpp:329 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Høyden pÃ¥ eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HØYDE" + +#: ../src/main.cpp:334 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "IDen pÃ¥ objektet som skal eksporteres" + +#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:341 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)" + +#: ../src/main.cpp:346 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)" + +#: ../src/main.cpp:351 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)" + +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "COLOR" +msgstr "FARGE" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to " +"255)" + +#: ../src/main.cpp:357 +msgid "VALUE" +msgstr "VERDI" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller " +"inkscape navneomrÃ¥der)" + +#: ../src/main.cpp:366 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil" + +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil" + +#: ../src/main.cpp:376 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Eksporter dokumentet til PDF" + +#: ../src/main.cpp:381 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil" + +#: ../src/main.cpp:393 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Konverter tekstobjekt til stier nÃ¥r de eksporteres (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/main.cpp:398 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Tegn opp filtrerte objekter uten filter i stedet for Ã¥ rasterisere (PS, EPS, " +"PDF)" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:404 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Forespørr X koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " +"med --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:410 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Forespørr Y koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " +"med --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:416 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Forespørr bredden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" +"query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:422 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" +"query-id" + +#: ../src/main.cpp:427 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "List opp id,x,y,b,h for alle objekter" + +#: ../src/main.cpp:432 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:438 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt" + +#: ../src/main.cpp:443 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet" + +#: ../src/main.cpp:448 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "List opp IDen til alle verb i Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:453 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Verb som skal kalles nÃ¥r Incskape Ã¥pnes" + +#: ../src/main.cpp:454 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" + +#: ../src/main.cpp:458 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Objekt ID som skal velges nÃ¥r Inkscape Ã¥pner" + +#: ../src/main.cpp:459 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" + +#: ../src/main.cpp:463 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Start Inkscape i et interaktivt skall" + +#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[VALG ...] [FIL ...]\n" +"\n" +"Tilgjengelig valgmuligheter:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "L_im inn Størrelse" + +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_ne" + +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "_Visning" + +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Vis/Skjul" + +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "_Lag" + +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Cli_p" +msgstr "Kli_pp" + +#: ../src/menus-skeleton.h:170 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ker" + +#: ../src/menus-skeleton.h:174 +msgid "Patter_n" +msgstr "Mø_nster" + +#: ../src/menus-skeleton.h:198 +msgid "_Path" +msgstr "_Sti" + +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../src/menus-skeleton.h:245 +msgid "Filter_s" +msgstr "F_iltre" + +#: ../src/menus-skeleton.h:251 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "_Utvidelser" + +#: ../src/menus-skeleton.h:258 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" + +#: ../src/menus-skeleton.h:262 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../src/menus-skeleton.h:266 +msgid "Tutorials" +msgstr "Læretekster" + +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Juster den horisontale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " +"den vertikale radius til det samme" + +#: ../src/object-edit.cpp:443 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Juster den vertikale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " +"den horisontale radius til det samme" + +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Juster bredde og høyde pÃ¥ rektangelet; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se " +"forhold eller strekke i kun en dimensjon" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Endre størrelse i X/Y-retning; med Shift langs Z-aksen; med Ctrl for Ã¥ holde retningen pÃ¥ kanter eller diagonaler fast" + +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Endre størrelse i Z-retning; med Shift langs X/Y-aksen; med Ctrl for Ã¥ holde retningen pÃ¥ kanter eller diagonaler fast" + +#: ../src/object-edit.cpp:709 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Flytt boksen i perspektivet" + +#: ../src/object-edit.cpp:927 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Juster ellipse bredde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" + +#: ../src/object-edit.cpp:930 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Juster ellipse høyde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" + +#: ../src/object-edit.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plasser startpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" + +#: ../src/object-edit.cpp:937 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plasser sluttpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" + +#: ../src/object-edit.cpp:1076 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Juster topp radius pÃ¥ stjernen eller polygonen; med Shift for " +"rund; med Alt for tilfeldigjøring" + +#: ../src/object-edit.cpp:1083 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Juster grunn radius pÃ¥ stjernen; med Ctrl for Ã¥ beholde " +"stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med Alt for " +"tilfeldigjøring" + +#: ../src/object-edit.cpp:1272 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Rull/Ã¥pne spiralen fra innsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " +"med Alt for Ã¥ samle/spre" + +#: ../src/object-edit.cpp:1275 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Rull/Ã¥pne spiralen fra utsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " +"med Alt for Ã¥ endre skala/rotasjon" + +#: ../src/object-edit.cpp:1319 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Juster forskyvningsavstand" + +#: ../src/object-edit.cpp:1355 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Dra for Ã¥ redimensjonere flytende tekst rammen" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal kombineres." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Kombinerer stier ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:166 +msgid "Combine" +msgstr "Kombiner" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:173 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ kombinere i valgte." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:185 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Velg sti(er) som skal brytes opp." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:189 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Bryter opp stier ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:276 +msgid "Break apart" +msgstr "Bryt opp" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:278 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Ingen sti(er) Ã¥ bryte opp i det utvalgte." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:290 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til sti." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Konverterer objekter til stier ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:318 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekt til sti" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:320 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Ingen objekter Ã¥ konvertere til sti i valgte." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Velg sti(er) som skal reverseres." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:597 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Reverser stier ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:631 +msgid "Reverse path" +msgstr "Reverser sti" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:633 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." + +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Tegning annulert" + +#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Fortsett valgte sti" + +#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286 +msgid "Creating new path" +msgstr "Skap ny sti" + +#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Tilføyes valgte sti" + +#: ../src/pen-context.cpp:666 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ ferdiggjøre og stenge stien." + +#: ../src/pen-context.cpp:676 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." + +#: ../src/pen-context.cpp:1285 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Kurvesegment: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" + +#: ../src/pen-context.cpp:1286 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Linjesegment: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" + +#: ../src/pen-context.cpp:1304 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"HÃ¥ndtaks kurve: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel" + +#: ../src/pen-context.cpp:1326 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"KurvehÃ¥ndtak, symmetrisk: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Shift for Ã¥ kun flytte dette hÃ¥ndtaket" + +#: ../src/pen-context.cpp:1327 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"KurvehÃ¥ndtak: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " +"feste vinkel, med Shift for Ã¥ kun flytte dette hÃ¥ndtaket" + +#: ../src/pen-context.cpp:1375 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Tegning avsluttet" + +#: ../src/pencil-context.cpp:393 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Slipp her for Ã¥ ferdiggjøre og lukke stien." + +#: ../src/pencil-context.cpp:399 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Tegner en frihÃ¥nds sti" + +#: ../src/pencil-context.cpp:404 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:495 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Avslutter frihÃ¥nd" + +#: ../src/pencil-context.cpp:601 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Tegnemodus: hold inne Alt for Ã¥ interpolere mellom opptegnede " +"stier. Slipp Alt for Ã¥ avslutte." + +#: ../src/pencil-context.cpp:629 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Avslutter frihÃ¥ndstegning" + +#: ../src/persp3d.cpp:345 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av fluktpunkt" + +#: ../src/persp3d.cpp:356 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av flere fluktpunkt" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Dryppende" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Mørkere" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Svinging:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Tegning" + +#: ../src/preferences.cpp:130 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger og nye innstillinger vil ikke " +"bli lagret." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Kan ikke skape katalog %s." + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s er ikke en gyldig katalog." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Feilet i Ã¥ laste innstillingsfil %s." + +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Innstillingsfilen %s er ikke en vanlig fil." + +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Innstillingsfila %s kunne ikke leses." + +#: ../src/preferences.cpp:231 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Innstillingsfila %s er ikke pÃ¥ gyldig XML-format." + +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Fila %s er ikke en gyldig Inkscape innstillingsfil." + +#: ../src/rdf.cpp:172 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Tilleggelse" + +#: ../src/rdf.cpp:177 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt" + +#: ../src/rdf.cpp:182 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid" + +#: ../src/rdf.cpp:187 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell" + +#: ../src/rdf.cpp:192 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt" + +#: ../src/rdf.cpp:197 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid" + +#: ../src/rdf.cpp:202 +msgid "Public Domain" +msgstr "Offentlig domene" + +#: ../src/rdf.cpp:207 +msgid "FreeArt" +msgstr "FriKunst" + +#: ../src/rdf.cpp:212 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font License" + +#: ../src/rdf.cpp:229 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som." + +#: ../src/rdf.cpp:232 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "Dato assosiert med nÃ¥r dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)." + +#: ../src/rdf.cpp:235 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "" +"Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)." + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "Type dokument (DCMI typen)." + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "Creator" +msgstr "Skaperen" + +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" +"Navn pÃ¥ hovedsakelig instans ansvarlig for Ã¥ lage innholdet pÃ¥ dette " +"dokument." + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "Rights" +msgstr "Rettigheter" + +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" +"Navn pÃ¥ instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette " +"dokument." + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgiver" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "" +"Navn pÃ¥ instans som er ansvarlig for Ã¥ tilgjengeligjøre dette dokument." + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator " + +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument." + +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde." + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Relation" +msgstr "Relasjon " + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "Unik URI til et relatert dokument." + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Language" +msgstr "SprÃ¥k" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"To-bokstavs sprÃ¥ketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets " +"sprÃ¥k. (f.eks. 'no-NB')" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Keywords" +msgstr "Stikkord" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller " +"klassifikasjoner." + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:269 +msgid "Coverage" +msgstr "DekningsomrÃ¥de" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsomrÃ¥de." + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold." + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Contributors" +msgstr "Bidragsytere" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "Navn pÃ¥ instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet." + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "URI til dette dokuments lisens-navneomrÃ¥de-definisjon." + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "Fragment" +msgstr "Fragment" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen." + +#: ../src/rect-context.cpp:368 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lÃ¥s et avrundet " +"hjørne sirkulært" + +#: ../src/rect-context.cpp:515 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s (fastholdt til forhold %d:%d); med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" + +#: ../src/rect-context.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); " +"med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" + +#: ../src/rect-context.cpp:520 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); " +"med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" + +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " +"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" + +#: ../src/rect-context.cpp:549 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Lag rektangel" + +#: ../src/select-context.cpp:177 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Klikk valgte for Ã¥ bytte mellom skala/rotasjons hÃ¥ndtak" + +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for Ã¥ velge." + +#: ../src/select-context.cpp:237 +msgid "Move canceled." +msgstr "Flytting annulert" + +#: ../src/select-context.cpp:245 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Valg annulert" + +#: ../src/select-context.cpp:560 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Tegn over objekter for Ã¥ velge dem; slipp Alt for Ã¥ bytte til " +"vanlig velgeverktøy." + +#: ../src/select-context.cpp:562 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Dra rundt objekter for Ã¥ velge dem; trykk inn Alt for Ã¥ bytte " +"til kontaktvelging" + +#: ../src/select-context.cpp:727 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: velg i grupper; dra for Ã¥ flytte horisontalt/vertikalt" + +#: ../src/select-context.cpp:728 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: klikk for Ã¥ skru av/pÃ¥ valg; dra for vanlig objektvelger" + +#: ../src/select-context.cpp:729 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: klikk for Ã¥ velge under; dra for Ã¥ flytte valgte eller velg ved " +"kontakt" + +#: ../src/select-context.cpp:902 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gÃ¥ inn." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:304 +msgid "Delete text" +msgstr "Slett tekst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:312 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Ingenting ble slettet." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:358 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Velg objekt(er) som skal fordobles." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +msgid "Delete all" +msgstr "Slett alle" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Velg noen objekter som skal grupperes." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:665 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Velg en gruppe som skal løses opp." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:706 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Ingen grupper som kan løses opp i valgte." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500 +msgid "Ungroup" +msgstr "Del opp gruppe" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Du kan ikke heve/senke fra forskjellige grupper eller lag." + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "undo action|Raise" +msgstr "undo_action|Raise" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:862 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes til toppen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 +msgid "Raise to top" +msgstr "Hev til toppen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:898 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +msgid "Lower" +msgstr "Senk" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal senkes til bunnen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Senk til bunnen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Ingenting Ã¥ angre." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +msgid "Paste style" +msgstr "Lim inn stil" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Lim inn stieffekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Velg objekt(er) som stieffekter skal fjernes fra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Fjern stieffekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Velg objekt(er) som skal filtre skal fjernes fra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342 +msgid "Remove filter" +msgstr "Fjern filter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 +msgid "Paste size" +msgstr "L_im inn størrelse" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Lim inn størrelsen separat" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget over." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Flytt opp til neste lag" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "No more layers above." +msgstr "Ingen flere lag over." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal flyttes til laget under." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Flytt ned til neste lag." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "No more layers below." +msgstr "Ingen flere lag under." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 +msgid "Remove transform" +msgstr "Fjern transformasjonen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Roter objekt 90° mot klokken" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Roter objekt 90° med klokken" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Roter et antall piksler" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Skaler med et helt tall" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 +msgid "Move vertically" +msgstr "Flytt vertikalt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Flytt horisontalt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729 +#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Flytt vertikalt et antall piksler" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Utvalget har ingen stieffekter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059 +msgid "action|Clone" +msgstr "action|Clone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Velg en klone som skal lenkes." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Kopier et objekt som kloner skal linkes til." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Ingen kloner til Ã¥ lenke i utvalget." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109 +msgid "Relink clone" +msgstr "Lenke tilbake klone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Velg kloner som skal løses opp." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Ingen kloner Ã¥ avlenke i det valgte." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Frigi klone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Velg en klone for Ã¥ gÃ¥ til dens original. Velg en lenket " +"forskyvning for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde. Velg tekst pÃ¥ sti for Ã¥ gÃ¥ " +"til den stien. Velg flytende tekst for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Kan ikke finne objekt Ã¥ velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, " +"flytende tekst?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Objektet du prøver Ã¥ velge er ikke synelig (det er i <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til markør." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekter til markør" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til rettesnor." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekter til rettesnorer" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekter til mønster" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Velg et objekt med mønsterfyll til Ã¥ trekke objekter ut fra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Ingen mønsterfyll i det valgte." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Mønster til objekter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Velg objekt(er) som det skal lages en punkgrafikk kopi av." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Tegner rasterbilde ..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Eksporter bitkart" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Velg objekt(er) Ã¥ skape en klippelinje eller maske fra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Velg maske objekt og objekt(er) Ã¥ pÃ¥føre klippelinje eller maske til." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Sett stiklipping" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029 +msgid "Set mask" +msgstr "Sett maske" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Velg objekt(er) som skal ha klippelinje eller maske fjernet." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Fjern stiklipping" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155 +msgid "Release mask" +msgstr "Fjern maske" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Velg objekt(er) som lerretet skal tilpasses til." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Tilpass side til valgte" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Tilpass side til tegningen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +msgid "web|Link" +msgstr "web|Link" + +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Flowed text" +msgstr "Flyte tekst" + +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +msgid "Polyline" +msgstr "Polylinje" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "3D Box" +msgstr "3D Boks" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "object|Clone" +msgstr "object|Clone" + +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +msgid "Offset path" +msgstr "Forskyvning sti" + +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiral" + +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +msgid "Star" +msgstr "Stjerne" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +msgid "root" +msgstr "rot" + +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "lag %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "lag %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " i %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:174 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " i gruppe %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " i %i forelder (%s)" +msgstr[1] " i %i foreldre (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " i %i lag" +msgstr[1] " i %i lagene" + +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Bruk Shift+D oppsøke orginal" + +#: ../src/selection-describer.cpp:193 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Bruk Shift+D oppsøke sti" + +#: ../src/selection-describer.cpp:197 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Bruk Shift+D oppsøke ramme" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241 +#: ../src/tweak-context.cpp:201 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i objekter valgt" +msgstr[1] "%i objekter valgte" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:217 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objekter av typen %s" +msgstr[1] "%i objekter av typene %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:222 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s" +msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:227 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objekter av typen %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objekter av typene %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:232 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objekt av %i typen" +msgstr[1] "%i objekter av %i typen" + +#: ../src/selection-describer.cpp:237 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +msgid "Skew" +msgstr "Vri" + +#: ../src/seltrans.cpp:545 +msgid "Set center" +msgstr "Sett sentrum" + +#: ../src/seltrans.cpp:620 +msgid "Stamp" +msgstr "Stempel" + +#: ../src/seltrans.cpp:642 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Senter av rotasjon og vridning: dra for Ã¥ reposisjonere; skalering " +"med Shift bruker ogsÃ¥ dette senteret" + +#: ../src/seltrans.cpp:669 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Klem eller strekk valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig; " +"med Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" + +#: ../src/seltrans.cpp:670 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Skaler valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig: med " +"Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" + +#: ../src/seltrans.cpp:674 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Vri valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift for " +"vridning rundt den motsatte siden" + +#: ../src/seltrans.cpp:675 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Roter valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift " +"for rotere rundt den motsatte hjørne" + +#: ../src/seltrans.cpp:809 +msgid "Reset center" +msgstr "Sett tilbake sentrum" + +#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Skaler: %0.2f%% x %0.2f%%; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se forhold" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1249 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Vri: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1309 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Roter: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" + +#: ../src/seltrans.cpp:1351 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Gjør senter til %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1524 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Flytt by %s, %s; med Ctrl for Ã¥ innskrenke til horisontal/" +"vertikal; med Shift for Ã¥ koble ut festing" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Lenke til %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "Lenke uten URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:642 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:873 +msgid "Segment" +msgstr "Bildesegment" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 +msgid "Arc" +msgstr "Bue" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Flyte region" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Flyt ekskluderingsomrÃ¥de" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Rettesnorer rundt siden" + +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en ellipse. Dra i kontrollene for Ã¥ skape bue " +"eller segment. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "vertikal, pÃ¥ %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horisontal, pÃ¥ %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "pÃ¥ %d grader, gjennom (%s, %s); Ctrl+click for Ã¥ slette" + +#: ../src/sp-image.cpp:1134 +msgid "embedded" +msgstr "innlemmet" + +#: ../src/sp-image.cpp:1142 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Bilde %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:745 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe av %d objekt" +msgstr[1] "Gruppe av %d objekter" + +#: ../src/sp-item.cpp:1038 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/sp-item.cpp:1055 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; klippet" + +#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; maskert" + +#: ../src/sp-item.cpp:1068 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s filtrert (%s)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1070 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; filtrert" + +#: ../src/sp-line.cpp:194 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "En feil oppsto under kjøring av stieffekten." + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Lenket forskyvning, %s med %f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "outset" +msgstr "oppbrudd" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "inset" +msgstr "innfelt" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamisk forskyvning, %s med %f pt" + +#: ../src/sp-path.cpp:156 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Sti (%i node, stieffekt: %s)" +msgstr[1] "Sti (%i noder, stieffekt: %s)" + +#: ../src/sp-path.cpp:159 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Sti (%i node)" +msgstr[1] "Sti (%i noder)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "Polylinje" + +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:325 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spiral med %3f runder" + +#: ../src/sp-star.cpp:309 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Stjerne med %d toppunkt" +msgstr[1] "Stjerne med %d toppunkter" + +#: ../src/sp-star.cpp:313 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polygon med %d toppunkt" +msgstr[1] "Polygon med %d toppunkter" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:419 +msgid "<no name found>" +msgstr "<inget navn funnet>" + +#: ../src/sp-text.cpp:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Tekst pÃ¥ sti (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Tekst (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Klonet bokstavdata%s%s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr " fra " + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Foreldreløs klonet bokstavdata" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +msgid "Text span" +msgstr "Tekst" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:342 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klone av: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Avsondret klone" + +#: ../src/spiral-context.cpp:324 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: fest vinkel" + +#: ../src/spiral-context.cpp:326 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: lÃ¥s spiral radius" + +#: ../src/spiral-context.cpp:458 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spiral: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel" + +#: ../src/spiral-context.cpp:484 +msgid "Create spiral" +msgstr "Lag spiral" + +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "SlÃ¥ sammen" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "Differanse" + +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Eksklusjon" + +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "Inndeling" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "Kutt-sti" + +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Velg minst 2 stier for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) operasjon." + +#: ../src/splivarot.cpp:125 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Velg minst 1 sti for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) union" + +#: ../src/splivarot.cpp:131 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Velg nøyaktig 2 stier for Ã¥ utføre differanse, divisjon, eller " +"stiklipping." + +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Ikke i stand til Ã¥ fastsette z-orden av objekter valgt for " +"differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping." + +#: ../src/splivarot.cpp:192 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"En av objektene er ikke en sti, kan ikke utføre en boolsk operasjon." + +#: ../src/splivarot.cpp:877 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Velg sti(er) med strøk som skal konverteres til sti." + +#: ../src/splivarot.cpp:1220 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Konverter strøk til sti" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1223 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Ingen stier med strøk Ã¥ omgjøre i utvalget." + +#: ../src/splivarot.cpp:1306 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Valgte objekter er ikke en sti, kan ikke innfelle/bryte inn" + +#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt" + +#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" + +#: ../src/splivarot.cpp:1520 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." + +#: ../src/splivarot.cpp:1738 +msgid "Outset path" +msgstr "Utskjøvet sti" + +#: ../src/splivarot.cpp:1738 +msgid "Inset path" +msgstr "innskjøvet sti" + +#: ../src/splivarot.cpp:1740 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ skyve inn/ut i utvalget." + +#: ../src/splivarot.cpp:1918 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Forenkle stier (separat):" + +#: ../src/splivarot.cpp:1920 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Forenkler stier:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1957 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d av %d stier forenklet ..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1969 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d stier har blitt forenklet." + +#: ../src/splivarot.cpp:1983 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Velg sti(er), Ã¥ forenkle." + +#: ../src/splivarot.cpp:1997 +msgid "Simplify" +msgstr "Forenkle" + +#: ../src/splivarot.cpp:1999 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." + +#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting ble slettet." + +#: ../src/spray-context.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Ingenting ble slettet." + +#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +#, fuzzy +msgid "Spray with copies" +msgstr "Mellomrom mellom kopier" + +#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693 +#, fuzzy +msgid "Spray with clones" +msgstr "Søk kloner" + +#: ../src/spray-context.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Spray in single path" +msgstr "Lager et punkt" + +#: ../src/star-context.cpp:338 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: fest vinkel; behold topper radiale" + +#: ../src/star-context.cpp:469 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Polygon: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel" + +#: ../src/star-context.cpp:470 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Stjerne: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " +"vinkel" + +#: ../src/star-context.cpp:503 +msgid "Create star" +msgstr "Lag stjerne" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Velg en tekst og en sti, for Ã¥ plassere tekst pÃ¥ sti." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Dette tekst objekt er allerede plassert pÃ¥ en sti. Fjern den fra " +"denne stien først. Bruk Shift+D for Ã¥ sjekke dens sti." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Du kan ikke plassere tekst pÃ¥ rektangel i denne versjon. Konverter rektangel " +"til sti først." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Put text on path" +msgstr "Plasser tekst pÃ¥ sti" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Velg en tekst pÃ¥ en sti, for Ã¥ fjerne den fra stien." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Ingen tekster-pÃ¥-stier i valgte." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Fjern tekst fra sti" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Velg tekst(er) som skal ha fjernet overheng." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Fjern manuelle overheng" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Velg en tekst og en eller flere stier eller former for Ã¥ flyte " +"tekst inn i ramme." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Flyt tekst inn i sti eller form" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ løse den opp." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Fjern tekstflyten" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ konvertere." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Ingen tekst med tekstflyting Ã¥ konvertere i utvalget." + +#: ../src/text-context.cpp:448 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ endre teksten, dra for Ã¥ velge deler av teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:450 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ endre flyteteksten, dra for Ã¥ velge deler av " +"teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:505 +msgid "Create text" +msgstr "Skap tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:529 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Ikke utskrivbar tegn" + +#: ../src/text-context.cpp:544 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" + +#: ../src/text-context.cpp:579 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter for Ã¥ avslutte): " + +#: ../src/text-context.cpp:656 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Flyte tekst ramme: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:688 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." + +#: ../src/text-context.cpp:701 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Flyte tekst er skapt." + +#: ../src/text-context.cpp:703 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Skap tekst med tekstflyting" + +#: ../src/text-context.cpp:705 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Rammen er for liten for den gjeldende skrifttype størrelsen. " +"Flytetekst ikke skapt." + +#: ../src/text-context.cpp:841 +msgid "No-break space" +msgstr "Preservert mellomrom" + +#: ../src/text-context.cpp:843 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Sett inn mellomrom som ikke kan lage ny linje" + +#: ../src/text-context.cpp:880 +msgid "Make bold" +msgstr "Gjør halvfet" + +#: ../src/text-context.cpp:898 +msgid "Make italic" +msgstr "Gjør kursiv" + +#: ../src/text-context.cpp:937 +msgid "New line" +msgstr "Ny linje" + +#: ../src/text-context.cpp:971 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/text-context.cpp:1019 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern up" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1095 +msgid "Kern down" +msgstr "Flytt bokstav(er) ned (kerning)" + +#: ../src/text-context.cpp:1172 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Roter mot urviseren" + +#: ../src/text-context.cpp:1193 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Roter med urviseren" + +#: ../src/text-context.cpp:1210 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Minsk linjeavstanden" + +#: ../src/text-context.cpp:1218 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Minsk bokstavavstanden" + +#: ../src/text-context.cpp:1237 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Øk linjeavstanden" + +#: ../src/text-context.cpp:1245 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Øk bokstavavstanden" + +#: ../src/text-context.cpp:1375 +msgid "Paste text" +msgstr "Lim inn tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:1621 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "Skriv flyte tekst; Enter for Ã¥ starte en ny paragraf." + +#: ../src/text-context.cpp:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." + +#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ velge eller skape tekst, dra for Ã¥ skape " +"flytetekst; sÃ¥ skriv." + +#: ../src/text-context.cpp:1741 +msgid "Type text" +msgstr "Skriv tekst" + +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape et rektangel. Dra i kontrollene for Ã¥ avrunde " +"hjørnene og redimensjonere. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " +"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en ellipse. Dra i kontrollene for Ã¥ skape bue " +"eller segment. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " +"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en spiral. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " +"spiralformen. Klikk for Ã¥ velge." + +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ skape en frihÃ¥nds linje.Start tegning med Shift for " +"Ã¥ tilføye til valgte sti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starte en sti; med Shift " +"for Ã¥ tilføye til valgte sti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ male et kalligrafisk strøk. Venstre/høyre " +"piltastene arrow keys justerer bredden, opp/ned justerer " +"vinkel." + +#: ../src/tools-switch.cpp:203 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Dra eller dobbel klikk for Ã¥ skape gradient pÃ¥ valgte " +"objekter, dra hÃ¥ndtak for Ã¥ justere gradienter." + +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klikk eller dra rundt et omrÃ¥de for Ã¥ zoome inn, Shift" +"+klikk for Ã¥ zoome ut." + +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klikk og dra mellom former for Ã¥ skape kontakter." + +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "Lenke til %s" + +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Avtegner: %d. %ld noder" + +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Velg bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" + +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Velg kun ett bilde for Ã¥ lage vektorgrafikk" + +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" + +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord" + +#: ../src/trace/trace.cpp:334 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Ugyldig SIOX resultat" + +#: ../src/trace/trace.cpp:439 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument" + +#: ../src/trace/trace.cpp:462 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Avtegning: bilde har ikke punktgrafikkdata" + +#: ../src/trace/trace.cpp:469 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Tegner av punktgrafikk ..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:571 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Tegn av punktgrafikk" + +#: ../src/trace/trace.cpp:575 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder skapt" + +#: ../src/tweak-context.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:213 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:225 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:229 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:233 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:237 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:245 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:253 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:265 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1222 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Move tweak" +msgstr "Flytt til:" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Mønster" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Scale tweak" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Roter node" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Dupliser valgte objekter" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +msgid "Push path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1286 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Bryt opp sti" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1302 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr " (strøk)" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Ingenting var kopiert." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Velg objekt(er) som stil skal limes til." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:446 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Ingenting i utklippstavlen." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Objektegenska_per" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "_Velg denne" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Opprett lenke" + +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Set Mask" +msgstr "Sett maske" + +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Release Mask" +msgstr "Fjern maske" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "Uinnstilt fyll" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Release Clip" +msgstr "F_rigjør" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +msgid "Create link" +msgstr "Opprett lenke" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Del opp gruppe" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Lenkeegenska_per" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Følg Lenke" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Fje_rn Lenke" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Bildeegenska_per" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Rediger fyll..." + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Fyll og Strøk" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Om Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_Velkomstbilde" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Skapere" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "Overse_ttere" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Lisens" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kjartan Maraas\n" +"Stephan Rene\n" +"Steinar H. Gunderson\n" +"Tormod Ravnanger Landet\n" +"m.fl" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 +msgid "Align" +msgstr "Rette inn" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuer" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "gap|H:" +msgstr "Endepunkt:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Fjern overlappinger" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572 +msgid "Unclump" +msgstr "Spre klynge" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Fordele skriftlinjene" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Rett opp skriftlinjene" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Koplings nettverk planløsning" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 +msgid "Nodes" +msgstr "Noder" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativ til:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Rett opp høyresidene pÃ¥ objekter til venstreside pÃ¥ anker " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Align left edges" +msgstr "Rett opp venstresider" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Senter pÃ¥ vertikal akse" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align right sides" +msgstr "Rett opp høyresider" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Rett opp venstresidene pÃ¥ objekter til høyreside pÃ¥ anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Rett opp bunnen pÃ¥ objekter til toppen pÃ¥ anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Align top edges" +msgstr "Rett opp toppene" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Senter pÃ¥ horisontal akse" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Rett opp bunnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Rett opp toppen pÃ¥ objekter til bunnen pÃ¥ anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Fordel venstre side med lik avstand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Fordel høyre side med lik avstand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Fordel toppene med lik avstand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Fordel bunnene med lik avstand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Frakoble objekter: prøv Ã¥ utjevne kant-til-kant distanser" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Flytt objekter sÃ¥ lite som mulig sÃ¥nn at deres grenserammer ikke overlapper" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +msgid "Last selected" +msgstr "Sist valgte" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "First selected" +msgstr "Først valgte" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Biggest object" +msgstr "Skjul objektet" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Smallest object" +msgstr "Endre objektets id" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Profile name:" +msgstr "Sett filnavn" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "_Lagre" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Change color definition" +msgstr "Endre fargeoppsett" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Fjern strøk" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Endre strøkfarge" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Sett fyllfarge" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Velg strøkfarge fra en palett" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Velg fyllfarge fra en palett" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Meldinger" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Fang loggmeldinger" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Avbryt loggmeldinger" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Kjerne Enhet" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Show page _border" +msgstr "Vis _siderammer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Rektangulær sideramme blir vist" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Ramme pÃ¥ _toppen av tegningen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Rammer er alltid pÃ¥ toppen i tegningen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Vis kant_skygge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Siderammer viser en skygge pÃ¥ høyre og nedre side" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Bak_grunn:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Background color" +msgstr "Bak_grunn farge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (ogsÃ¥ brukt for punktgrafikk " +"eksportering)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border _color:" +msgstr "Ramme_farge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Page border color" +msgstr "Siderammefarge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Default _units:" +msgstr "Standard_enheter:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show _guides" +msgstr "Vis rettes_norer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Vis eller skjul rettesnorer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Rettesnorfarge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Rettesnorfarge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Uthevin_gsfarge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Farge pÃ¥ uthevet rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Fargen pÃ¥ en rettesnor nÃ¥r den er under musen" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Grid|_New" +msgstr "Rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "Lag rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Fortsett Ã¥ velge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "Rette_snor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "Rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Stempel" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Scripting" +msgstr "Skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "Border" +msgstr "Kantlinje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Page Size" +msgstr "Linje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +msgid "Guides" +msgstr "Rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Inkscape: _Avansert" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"Objekter festes til det nærmeste objekt nÃ¥r det flyttes, uavhengig av avstand" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Inkscape: _Avansert" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "" +"Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " +"avstand" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Inkscape: _Avansert" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "" +"Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " +"avstand" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Fest noder til objekter" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Rutenettfesting" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Fest punkter til rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704 +#, fuzzy +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "Lenkeegenska_per" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Sett filnavn" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "External script files:" +msgstr "Fest punkter til rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Til_før" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Sett filnavn" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "Rediger fyll..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Remove external script" +msgstr "Fjern tekst fra sti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr " _Skap " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr "Fjern rød" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Alle former" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Alle typer" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Innlemme alle bilder" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "All Vectors" +msgstr "Utvelger" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Sett maske" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Guess from extension" +msgstr "Ta fra valgte" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +msgid "Left edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Kildens bredde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Høyde:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "MÃ¥lets høyde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Bak_grunn:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Maling Strøk" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "St_røkstil" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Image File" +msgstr "Bilde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Slett stisegment" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Rotasjon" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Z coordinate" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "Punkter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035 +msgid "New light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Fordoble" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "Navnend_ring" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplisert node" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "_Effekter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "Bindepunkt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "_Effekter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "No filter selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#, fuzzy +msgid "Coordinates:" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "Dimensions:" +msgstr "Inndeling" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Bredden av valgte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Høyden av valgte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 +#, fuzzy +msgid "Value(s):" +msgstr "Verdi" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Operator:" +msgstr "Skaperen" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "K1:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "K2:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +msgid "K3:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "K4:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Høyden pÃ¥ rektangelet som skal fylles" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +#, fuzzy +msgid "Kernel:" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "Divisor:" +msgstr "Inndeling" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#, fuzzy +msgid "Bias:" +msgstr "Sett maske" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Modus" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preservert" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Farger" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Firkant" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 +#, fuzzy +msgid "Constant:" +msgstr "Tilkoble" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#, fuzzy +msgid "X displacement:" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#, fuzzy +msgid "Y displacement:" +msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#, fuzzy +msgid "Flood Color:" +msgstr "Gradientfasefarge" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "Dekningsgrad" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Radius:" +msgstr "Radius" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "Source of Image:" +msgstr "Antall steg" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#, fuzzy +msgid "Delta X:" +msgstr "Slett" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#, fuzzy +msgid "Delta Y:" +msgstr "Slett" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +#, fuzzy +msgid "Specular Color:" +msgstr "Gradientfasefarge" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253 +#, fuzzy +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Skjelvefrekvens" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +#, fuzzy +msgid "Octaves:" +msgstr "Aktuer:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#, fuzzy +msgid "Seed:" +msgstr "Hastighet:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +#, fuzzy +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Slett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 +msgid "common" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "inherited" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "Organisk" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Er ulenket" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Bopomofo" +msgstr "Blomsterblad" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Cherokee" +msgstr "Krom - ikke realistisk" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Coptic" +msgstr "Kombinert" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Deseret" +msgstr "Avv_elg" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Devanagari" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Gothic" +msgstr "Vekst" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Grønn" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Han" +msgstr "HÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hangul" +msgstr "vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Hiragana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Katakana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Annet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Plassering" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Sateng - ikke realistisk" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Ogham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Old Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Runic" +msgstr "Avrundet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Sinhala" +msgstr "Enkel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Syriac" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Flislegg" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Thaana" +msgstr "Tartan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Tibetan" +msgstr "Tartan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Yi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "MÃ¥l:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Hanunoo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Buhid" +msgstr "rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Braille" +msgstr "Parallel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Cypriot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Limbu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Osmanya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Shavian" +msgstr "Mellomrom:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Linear B" +msgstr "Lineær" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Tai Le" +msgstr "Flislegg" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Ugaritic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Ny linje" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Buginese" +msgstr "Linje" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Glagolitic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Tifinagh" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Old Persian" +msgstr "Oljemaling" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "unassigned" +msgstr "Rette inn" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Balinese" +msgstr "linje" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Cuneiform" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Phoenician" +msgstr "Blyant" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Phags-pa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "N'Ko" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Kayah Li" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Lepcha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Rejang" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Sundanese" +msgstr "Stempel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Saurashtra" +msgstr "Metning" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Cham" +msgstr "Krom - ikke realistisk" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Vai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Carian" +msgstr "Tartan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Lycian" +msgstr "Linje" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Lydian" +msgstr "Median" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Basic Latin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Linjesegment" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "IPA Extensions" +msgstr "_Utvidelser" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "NKo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Samaritan" +msgstr "Tartan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Tai Tham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "_Utvidelser" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Om E_kspansjon" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Greek Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "General Punctuation" +msgstr "Grønn funksjon" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Number Forms" +msgstr "Antall rader" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Arrows" +msgstr "Error" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Control Pictures" +msgstr "Bidragsytere" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Box Drawing" +msgstr "Tegning" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Block Elements" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Mønster" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Kanbun" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Strøk" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Lisu" +msgstr "Liste" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Bamum" +msgstr "medium" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Tai Viet" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Slett lag" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Private Use Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Tilpass side til valgte" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Vertikal Mellomrom" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Specials" +msgstr "Spiraler" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Script: " +msgstr "Skript" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Range: " +msgstr "vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Dryppende" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Append text" +msgstr "Skriv tekst" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "Enheter:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "grader" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Re_lativ flytting" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nÃ¥værende posisjon" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Egenskaper for rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Magnified:" +msgstr "Størrelse" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Actual Size:" +msgstr "Aktuer:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Bare valgte eller hele dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Grip-sensitivitet:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "pixels" +msgstr "piksler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Hvor nærme pÃ¥ skjermen du mÃ¥ være til et objekt for Ã¥ kunne gripe det med " +"musen (i skjerm piksler)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Klikk-/dra-terskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maksimum musebevegelse (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke Ã¥ " +"dra (trekke)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever " +"omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Bruker mulighetene som er innebygd i et tegnebrett med trykksensor som mÃ¥ler " +"hvor hardt du tegner eller annen lignende enhet. Skru dette av bare hvis du " +"har problemer med enheten din." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulling" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Mushjul ruller med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med " +"Shift)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+piltaster" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Musrull med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Trykk Ctrl+pil tast ruller med denne distansen (i skjerm piksler)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Akselerasjon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Trykk og hold Ctrl+pil vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen " +"akselerasjon)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Autorulling" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighet:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Hvor fort lerretet autoruller nÃ¥r du drar bortenfor lerretets kant (0 for Ã¥ " +"skru av autorulling)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 +msgid "Threshold:" +msgstr "Terskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Hvor langt (i skjerm piksler) du trenger Ã¥ være fra lerretets kant for Ã¥ " +"utløse autorulling; positiv er utsiden pÃ¥ lerret, negativ hvis innenfor " +"lerret" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Mushjul ruller med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Lagnavn:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Weight factor:" +msgstr "Høyde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Fest til _stier" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Piltastene flyttes med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Trykk en piltast flytter valgte objekt(er) eller node(r) med denne distansen " +"(i px enheter)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> og < skaler med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Trykk > eller < skalerer valgte opp eller ned med denne tilvekst (i px " +"enheter)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Innfelt/Forskøvet av:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px " +"enheter)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"NÃ¥r pÃ¥, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med " +"urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Ratosjon fester enhver:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "degrees" +msgstr "grader" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med sÃ¥ mange grader; og, " +"trykke [ eller ] roteres med denne mengden" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Zoom inn/ut med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne " +"multiplikatoren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Vis stikkord for valgte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Muliggjør gradient redigering" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser gradient redigeringskontrollene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Endre strøk bredde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Ingen objekter valgt for Ã¥ kunne ta stil fra." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Mer enn ett objekt valgt. Kan ikke ta stil fra fler objekter " +"samtidig." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Create new objects with:" msgstr "Skap nytt objekt med:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 -msgid "Last used style" -msgstr "Sist brukte stil" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Last used style" +msgstr "Sist brukte stil" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Bruk den siste stilen pÃ¥ et objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Dette verktøyets egen stil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til Ã¥ bruke pÃ¥ de nylig skapte " +"objektene. Bruk knappen under for Ã¥ stille den." + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Take from selection" +msgstr "Ta fra valgte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Dette verktøyets egen stil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Motsatt objektrammekant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Motsatt objektrammekant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "_Konverter til tekst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Velg objekt(er) som skal konverteres til mønster." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Skap ny sti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Average all sketches" +msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Bredden er i absolutte enheter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "Velg neste" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Selector" +msgstr "Utvelger" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Ved transformasjon, vis:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Objects" +msgstr "Objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Vis de faktiske objektene under flytting eller endring" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Box outline" +msgstr "Boksomriss" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Kun vis bokskontur av objektene under flytting eller endring" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Per-objekt utvalgstikkord" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Mark" +msgstr "Merke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Box" +msgstr "Boks" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenseramme" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Node" +msgstr "Node" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Path outline" +msgstr "Boksomriss" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Path outline color" +msgstr "Lim inn farge" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Always show outline" +msgstr "K_ontur" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Glatt omriss" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Flash time" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Editing preferences" +msgstr "Gradient innstillinger" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Slett noder uten Ã¥ endre form" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Tweak" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Paint objects with:" +msgstr "Skap nytt objekt med:" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459 +#, fuzzy +msgid "Spray" +msgstr "Spiral" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Shapes" +msgstr "Former" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Sketch mode" +msgstr "Innstill" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Pen" +msgstr "Penn" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kalligrafi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Hvis pÃ¥, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers " +"vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Skriv ut dokument" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Eraser" +msgstr "Viskelær" + +#. LPETool +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "Verktøy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Connector" +msgstr "Bindepunkt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "Hvis pÃ¥, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Dropper" +msgstr "Drypper" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Lagre vindu geometri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Lagre vindu geometri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zoom nÃ¥r vindustørrelse endres" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Vis lukk knapp pÃ¥ dialog" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Aggressive" +msgstr "Aggressiv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Lagre vindu geometri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialoger til toppen:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokument vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "Dialog Transparency:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Dekningsgrad" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Dekningsgrad" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Diverse tips og knep" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Zoom tegning nÃ¥r dokumentvindu størrelsen endres, for Ã¥ holde det samme " +"omrÃ¥de synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved Ã¥ " +"bruke knappen over høyre rullefelt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Flytt i parallellen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Forbli uflyttet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Flytt i forhold til omformingen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Er ulenket" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Are deleted" +msgstr "Er slettet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "NÃ¥r originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Kloner bevarer deres posisjon nÃ¥r deres original blir flyttet." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Hver klone flyttes i følge til verdien pÃ¥ dens transform= attribute. " +"Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens " +"original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "NÃ¥r originalen er slettet, dens kloner:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Slett flislagde kloner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +msgid "Clones" +msgstr "Kloner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Avkryss denne for Ã¥ bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra " +"tegningen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +msgid "Before applying clippath/mask:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "After releasing clippath/mask:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Del opp valgt grupper" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Klipping og Maskering:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Endre strøk bredde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformer gradienter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformer " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimert" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Preserved" +msgstr "Preservert" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "NÃ¥r du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "NÃ¥r du skalerer rektangler, endre radiusene pÃ¥ avrundete hjørner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Lagre transformasjon:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Om mulig, pÃ¥før omform objektene uten Ã¥ legge til en transform= attribute" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute pÃ¥ objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformerer" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Høyest kvalitet (seinest)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Høy kvalitet (seinere) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Average quality" +msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Lav kvalitet (raskere)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Lavest kvalitet (raskest)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "Visningskvaliteten pÃ¥ Gaussisk uskarphet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du zoomer langt inn " +"(brukes som standard pÃ¥ eksportering til punktgrafikk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" +"Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen gÃ¥r " +"raskere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display:" +msgstr "Visningskvaliteten pÃ¥ Gaussisk uskarphet" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Slett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Antall rader" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "(requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +msgid "" +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Velg i alle lagene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Velg kun i gjeldende lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorer skjulte objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorer lÃ¥ste objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Avvelg nÃ¥r det skiftet lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter i alle lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende " +"lag og alle sublag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv " +"eller som del av en skjult gruppe eller lag)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er lÃ¥st (enten som dem selv " +"eller som del av en lÃ¥st gruppe eller lag)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Uavkryss denne for Ã¥ kunne beholde gjeldende objekter valgte ogsÃ¥ etter " +"gjeldende lag endres" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +msgid "Selecting" +msgstr "Utvelging" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Standard eksport oppløsning" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Importer fra Open Clip Art Library" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Import/Export" +msgstr "Importer" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Prosent" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Re_lativ flytting" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Punkt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Preservert" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "ingen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid "Grid units:" +msgstr "Enhet for r_utenett:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "_Utgangspunkt X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "Origin Y:" +msgstr "Utgangs_punkt Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "Mellomrom _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Mellomrom _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "Farge pÃ¥ rutenettlinje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Farge pÃ¥ vi_ktig rutenettlinje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every:" +msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#, fuzzy +msgid "Use named colors" +msgstr "Sett valgte farge" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "XML formatting" +msgstr "Informasjon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "Sett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#, fuzzy +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Rykk inn node" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Path data" +msgstr "Lim inn _Bredde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Nummerer Noder" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Minimum størrelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "SVG Utdata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Sett som standard forvalg" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Basque (eu)" +msgstr "MÃ¥l sti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Breton (br)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Danish (da)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "German (de)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Greek (el)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "English (en)" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Skaperen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "French (fr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Italian (it)" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Ny linje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Thai (th)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Smaller" +msgstr "liten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Verktøy kontrollpanel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "Fjern verdiene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Maks nylige dokumenter:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "Den maksimale lengden pÃ¥ Åpne Nylige listen i Fil menyen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interpolere (Innskyte)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" +msgstr "" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Maks nylige dokumenter:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Oversample punktgrafikk:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Gradientredigerer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "Sett maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "SprÃ¥k" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Second language:" +msgstr "SprÃ¥k" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Third language:" +msgstr "SprÃ¥k" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" +msgstr "Velg" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"NÃ¥r pÃ¥, en kommentar vil bli lagt til den rÃ¥e utskrifts utdataen, som " +"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Forenklings terskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#, fuzzy +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen " +"flere ganger raskt etter hverandre, sÃ¥ vil den agere mer og mer aggressivt; " +"bruk den igjen etter et opphold og den gÃ¥r tilbake til standard terskelen." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +msgid "User config: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "User data: " +msgstr "Br_ukernavn:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "User cache: " +msgstr "Br_ukernavn:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "System config: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "System data: " +msgstr "Sett som standard forvalg" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 +msgid "DATA: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "UI: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +msgid "Icon theme: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "System info" +msgstr "System" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "General system information" +msgstr "Informasjon om minnebruk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "PÃ¥" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524 +msgid "Test Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "Hardware" +msgstr "PiggtrÃ¥d" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Link:" +msgstr "Linje" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Axes count:" +msgstr "Mengde" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "axis:" +msgstr "Radius" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Button count:" +msgstr "Knapp" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Tablet" +msgstr "Tabell" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430 +msgid "pad" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 +msgid "Layer name:" +msgstr "Lagnavn:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +msgid "Add layer" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 +msgid "Above current" +msgstr "Over aktuelle" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 +msgid "Below current" +msgstr "Under aktuelle" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Et underlag til nÃ¥værende" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Position:" +msgstr "Posisjon:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Endre navn pÃ¥ lag" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +msgid "_Rename" +msgstr "Navnend_ring" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +msgid "Rename layer" +msgstr "Endre navn pÃ¥ lag" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Endret navn pÃ¥ lag" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "Add Layer" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "_Add" +msgstr "Til_før" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "Nytt lag skapt." + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Vis lag" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Skjul lag" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "LÃ¥s lag" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "LÃ¥s opp lag" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "layers|Top" +msgstr "_Lag" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653 +msgid "Dn" +msgstr "Dn" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 +msgid "Bot" +msgstr "Bot" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +msgid "Apply new effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "Gjeldende lag" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Effect list" +msgstr "_Effekter" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 +msgid "No effect applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "Slett valgte" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Unknown effect" +msgstr "Ingen effekt" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Move path effect up" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Move path effect down" +msgstr "Fjern grønn" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Activate path effect" +msgstr "Lim inn størrelsen separat" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Lim inn størrelsen separat" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Haug" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "I Bruk" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Ledig" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Kombinert" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Omberegn" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Muliggjør loggvisning ved Ã¥ sette dialogs.debug 'redirect' attributten til 1 " +"i preferences.xml" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Søk grupper" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Søk grupper" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +msgid "Files found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Punkt" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Tegn" + +#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Kjør Perl" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Kjør Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Kjør Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Error" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Sett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Flytt kurve" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Family Name:" +msgstr "Sett filnavn" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "Kildens bredde" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 +msgid "glyph" +msgstr "" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Add glyph" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Velg sti(er), Ã¥ innfelle/bryte inn." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Valgte objekter er ikke en sti, kan ikke innfelle/bryte inn" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Remove font" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Remove glyph" +msgstr "Fjern fyll" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Fjern rektangel" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "From selection..." +msgstr "Ta fra valgte" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Tilbak_estill" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Glyph name" +msgstr "Lagnavn:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "Matching string" +msgstr " streng: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Add Glyph" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Fjern maskering fra valgte" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Add pair" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "First Unicode range" +msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "Fjern verdiene" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Set font family" +msgstr "Skriftfamilie" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "Skrifttype " + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Add font" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Skrifttype " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "_Global Settings" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +msgid "_Glyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "_Kerning" +msgstr "_Tegning" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Set fill" +msgstr "Uinnstilt fyll" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Set stroke" +msgstr "Uordnet strøk" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger ..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "DekningsomrÃ¥de" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Ordne i et rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658 +msgid "Rows:" +msgstr "Rekker:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666 +msgid "Number of rows" +msgstr "Antall rader" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670 +msgid "Equal height" +msgstr "Likestilt høyde" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Om ubestemt, hver rad fÃ¥r høyden pÃ¥ det høyeste objektet i den" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756 +msgid "Align:" +msgstr "Juster:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonner:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736 +msgid "Number of columns" +msgstr "Antall kolonner" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 +msgid "Equal width" +msgstr "Likestilt bredde" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "Om ubestemt, hver kolonne fÃ¥r bredden pÃ¥ det bredeste objektet i den" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Tilpass til valgte boks" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Sett mellomrom:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" + +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Ordne valgte objekter" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Terskelverdi for lyshet" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivÃ¥" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Lyshetsterskel for sort/hvitt" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Enkel avtegning: tegner en sti" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Kantoppdaging" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Tegner av med kantoppdagelses-algoritmen til J. Canny" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "Fargekvantisering" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Tegn av langs grensene av de reduserte fargene" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Antall reduserte farger" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Farger:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Inverter bilde" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Lyshetskritt" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Tegn av med et gitt antall lyshetsnivÃ¥er" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Antall avtegninger:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Det ønskete antall avtegninger" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Tegn av med et gitt antall reduserte farger" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "GrÃ¥toner" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Samme som farge, men resultatet blir konverter til grÃ¥skala" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Glatt" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "PÃ¥før Gaussisk uskarphet til punktgrafikken før avtegningen" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Stable avtegningene" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Stable avtegningene (uten mellomrom) i stedet for Ã¥ flislegge (vanligvis med " +"mellomrom)." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Fjerne bakgrunn" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av stier" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Motvirke flekker" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorer smÃ¥ flekker i punktgrafikken" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Flekker opp til det gitte antallet piksler blir motvirket" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Glatte hjørner" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Øk denne for Ã¥ glatte ut hjørnene mer" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimer stiene" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Forsøk Ã¥ optimere stiene ved Ã¥ slÃ¥ sammen stisegmenter som er ved siden av " +"hverandre" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "Øk denne for Ã¥ redusere antall noder i avtegningen" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Toleranse:" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Honnør" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX forgrunnsutvelgelse (eksperimentell)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Dekk over omrÃ¥de du vil velge som forgrunn" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"ForhÃ¥ndvis det endrede punktgrafikkbildet resultatet uten Ã¥ kjøre programmet " +"for avtegning" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Avbryt en avtegning som holder pÃ¥" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Utfør avtegningen" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horisontal" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Horisontal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertikal" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vertikal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Width" +msgstr "_Bredde" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Horisontal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Height" +msgstr "_Høyde" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Vertikal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "A_ngle" +msgstr "Vi_nkel" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Horisontal vridningsvinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " +"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Vertikal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " +"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Transformasjonskilde element A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Transformasjonskilde element B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Transformasjonskilde element C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Transformasjonskilde element D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Transformasjonskilde element E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Transformasjonskilde element F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Re_lativ flytting" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; " +"ellers, endre den absolutte posisjonen direkte" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Endre skala proposjonellt" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Behold bredde/høyde forholdet pÃ¥ skala endrete objekter" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Bruk pÃ¥ hvert _objekt separat" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"PÃ¥før skala/roter/vri hvert valgte objekt hver for seg; ellers, gjør " +"endringene pÃ¥ alle valgte sammen" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Endre pÃ¥ _gjeldende kilde" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "Endre pÃ¥ gjeldende omforme= matrise; ellers, " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytt" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roter" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Vri" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +msgid "Matri_x" +msgstr "Kil_de" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Endre transformasjonsmatrisen" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Flytt kurve" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Legg til node" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift: klikk for Ã¥ skru av/pÃ¥ valg; dra for vanlig objektvelger" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Kontaktpunkt: klikk eller dra for Ã¥ lage et nytt bindeledd" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227 +msgid "Change node type" +msgstr "Endre nodetype" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Straighten segments" +msgstr "Rett ut segmenter" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Make segments curves" +msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244 +msgid "Add nodes" +msgstr "Legg til noder" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415 +msgid "Join nodes" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "Flytt noder" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Slett noder" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618 +msgid "Move nodes" +msgstr "Flytt noder" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Flytt noder horisontalt" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Flytt noder vertikalt" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Roter node" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Skaler node" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Skaler node" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Flytt noder horisontalt" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Flytt noder vertikalt" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Vend horisontalt" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Vend vertikalt" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " +"this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Konverter valgte objekt til sti" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Randomiser nodehÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Randomiser nodehÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Flytt nodehÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift: se node utvalg, koble ut festing, roter begge hÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "Shift: se node utvalg, koble ut festing, roter begge hÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: klikk for Ã¥ skru av/pÃ¥ valg; dra for vanlig objektvelger" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: klikk for Ã¥ skru av/pÃ¥ valg; dra for vanlig objektvelger" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Ctrl: fest vinkel" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Flytt noder" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node" +msgstr "symmetrisk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Bruk den siste stilen pÃ¥ et objekt" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "glatt node" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Scale handle" +msgstr "Skaler node" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Rotate handle" +msgstr "Fjern hÃ¥ndtak" + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Delete node" +msgstr "Slett node" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Cycle node type" +msgstr "Endre nodetype" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Drag handle" +msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328 +msgid "Retract handle" +msgstr "Fjern hÃ¥ndtak" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: fest vinkel" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift: tegn gradient rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: lÃ¥s spiral radius" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: fest vinkel" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Roter et antall piksler" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: fest vinkel" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Flytt vertikalt et antall piksler" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Markør koorditater" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 +msgid "Z:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape " +"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Lagre endringer til dokument \"%s\" " +"før stenging?\n" +"\n" +"Hvis du stenger uten Ã¥ lagre, vil alle dine endringer bli borte." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Lukk _uten Ã¥ lagre" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Filen \"%s\" ble lagret med et format " +"(%s) som kan bety tap av datainnhold!\n" +"\n" +"Vil du lagre denne filen i et annet format?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "end node" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Bytt om pÃ¥ gjeldende lags synlighet" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥se opp gjeldende lag" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Gjeldende lag" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(rot)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietær" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +msgid "Change blur" +msgstr "Endre uskarphet" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +msgid "Change opacity" +msgstr "Endre gjennomsiktighet" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +msgid "U_nits:" +msgstr "E_nheter:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "Width of paper" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "Height of paper" +msgstr "Høyde pÃ¥ papir" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "T_op margin:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Top margin" +msgstr "Kopier farge" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "L_eft:" +msgstr "Lengde:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Left margin" +msgstr "Venstre vinkel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Rettigheter" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Right margin" +msgstr "Høyre vinkel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Botto_m:" +msgstr "Bot" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Bottom margin" +msgstr "Kopier farge" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientering" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Landskap" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portrett" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +msgid "Custom size" +msgstr "Egendefinert størrelse" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "Til_pass side til valgte" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Redimensjoner siden til Ã¥ passe til gjeldende valgte, eller til hele " +"tegningen hvis ingenting er valgt" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416 +msgid "Set page size" +msgstr "Endre sidestørrelse" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "swatches|Size" +msgstr "L_im inn størrelse" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgid "tiny" +msgstr "liten" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgid "small" +msgstr "liten" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgid "swatchesHeight|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgid "large" +msgstr "stor" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgid "huge" +msgstr "sotr" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "swatches|Width" +msgstr "Lim inn _Bredde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Dette verktøyets egen stil:" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "narrower" +msgstr "Senk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgid "narrow" msgstr "" -"Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til Ã¥ bruke pÃ¥ de nylig skapte " -"objektene. Bruk knappen under for Ã¥ stille den." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "Take from selection" -msgstr "Ta fra valgte" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 #, fuzzy -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Dette verktøyets egen stil:" +msgid "wide" +msgstr "Sk_jul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "wider" +msgstr "Sk_jul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Bredden er i absolutte enheter" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "Velg neste" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter" +msgid "Backend" +msgstr "Bak_grunn:" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Selector" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Vector" msgstr "Utvelger" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Ved transformasjon, vis:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Objects" -msgstr "Objekter" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Vis de faktiske objektene under flytting eller endring" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 -msgid "Box outline" -msgstr "Boksomriss" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Kun vis bokskontur av objektene under flytting eller endring" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " +"filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Per-objekt utvalgstikkord" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i " +"filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i kvalitet, men " +"alle objekter blir akkurat som det vises." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Fill:" +msgstr "Fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -msgid "Mark" -msgstr "Merke" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Stroke:" +msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -msgid "Box" -msgstr "Boks" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenseramme" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting valgt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgid "None" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Inget fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Ingen strøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mønster fyll" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "Node" -msgstr "Node" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Mønster strøk" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "L:" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -msgid "Shapes" -msgstr "Former" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Lineær gradient fyll" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Pencil" -msgstr "Blyant" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Lineær gradient strøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Toleranse:" +# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Denne verdien pÃ¥virker mengden av glatthet som anvendes pÃ¥ frihÃ¥ndslinjer; " -"lavere verdi produserer mere ujevte baner med flere noder" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Radial gradient fyll" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Pen" -msgstr "Penn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Radial gradient strøk" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kalligrafi" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Different" +msgstr "Forskjellig" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Hvis pÃ¥, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers " -"vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different fills" +msgstr "Forskjellige fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different strokes" +msgstr "Forskjellige strøk" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 #, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Skriv ut dokument" - -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgid "Unset" +msgstr "Linje" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "Connector" -msgstr "Bindepunkt" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674 +msgid "Unset fill" +msgstr "Uinnstilt fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Hvis pÃ¥, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Uordnet strøk" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Dropper" -msgstr "Drypper" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Flatt fargefyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Flatt fargestrøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Lagre vindu geometri" +# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "a" +msgstr "g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Lagre vindu geometri" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Dockable" -msgstr "Skaler" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Strøk er utjevnet i valgte objekter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Floating" -msgstr "Relasjon " +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zoom nÃ¥r vindustørrelse endres" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Vis lukk knapp pÃ¥ dialog" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Rediger fyll..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "Aggressive" -msgstr "Aggressiv" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Rediger strøk..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokumentvinduet (eksperimentelt!)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +msgid "Last set color" +msgstr "Siste satte farge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Lagre vindu geometri" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +msgid "Last selected color" +msgstr "Sist valgte farge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "White" +msgstr "Hvit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopier farge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Paste color" +msgstr "Lim inn farge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Bytt om pÃ¥ fyll og strøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialoger til toppen:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Gjør strøk ugjennomsiktig" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokument vinduer" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 +msgid "Remove fill" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Fjern strøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" -msgstr "" -"Hvorvidt dialogvinduer alltid skal flyte over dokumentvinduer. Vennligst les " -"utviklernes kommentarer (ReleaseNotes) før du prøver dette! (Høyreklikk pÃ¥ " -"vinduet i vinduslista og klikk «Gjenopprett» for Ã¥ fÃ¥ fram et minimert " -"dokumentvindu.)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diverse tips og knep" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til fyllet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til strøket" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Zoom tegning nÃ¥r dokumentvindu størrelsen endres, for Ã¥ holde det samme " -"omrÃ¥de synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved Ã¥ " -"bruke knappen over høyre rullefelt)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til fyllet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til strøket" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter fyllet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Flytt i parallellen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverter strøket" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Forbli uflyttet" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +msgid "White fill" +msgstr "Hvitt fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Flytt i forhold til omformingen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "White stroke" +msgstr "Hvitt strøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Er ulenket" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Black fill" +msgstr "Svart fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "Are deleted" -msgstr "Er slettet" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +msgid "Black stroke" +msgstr "Svart strøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "NÃ¥r originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +msgid "Paste fill" +msgstr "Lim inn fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Lim inn strøk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Kloner bevarer deres posisjon nÃ¥r deres original blir flyttet." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Endre strøkbredde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 +msgid ", drag to adjust" msgstr "" -"Hver klone flyttes i følge til verdien pÃ¥ dens transform= attribute. " -"Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens " -"original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "NÃ¥r originalen er slettet, dens kloner:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Strøkbredde: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +msgid " (averaged)" +msgstr " (utjevnet)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (gjennomsiktig)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (ugjennomsiktig)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 #, fuzzy -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske" +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Mindre fargemetning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 +#, c-format msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Avkryss denne for Ã¥ bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 #, fuzzy -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse" +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Lyshet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 +#, c-format msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra " -"tegningen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 #, fuzzy -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Klipping og Maskering:" +msgid "Adjust hue" +msgstr "Flytt kurve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Endre strøk bredde" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformer gradienter" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformer " +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 +msgid "sliders|Link" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimert" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "L Gradient" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "Preserved" -msgstr "Preservert" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "R Gradient" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "NÃ¥r du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "NÃ¥r du skalerer rektangler, endre radiusene pÃ¥ avrundete hjørner" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Strøk bredde: %.5g%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Lagre transformasjon:" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opasitet: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +msgid "Split vanishing points" msgstr "" -"Om mulig, pÃ¥før omform objektene uten Ã¥ legge til en transform= attribute" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute pÃ¥ objekter" +#: ../src/vanishing-point.cpp:168 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformerer" +#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Høyest kvalitet (seinest)" +#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Høy kvalitet (seinere) " +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 -msgid "Average quality" -msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" +msgstr[1] "" +"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Lav kvalitet (raskere)" +#: ../src/verbs.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Flytt opp til neste lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Lavest kvalitet (raskest)" +#: ../src/verbs.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Flyttet til neste lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Visningskvaliteten pÃ¥ Gaussisk uskarphet" +#: ../src/verbs.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du zoomer langt inn " -"(brukes som standard pÃ¥ eksportering til punktgrafikk)" +#: ../src/verbs.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Flytt ned til neste lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning" +#: ../src/verbs.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Flyttet til forrige lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet" +#: ../src/verbs.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" -"Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen gÃ¥r " -"raskere" +#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262 +#: ../src/verbs.cpp:1268 +msgid "No current layer." +msgstr "Inget gjeldende lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt" +#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Hevet lag %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +#: ../src/verbs.cpp:1164 +msgid "Layer to top" +msgstr "Hev lag til toppen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Velg i alle lagene" +#: ../src/verbs.cpp:1168 +msgid "Raise layer" +msgstr "Hev lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Velg kun i gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Senket lag %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)" +#: ../src/verbs.cpp:1172 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Senk til bunnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Ignorer skjulte objekter" +#: ../src/verbs.cpp:1176 +msgid "Lower layer" +msgstr "Senk lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ignorer lÃ¥ste objekter" +#: ../src/verbs.cpp:1185 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Kan ikke flytte lag lengre." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Avvelg nÃ¥r det skiftet lag" +#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/verbs.cpp:1225 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplisert node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter i alle lag" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1228 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplisert node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende lag" +#: ../src/verbs.cpp:1257 +msgid "Delete layer" +msgstr "Slett lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende " -"lag og alle sublag" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Slettet lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" -"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv " -"eller som del av en skjult gruppe eller lag)" +#: ../src/verbs.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Bytt om pÃ¥ gjeldende lags synlighet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" -"Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er lÃ¥st (enten som dem selv " -"eller som del av en lÃ¥st gruppe eller lag)" +#: ../src/verbs.cpp:1332 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vend horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Uavkryss denne for Ã¥ kunne beholde gjeldende objekter valgte ogsÃ¥ etter " -"gjeldende lag endres" +#: ../src/verbs.cpp:1337 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vend vertikalt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "Selecting" -msgstr "Utvelging" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1861 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Standard eksport oppløsning" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1865 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1869 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1873 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1877 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1881 +#, fuzzy +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1885 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1889 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Omdøp det gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698 #, fuzzy -msgid "Import/Export" -msgstr "Importer" +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700 #, fuzzy -msgid "Perceptual" -msgstr "Prosent" +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Slett det gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702 #, fuzzy -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Re_lativ flytting" +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Velg i alle lagene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "Does nothing" +msgstr "Gjør ingenting" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2195 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Display Adjustment" -msgstr "Visningsmo_dus" +#: ../src/verbs.cpp:2197 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åpne..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "Display profile:" -msgstr "Visningsmo_dus" +#: ../src/verbs.cpp:2198 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Åpne eksisterende dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2199 +msgid "Re_vert" +msgstr "Til_bakestill" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -msgid "Retrieve profile from display" +#: ../src/verbs.cpp:2200 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" +"GÃ¥ tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil " +"bli tapt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2201 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2201 +msgid "Save document" +msgstr "Lagre dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Visningsmo_dus" +#: ../src/verbs.cpp:2203 +msgid "Save _As..." +msgstr "L_agre som..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2204 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Lagre dokument med nytt navn" + +#: ../src/verbs.cpp:2205 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "La_gre kopi ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2206 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil" + +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "_Print..." +msgstr "Skri_v ut..." + +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "Print document" +msgstr "Skriv ut dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Proofing" -msgstr "Punkt" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2210 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Ren_gjør Defs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -msgid "Simulate output on screen" +#: ../src/verbs.cpp:2210 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" +"Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra <defs> av " +"dokumentet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2212 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2213 +msgid "Preview document printout" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis utskrift av dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "Eksporter punktgrafikk ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -msgid "Device profile:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2217 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +#: ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2220 +msgid "N_ext Window" +msgstr "N_este Vindu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Black Point Compensation" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +#: ../src/verbs.cpp:2221 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Bytt til neste dokument vindu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2222 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Fo_rrige Vindu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Preserve black" -msgstr "Preservert" +#: ../src/verbs.cpp:2223 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Bytt til forrige dokument vindu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2224 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Close this document window" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "ingen" +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "_Quit" +msgstr "_Slutt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "Color Management" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Avslutt Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -#, fuzzy -msgid "Default grid settings" -msgstr "Sideorientering:" +#: ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "Undo last action" +msgstr "Forkast siste handling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 -#, fuzzy -msgid "Grid units" -msgstr "Enhet for r_utenett:" +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -#, fuzzy -msgid "Origin X" -msgstr "_Utgangspunkt X:" +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp ut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Origin Y" -msgstr "Utgangs_punkt Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "Spacing X" -msgstr "Mellomrom _X:" +#: ../src/verbs.cpp:2235 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Spacing Y" -msgstr "Mellomrom _Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -msgid "Selects the color used for normal grid lines." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 -#, fuzzy -msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "Major grid line every" -msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Lim inn _Stil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Gjør valgte om for Ã¥ passe til størrelsen pÃ¥ det kopierte objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 -#, fuzzy -msgid "Angle X" -msgstr "Vinkel X:" +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Lim inn _Bredde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 -msgid "Angle of x-axis" +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" +"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " +"objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 -#, fuzzy -msgid "Angle Z" -msgstr "Vinkel Z:" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Lim inn _Høyde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -msgid "Angle of z-axis" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" +"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " +"objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -msgid "Default metadata that will be used for new documents:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Lim inn Størrelsen separat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -msgid "These values will be used as default metadata for new documents" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" +"Skaler hver valgte objekt for Ã¥ samkjøre den med størrelsen pÃ¥ det kopierte " +"objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -#, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Dato" +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "Format" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skaler hver valgte objekt horisontalt for Ã¥ samkjøre den med bredden pÃ¥ det " +"kopierte objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Creator:" -msgstr "Skaperen" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Lim inn Høyde separat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Rights:" -msgstr "Rettigheter" +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skaler hver valgte objekt vertikalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det " +"kopierte objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Publisher:" -msgstr "Utgiver" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Lim inn pÃ¥ _Stedet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -#, fuzzy -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikator " +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "" +"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/verbs.cpp:2255 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Kilde" +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Lim inn tekst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy -msgid "Relation:" -msgstr "Relasjon " +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/verbs.cpp:2257 #, fuzzy -msgid "Language:" -msgstr "SprÃ¥k" +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Fjern grønn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/verbs.cpp:2258 #, fuzzy -msgid "Subject:" -msgstr "Objekt" +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy -msgid "Coverage:" -msgstr "DekningsomrÃ¥de" +msgid "Remove Filters" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse" +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -#, fuzzy -msgid "Contributor:" -msgstr "Bidragsytere" +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Default Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Delete selection" +msgstr "Slett valgte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietær" +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "D_upliser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -msgid "Creative Commons By 3.0" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Dupliser valgte objekter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -msgid "Creative Commons By Sa 3.0" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Skap Klo_ne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -msgid "Creative Commons By Nd 3.0" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -msgid "Creative Commons By Nc 3.0" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Løs opp _Klone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" +"Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et " +"frittstÃ¥ende objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Relink to Copied" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -msgid "Default Licensing for new documents:" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 -msgid "All Rights Reserved" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Select _Original" +msgstr "Velg _Original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons: Attribution" -msgstr "CC Tilleggelse" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy -msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy -msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid" +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/verbs.cpp:2275 #, fuzzy -msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell" +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" -msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid" +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objekter til Mø_nster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 -#, fuzzy -msgid "Free Art License" -msgstr "Åpne ny fil" +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#, fuzzy -msgid "Default License" -msgstr "Standard forvalg" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Mønster til _Objekter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Trekk ut objektene fra et flismønstret fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"NÃ¥r pÃ¥, en kommentar vil bli lagt til den rÃ¥e utskrifts utdataen, som " -"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Sle_tt alle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Velg A_lle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Forenklings terskel:" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen " -"flere ganger raskt etter hverandre, sÃ¥ vil den agere mer og mer aggressivt; " -"bruk den igjen etter et opphold og den gÃ¥r tilbake til standard terskelen." +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Velg Alle i alle La_g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulÃ¥ste lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "_Vreng Valgte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Vreng valgte (avvelg det utvalgte og velg allt annet)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Vreng i alle lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Oversample punktgrafikk:" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Vreng valgte i alle synlige og ulÃ¥ste lag" -#. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 -msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Select Next" +msgstr "Velg neste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Velg neste objekt eller node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -msgid "Make the main toolbar icons smaller" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Select Previous" +msgstr "Velg forrige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 -msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Velg forrige objekt eller node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of recent documents:" -msgstr "Maks nylige dokumenter:" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "D_eselect" +msgstr "Avv_elg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "Den maksimale lengden pÃ¥ Åpne Nylige listen i Fil menyen" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +#, fuzzy +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "Rettesnorer rundt siden" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 -msgid "_Apply" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Apply chosen effect to selection" -msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63 +#: ../src/verbs.cpp:2299 #, fuzzy -msgid "Remove effect from selection" -msgstr "Fjern maskering fra valgte" +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66 -msgid "Apply new effect" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Current effect" -msgstr "Gjeldende lag" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Hev til toppen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Hev valgte objekter til toppen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167 -msgid "No effect applied" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Senk til bunnen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171 -msgid "Item is not a shape or path" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "_Raise" +msgstr "_Hev" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Empty selection" -msgstr "Slett valgte" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Hev valgte objekter et nivÃ¥" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "_Lower" +msgstr "_Senk" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Remove path effect" -msgstr "Fjern grønn" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Haug" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "_Group" +msgstr "_Grupper" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "I Bruk" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Grupper valgte objekter" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Ledig" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Del opp valgt grupper" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Plasser pÃ¥ Sti" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Fje_rn fra Sti" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Kombinert" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Fjern _manuell kerning" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Omberegn" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Fjern all kerning og bokstavrotasjon fra et tekstobjekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "_Union" +msgstr "_Forbindelse" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "_Intersection" +msgstr "_SkjæringsomrÃ¥de" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Muliggjør loggvisning ved Ã¥ sette dialogs.debug 'redirect' attributten til 1 " -"i preferences.xml" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Skap skjæringsomrÃ¥de av valgte stier" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Fil" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "_Difference" +msgstr "_Differanse" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Br_ukernavn:" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Skap ukjæringsomrÃ¥de av valgte stier (bunn minus topp)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Passord:" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_ksklusjon" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" msgstr "" +"Skap eksklusiv ELLER av valgte stier (de delene som tilhører kun en sti)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Search Tag" -msgstr "Søk bilder" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Di_vision" +msgstr "Inndeling" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 -msgid "No files matched your search" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Kutt bunnsti i biter" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Søk grupper" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Kutt _sti" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 -msgid "Files Found" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Kutt bunnstiens strøk opp i deler, fjerner fyll" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Kjør Python" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "Outs_et" +msgstr "Skyv _ut" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "_Kjør Perl" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Skyv ut valgte stier" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 -msgid "Script" -msgstr "Skript" +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Skyv ut sti med 1 px" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 -msgid "Output" -msgstr "Utdata" +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Skyv ut valgte stier med 1 px" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 -msgid "Errors" -msgstr "Error" +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Skyv ut sti med 10 px" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Terskelverdi for lyshet" +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Skyv ut valgte stier med 10 px" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivÃ¥" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "I_nset" +msgstr "Skyv _inn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Lyshetsterskel for sort/hvitt" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Skyv inn valgte stier" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Enkel avtegning: tegner en sti" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Skyv i_nn sti med 1 px" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -msgid "Edge detection" -msgstr "Kantoppdaging" +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Skyv inn valgte stier med 1 px" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Tegner av med kantoppdagelses-algoritmen til J. Canny" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "skyv i_nn sti med 10 px" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)" +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Skyv inn valgte stier med 10 px" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Color quantization" -msgstr "Fargekvantisering" +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_ynamisk forskyvning" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Tegn av langs grensene av de reduserte fargene" +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Antall reduserte farger" +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Lenket forskyvning" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Colors:" -msgstr "Farger:" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 -msgid "Invert image" -msgstr "Inverter bilde" +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Strøk til Sti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Lyshetskritt" +#: ../src/verbs.cpp:2369 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Forenkle" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Tegn av med et gitt antall lyshetsnivÃ¥er" +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Forenkle valgte stier (fjern ekstra noder)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 -msgid "Scans:" -msgstr "Antall avtegninger:" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Reverser" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Det ønskete antall avtegninger" +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "Reverser retningen av valgte stier (nyttig for vipping av markører)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Tegn a_v punktgrafikk ..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Tegn av med et gitt antall reduserte farger" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Avtegn en eller flere stier fra et punktgrafikkbilde" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 -msgid "Grays" -msgstr "GrÃ¥toner" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "S_kap en punktgrafikk Kopi" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Samme som farge, men resultatet blir konverter til grÃ¥skala" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Eksporter valgte til punktgrafikk og sett inn i dokument" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 -msgid "Smooth" -msgstr "Glatt" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "_Combine" +msgstr "_Kombiner" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "PÃ¥før Gaussisk uskarphet til punktgrafikken før avtegningen" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Kombiner flere stier til en" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Stack scans" -msgstr "Stable avtegningene" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Break _Apart" +msgstr "B_ryt opp" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +#: ../src/verbs.cpp:2383 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" + +#: ../src/verbs.cpp:2384 #, fuzzy -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Stable avtegningene (uten mellomrom) i stedet for Ã¥ flislegge (vanligvis med " -"mellomrom)." +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Rader, kolonner:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 -msgid "Remove background" -msgstr "Fjerne bakgrunn" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Grupper valgte objekter i et rutenett system" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "Legg til l_ag ..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av stier" +#: ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Skap et nytt lag" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "Motvirke flekker" +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "O_mdøp lag ..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Ignorer smÃ¥ flekker i punktgrafikken" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Omdøp det gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Flekker opp til det gitte antallet piksler blir motvirket" +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Bytt til laget ov_er" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Bytt til laget over gjeldende" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 -msgid "Smooth corners" -msgstr "Glatte hjørner" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "B_ytt til laget under" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen" +#: ../src/verbs.cpp:2394 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Bytt til laget under gjeldende" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Øk denne for Ã¥ glatte ut hjørnene mer" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Hev ut_valg ett lag opp" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimer stiene" +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Flytt utvalg til laget over gjeldende" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Forsøk Ã¥ optimere stiene ved Ã¥ slÃ¥ sammen stisegmenter som er ved siden av " -"hverandre" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Senk _utvalg ett lag ned" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "Øk denne for Ã¥ redusere antall noder i avtegningen" +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" +#: ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Hev til _toppen" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Hev valgte lag til toppen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -msgid "Credits" -msgstr "Honnør" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Senk til _bunnen" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX forgrunnsutvelgelse (eksperimentell)" +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Senk valgte lag til bunnen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Dekk over omrÃ¥de du vil velge som forgrunn" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Hev lag" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Hev det gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"ForhÃ¥ndvis det endrede punktgrafikkbildet resultatet uten Ã¥ kjøre programmet " -"for avtegning" +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Senk _Lag" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 -msgid "Preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Senk det gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Avbryt en avtegning som holder pÃ¥" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Slett gjel_dende lag" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Utfør avtegningen" +#: ../src/verbs.cpp:2408 +#, fuzzy +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplisert node" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horisontal" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Slett gjel_dende lag" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Horisontal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Slett det gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertikal" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Vertikal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Senk det gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -msgid "_Width" -msgstr "_Bredde" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2418 #, fuzzy -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Horisontal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Roter valgte 90° med urviseren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -msgid "_Height" -msgstr "_Høyde" +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2422 #, fuzzy -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Vertikal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "A_ngle" -msgstr "Vi_nkel" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Fjern _Transformasjonen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Fjern transformering fra objekt" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Horisontal vridningsvinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " -"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objekt til Sti" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Konverter valgte objekt til sti" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Flyt inn i ramme" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" -"Vertikal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt " -"forflyttning, eller prosentvis forflyttning" +"Plasser tekst pÃ¥ en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til " +"rammeobjektet" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Transformasjonskilde element A" +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Avflyt" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Transformasjonskilde element B" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Transformasjonskilde element C" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Konverter til tekst" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Transformasjonskilde element D" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Transformasjonskilde element E" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Vend _Horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Transformasjonskilde element F" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Re_lativ flytting" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Vend _Vertikalt" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "PÃ¥før maske pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som maske)" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "Sett maske" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "_Release" +msgstr "F_rigjør" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Fjern maskering fra valgte" + +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -"Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; " -"ellers, endre den absolutte posisjonen direkte" +"PÃ¥før stiklipping pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som klippe sti)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Endre skala proposjonellt" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Sett stiklipping" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Behold bredde/høyde forholdet pÃ¥ skala endrete objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Velg og transformer objekter" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Node Edit" +msgstr "Rediger Node" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Bruk pÃ¥ hvert _objekt separat" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Rediger sti noder eller kontrollere" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" -"PÃ¥før skala/roter/vri hvert valgte objekt hver for seg; ellers, gjør " -"endringene pÃ¥ alle valgte sammen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Endre pÃ¥ _gjeldende kilde" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "Endre pÃ¥ gjeldende omforme= matrise; ellers, " +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Skap rektangler og firkanter" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytt" +#: ../src/verbs.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Skap flislagde kloner" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 -msgid "_Scale" -msgstr "_Skala" +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Skap sirkler, ellipser, og buer" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Roter" +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Skap stjerner og polygoner" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Vri" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Create spirals" +msgstr "Lag spiral" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 -msgid "Matri_x" -msgstr "Kil_de" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinjer" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Tegn Bezier kurver og rette linjer" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Endre transformasjonsmatrisen" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Lag og rediger tekst objekt" -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Lag og rediger gradient" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Zoom inn eller ut" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Markør koorditater" +#: ../src/verbs.cpp:2486 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Lag bindeledd" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Fill bounded areas" msgstr "" -"Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape " -"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Lagre endringer til dokument \"%s\" " -"før stenging?\n" -"\n" -"Hvis du stenger uten Ã¥ lagre, vil alle dine endringer bli borte." +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "_Rediger" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Lukk _uten Ã¥ lagre" +#: ../src/verbs.cpp:2490 +#, fuzzy +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -msgstr "" -"Filen \"%s\" ble lagret med et format " -"(%s) som kan bety tap av datainnhold!\n" -"\n" -"Vil du lagre denne filen i et annet format?" +#: ../src/verbs.cpp:2492 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Fjern stiklipping" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 -msgid "_Save as SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Do geometric constructions" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "tiny" -msgstr "liten" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Velger innstillinger" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "liten" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Velger verktøy" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "large" -msgstr "stor" +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Node verktøy innstillinger" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" -msgstr "sotr" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../src/verbs.cpp:2500 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Node verktøy innstillinger" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/verbs.cpp:2501 #, fuzzy -msgid "_Blend mode:" -msgstr "end node" +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#: ../src/verbs.cpp:2502 #, fuzzy -msgid "B_lur:" -msgstr "BlÃ¥" +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Spiral innstillinger" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "Other" -msgstr "Annet" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Rektangel innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Rektangel verktøy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 +#: ../src/verbs.cpp:2506 #, fuzzy -msgid "Fill:" -msgstr "Fyll" +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Tekst innstillinger" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 +#: ../src/verbs.cpp:2507 #, fuzzy -msgid "Stroke:" -msgstr "Strøkbredde" +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Ellipse innstillinger" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Ellipse verktøy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ingenting valgt" +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Stjerne innstillinger" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "%s" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -msgid "No fill" -msgstr "Inget fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Spiral innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Blyant innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Blyant verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Penn innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Kalligrafi innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Kalligrafi verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Tekst innstillinger" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Gradient innstillinger" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -msgid "No stroke" -msgstr "Ingen strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Gradient verktøy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Zoom innstillinger" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Mønster fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Mønster strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Drypper innstillinger" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "L" -msgstr "L:" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Åpne innstillinger for Drypper verktøyet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Lineær gradient fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Bindeledd innstillinger" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Lineær gradient strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Bindeledd verktøy" -# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#: ../src/verbs.cpp:2530 #, fuzzy -msgid "R" -msgstr "g" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Radial gradient fyll" +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Gradient innstillinger" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Radial gradient strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "Different" -msgstr "Forskjellig" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +#, fuzzy +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Stjerne innstillinger" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -msgid "Different fills" -msgstr "Forskjellige fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -msgid "Different strokes" -msgstr "Forskjellige strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Node verktøy innstillinger" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#: ../src/verbs.cpp:2535 #, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Linje" +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Flatt fargefyll" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom Inn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Flatt fargestrøk" +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom inn i tegning" -# OVERSETTER KOMMENTAR: StÃ¥r for "gjennomsnitt" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -msgid "a" -msgstr "g" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Ut" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ut i tegning" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Strøk er utjevnet i valgte objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Linjaler" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Rulle_felt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Vis eller skjul lerretets rullefelt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Rediger fyll..." +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "_Grid" +msgstr "_Rutenett" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Rediger strøk..." +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Vis eller skjul rutenett" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -msgid "Last set color" -msgstr "Siste satte farge" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "G_uides" +msgstr "Rette_snor" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Last selected color" -msgstr "Sist valgte farge" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "Vis eller skjul rettesnor (dra fra linjalen for Ã¥ skape en snor)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -msgid "Invert" -msgstr "Vreng" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "White" -msgstr "Hvit" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Nes_te Zoom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -msgid "Black" -msgstr "Svart" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Neste zoom (fra zoom historielisten)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -msgid "Copy color" -msgstr "Kopier farge" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "F_orrige Zoom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 -msgid "Paste color" -msgstr "Lim inn farge" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Forrige zoom (fra zoom historielisten)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Bytt om pÃ¥ fyll og strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zoom til 1:1" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Gjør strøk ugjennomsiktig" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zoom til 1:2" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til fyllet" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "PÃ¥før forrige brukte farge til strøket" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zoom til 2:1" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til fyllet" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "PÃ¥før forrige valgte farge til strøket" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Strekk dette dokument vindu til full skjerm" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverter fyllet" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverter strøket" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 -msgid "White fill" -msgstr "Hvitt fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "D_upliser Vindu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 -msgid "White stroke" -msgstr "Hvitt strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokument" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 -msgid "Black fill" -msgstr "Svart fyll" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Ny Se forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 -msgid "Black stroke" -msgstr "Svart strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "New View Preview" +msgstr "Ny Se forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 -msgid "Paste fill" -msgstr "Lim inn fyll" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Lim inn strøk" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 -msgid "Change opacity" -msgstr "Endre gjennomsiktighet" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +#, fuzzy +msgid "No _Filters" +msgstr "Filtre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Endre strøkbredde" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 -msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "_Outline" +msgstr "K_ontur" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Bytt til kontur (trÃ¥dramme) visningsmodus" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/verbs.cpp:2572 #, fuzzy -msgid "Opacity, %" -msgstr "Gjennomsiktighet, %:" +msgid "_Print Colors Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Strøkbredde: %.5g%s%s" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +#, fuzzy +msgid "Switch to print colors preview mode" +msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -msgid " (averaged)" -msgstr " (utjevnet)" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Veksle visningsmodus" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (gjennomsiktig)" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Skift mellom normal- og konturvisningsmodus" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (ugjennomsiktig)" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 +#: ../src/verbs.cpp:2578 #, fuzzy -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Mindre fargemetning" +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Iko_nforhÃ¥ndsvisning ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" +"Åpne et vindu for Ã¥ forhÃ¥ndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Lyshet" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse siden til vinduet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Page _Width" +msgstr "Side_bredde" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 -#, fuzzy -msgid "Adjust hue" -msgstr "Flytt kurve" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse sidebredden til vinduet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse tegning til vinduet" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse valgte til vindu" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "Si_destørrelse:" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "In_kscape-innstillinger ..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Sideorientering:" +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Rediger globale Inkscape innstillinger" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Landskap" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Dokumentegenskaper ..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Portrett" +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "" +"Rediger egenskaper for dette dokument (for Ã¥ bli lagret med dokumentet)" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "Custom size" -msgstr "Egendefinert størrelse" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Dokument_metadata ..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "Til_pass side til valgte" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Rediger dokumentets metadata (blir lagret i dokumentet)" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Fyll og strøk ..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" -"Redimensjoner siden til Ã¥ passe til gjeldende valgte, eller til hele " -"tegningen hvis ingenting er valgt" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "U_nits:" -msgstr "E_nheter:" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Glyphs..." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Width of paper" -msgstr "Bredde pÃ¥ papir" +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Velg farge fra en palett" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "_Height:" -msgstr "_Høyde:" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "S_watches..." +msgstr "Farge_utvalg ..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "Height of paper" -msgstr "Høyde pÃ¥ papir" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Velg farge fra en palett" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -msgid "Set page size" -msgstr "Endre sidestørrelse" +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mer ..." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "L Gradient" -msgstr "L Gradient" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Presist kontroller objekt-transformasjoner" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "R Gradient" -msgstr "R Gradient" +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Rett opp og distribuer" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Rett og distribuer objekt" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "_Spray options..." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Strøk bredde: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Angre_historie ..." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Undo History" +msgstr "Angrehistorie" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opasitet: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Tekst og skrifttype ..." -#: ../src/verbs.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Flytt opp til neste lag" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Se og velg skrifttype (fontfamilien), skriftstørrelse og andre " +"tekstegenskaper" -#: ../src/verbs.cpp:1114 -#, fuzzy -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Flyttet til neste lag." +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Rediger _XML ..." -#: ../src/verbs.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag." +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Se og rediger XML treet for dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:1125 -#, fuzzy -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Flytt ned til neste lag." +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "_Find..." +msgstr "_Finn ..." -#: ../src/verbs.cpp:1126 -#, fuzzy -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Flyttet til forrige lag." +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Finn objekter i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:1128 -#, fuzzy -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag." +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229 -msgid "No current layer." -msgstr "Inget gjeldende lag." +#: ../src/verbs.cpp:2620 +#, fuzzy +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Finn objekter i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Hevet lag %s." +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1175 -msgid "Layer to top" -msgstr "Hev lag til toppen" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +#, fuzzy +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Åpne eksisterende dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1179 -msgid "Raise layer" -msgstr "Hev lag" +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Meldinger ..." -#: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Senket lag %s." +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "View debug messages" +msgstr "Vis feilsøkings meldinger" -#: ../src/verbs.cpp:1183 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Senk til bunnen" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_kript ..." -#: ../src/verbs.cpp:1187 -msgid "Lower layer" -msgstr "Senk lag" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Run scripts" +msgstr "Kjør skript" -#: ../src/verbs.cpp:1196 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Kan ikke flytte lag lengre." +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Vis/Skjul D_ialoger" -#: ../src/verbs.cpp:1224 -msgid "Delete layer" -msgstr "Slett lag" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Vis eller skjul alle Ã¥pne dialoger" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1227 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Slettet lag." +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Skap flislagte kloner ..." -#: ../src/verbs.cpp:1309 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Vend horisontalt" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning" -#: ../src/verbs.cpp:1324 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Vend vertikalt" +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objektegenskaper ..." -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1788 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Rediger IDen, lÃ¥st og synlig status, og andre objektegenskaper" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1792 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Inndataenheter ..." -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1796 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1800 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Ekspansjoner ..." -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1804 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1808 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Lag .." -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1812 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "View Layers" +msgstr "Se lag" -#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2643 #, fuzzy -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Omdøp det gjeldende lag" +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "_Effekter" -#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2644 #, fuzzy -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2645 #, fuzzy -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Slett det gjeldende lag" +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Rediger _XML ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2647 #, fuzzy -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Velg i alle lagene" +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Rediger _XML ..." -#: ../src/verbs.cpp:2116 -msgid "Does nothing" -msgstr "Gjør ingenting" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2119 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Print Colors..." +msgstr "Skri_v ut..." -#: ../src/verbs.cpp:2121 -msgid "_Open..." -msgstr "_Åpne..." +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2122 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Åpne eksisterende dokument" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Om E_kspansjon" -#: ../src/verbs.cpp:2123 -msgid "Re_vert" -msgstr "Til_bakestill" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"GÃ¥ tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil " -"bli tapt)" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "About _Memory" +msgstr "Om _Minne" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informasjon om minnebruk" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "Save document" -msgstr "Lagre dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Om Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "Save _As..." -msgstr "L_agre som..." +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens" -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Lagre dokument med nytt navn" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Grunnleggende" -#: ../src/verbs.cpp:2129 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "La_gre kopi ..." +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Kom igang med Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Former" -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "_Print..." -msgstr "Skri_v ut..." +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Bruke formverktøyet for Ã¥ skape og modifisere former" -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "Print document" -msgstr "Skriv ut dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avansert" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Ren_gjør Defs" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Avanserte Inkscape emner" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra <defs> av " -"dokumentet" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Vektorisering" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk" -#: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "Preview document printout" -msgstr "ForhÃ¥ndsvis utskrift av dokument" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" -#: ../src/verbs.cpp:2138 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer ..." +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet" -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Former" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "Eksporter punktgrafikk ..." +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2141 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "Designets _Elementer" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Tips og Knep" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -#, fuzzy -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Diverse tips og knep" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "N_ext Window" -msgstr "N_este Vindu" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "Om E_kspansjon" -#: ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Bytt til neste dokument vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Fo_rrige Vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..." -#: ../src/verbs.cpp:2147 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Bytt til forrige dokument vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2685 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2148 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "Close this document window" -msgstr "Lukk dette dokument vindu" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Tilpass siden til tegningen" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "_Quit" -msgstr "_Slutt" +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Avslutt Inkscape" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2695 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "LÃ¥s opp lag" -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "Undo last action" -msgstr "Forkast siste handling" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Velg Alle i alle La_g" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "Vis lag" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp ut" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Velg Alle i alle La_g" -#: ../src/verbs.cpp:2158 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Strek Mønster" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Mønster forskyvning" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Lim inn _Stil" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape " +"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Gjør valgte om for Ã¥ passe til størrelsen pÃ¥ det kopierte objekt" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Lim inn _Bredde" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " -"objekt" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Lim inn _Høyde" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (kontur) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte " -"objekt" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s (kontur) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Lim inn Størrelsen separat" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s (kontur) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Skaler hver valgte objekt for Ã¥ samkjøre den med størrelsen pÃ¥ det kopierte " -"objekt" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "Lukk dette dokument vindu" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"Skaler hver valgte objekt horisontalt for Ã¥ samkjøre den med bredden pÃ¥ det " -"kopierte objekt" +"Filen \"%s\" ble lagret med et format " +"(%s) som kan bety tap av datainnhold!\n" +"\n" +"Vil du lagre denne filen i et annet format?" -#: ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Lim inn Høyde separat" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Skaler hver valgte objekt vertikalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det " -"kopierte objekt" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Fjern" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Lim inn pÃ¥ _Stedet" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Endre fyllregel" -#: ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "" -"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 +msgid "Set fill color" +msgstr "Sett fyllfarge" -#: ../src/verbs.cpp:2179 -#, fuzzy -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Lim inn tekst" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -#, fuzzy -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Lag gradient i fyllet" -#: ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Lag gradient i strøket" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "Delete selection" -msgstr "Slett valgte" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Lag mønster i fyll" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "D_upliser" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Skap mønster i strøket" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Dupliser valgte objekter" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Skriftfamilie" -#: ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Skap Klo_ne" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 +msgid "fontselector|Style" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 +msgid "Font size:" +msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Løs opp _Klone" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163 msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et " -"frittstÃ¥ende objekt" +"Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten pÃ¥ en gradient kurs " +"(spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning " +"(spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte " +"retninger (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Select _Original" -msgstr "Velg _Original" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 +msgid "reflected" +msgstr "gjenspeilet" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 +msgid "direct" +msgstr "direkte" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2192 -#, fuzzy -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objekter til mønster" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repeter:" -#: ../src/verbs.cpp:2193 -#, fuzzy -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Legg gradienten pÃ¥ objektet" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objekter til Mø_nster" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190 +msgid "No gradients" +msgstr "Ingen gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting valgt" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Mønster til _Objekter" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Ingen gradient i valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Trekk ut objektene fra et flismønstret fyll" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Flere gradienter" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Sle_tt alle" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580 +msgid "New:" +msgstr "Ny:" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Velg A_lle" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Lag lineær gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Velg Alle i alle La_g" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +msgid "on" +msgstr "pÃ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulÃ¥ste lag" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Lag gradient i fyllet" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "_Vreng Valgte" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Skap gradient i strøket" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Vreng valgte (avvelg det utvalgte og velg allt annet)" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565 +msgid "Change:" +msgstr "Endre:" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Vreng i alle lag" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417 +msgid "No document selected" +msgstr "Ingen dokumenter valgt" -#: ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Vreng valgte i alle synlige og ulÃ¥ste lag" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Select Next" -msgstr "Velg neste" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Ingen gradient valgt" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Velg neste objekt eller node" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Ingen faser i gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "Select Previous" -msgstr "Velg forrige" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Endre pÃ¥ avstanden mellom gradientfasene" -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Velg forrige objekt eller node" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Add stop" +msgstr "Legg til gradientfase" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "D_eselect" -msgstr "Avv_elg" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Legg til en ny fase i gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +msgid "Delete stop" +msgstr "Slett gradientfase" -#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Lim inn Bredde separat" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Slett valgte fase i gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 +msgid "Stop Color" +msgstr "Gradientfasefarge" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Hev til toppen" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Gradientredigerer" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Hev valgte objekter til toppen" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Endre gradientfasefargen" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Senk til bunnen" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614 +msgid "No paint" +msgstr "Ingen maling" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678 +msgid "Flat color" +msgstr "Flat farge" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineær gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "_Raise" -msgstr "_Hev" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Radial gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Hev valgte objekter et nivÃ¥" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Swatch" +msgstr "Skisser" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "_Lower" -msgstr "_Senk" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Uordnet maling (gjør den udefinert slik at den kan arve)" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Enhver sti som krysser seg selv eller understier skaper hull i fyllet (fyll " +"regel: jevn-ujevn)" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupper" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Fyll er synlig om ikke en understi gÃ¥r i motsatt retning (fyll regel: ikke-" +"null)" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Grupper valgte objekter" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581 +msgid "No objects" +msgstr "Ingen objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Del opp valgt grupper" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Flere stiler" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Plasser pÃ¥ Sti" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Maling er udefinert" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Fje_rn fra Sti" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Bruk Objekt > Mønster > Objekt(er) til mønster for Ã¥ skape et " +"nytt mønster fra valgte." -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Fjern _manuell kerning" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "Uinnstilt fyll" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Fjern all kerning og bokstavrotasjon fra et tekstobjekt" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformer ved hjelp av verktøylinja" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "_Union" -msgstr "_Forbindelse" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "NÃ¥ er strøk bredden skalert nÃ¥r objekter er skalert." -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"NÃ¥ er strøk bredden ikke skalert nÃ¥r objekter er skalert." -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "_Intersection" -msgstr "_SkjæringsomrÃ¥de" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner skalert nÃ¥r rektangler er " +"skalert." -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Skap skjæringsomrÃ¥de av valgte stier" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner ikke skalert nÃ¥r rektangler " +"er skalert." -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "_Difference" -msgstr "_Differanse" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ blir gradienter omformet sammen med deres objekter nÃ¥r " +"disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Skap ukjæringsomrÃ¥de av valgte stier (bunn minus topp)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ forblir gradienter fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " +"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_ksklusjon" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"NÃ¥ blir mønster omformet sammen med deres objekter nÃ¥r disse " +"er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Skap eksklusiv ELLER av valgte stier (de delene som tilhører kun en sti)" +"NÃ¥ forblir mønster fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " +"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Di_vision" -msgstr "Inndeling" +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|X position" +msgstr "X" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Kutt bunnsti i biter" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|X" +msgstr "X" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Kutt _sti" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "De horisontale koordinatene av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Kutt bunnstiens strøk opp i deler, fjerner fyll" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|Y position" +msgstr "Y" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "Outs_et" -msgstr "Skyv _ut" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|Y" +msgstr "Y" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Skyv ut valgte stier" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Skyv ut sti med 1 px" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|Width" +msgstr "B" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Skyv ut valgte stier med 1 px" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|W" +msgstr "B" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Skyv ut sti med 10 px" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +msgid "Width of selection" +msgstr "Bredden av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Skyv ut valgte stier med 10 px" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "Bredde, høyde:" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "I_nset" -msgstr "Skyv _inn" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "NÃ¥r lÃ¥st, forandre pÃ¥ bÃ¥de bredde og høyde proporsjonellt" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Skyv inn valgte stier" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|Height" +msgstr "H" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Skyv i_nn sti med 1 px" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|H" +msgstr "H" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Skyv inn valgte stier med 1 px" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgid "Height of selection" +msgstr "Høyden av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "skyv i_nn sti med 10 px" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "Forskyv: " -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Skyv inn valgte stier med 10 px" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_ynamisk forskyvning" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Mønster" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "System" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "_Lenket forskyvning" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Strøk til Sti" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Si_mplify" -msgstr "_Forenkle" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Forenkle valgte stier (fjern ekstra noder)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Reverser" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Reverser retningen av valgte stier (nyttig for vipping av markører)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Tegn a_v punktgrafikk ..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Avtegn en eller flere stier fra et punktgrafikkbilde" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "S_kap en punktgrafikk Kopi" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Gray" +msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Eksporter valgte til punktgrafikk og sett inn i dokument" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "_Combine" -msgstr "_Kombiner" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Kombiner flere stier til en" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Break _Apart" -msgstr "B_ryt opp" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (opasitet)" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Color Managed" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "_Organiser i rutenett ..." +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Grupper valgte objekter i et rutenett system" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Too much ink!" +msgstr "Zoom inn i tegning" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "Legg til l_ag ..." +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Skap et nytt lag" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "O_mdøp lag ..." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Omdøp det gjeldende lag" +# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system sÃ¥ skal den ikke oversettes +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Bytt til laget ov_er" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Bytt til laget over gjeldende" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ubetegnet" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "B_ytt til laget under" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Bytt til laget under gjeldende" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributt" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Hev ut_valg ett lag opp" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Flytt utvalg til laget over gjeldende" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502 +msgid "Set markers" +msgstr "Endre strøkmerke" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Senk _utvalg ett lag ned" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Stroke width +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "Strøkbredde" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715 +msgid "Join:" +msgstr "SlÃ¥ sammen:" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Hev til _toppen" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727 +msgid "Miter join" +msgstr "Gjæringsvinkel" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Hev valgte lag til toppen" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737 +msgid "Round join" +msgstr "Avrunde" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Senk til _bunnen" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747 +msgid "Bevel join" +msgstr "SkrÃ¥kant" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Senk valgte lag til bunnen" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Gjæringsgrense:" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Hev lag" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maksimum lengde pÃ¥ gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Hev det gjeldende lag" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779 +msgid "Cap:" +msgstr "Endepunkt:" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Senk _Lag" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791 +msgid "Butt cap" +msgstr "Flat" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Senk det gjeldende lag" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799 +msgid "Round cap" +msgstr "Avrund" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Slett gjel_dende lag" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807 +msgid "Square cap" +msgstr "Firkant" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Slett det gjeldende lag" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813 +msgid "Dashes:" +msgstr "Strek:" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Startmerke:" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2331 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Roter valgte 90° med urviseren" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Roter objekt 90° med klokken" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Midtmerke:" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2335 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Fjern _Transformasjonen" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852 +msgid "End Markers:" +msgstr "Sluttmerke:" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Fjern transformering fra objekt" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objekt til Sti" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Endre strøkstil" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Konverter valgte objekt til sti" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Change swatch color" +msgstr "Endre gradientfasefargen" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Flyt inn i ramme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 +msgid "Style of new stars" msgstr "" -"Plasser tekst pÃ¥ en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til " -"rammeobjektet" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Avflyt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Konverter til tekst" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Vend _Horisontalt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Vend _Vertikalt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240 +msgid "TBD" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "PÃ¥før maske pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som maske)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "_Release" -msgstr "F_rigjør" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Default interface setup" +msgstr "Standard forvalg" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Fjern maskering fra valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 +msgid "Set the custom task" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Wide" +msgstr "Sk_jul" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 +msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -"PÃ¥før stiklipping pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som klippe sti)" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "Mas_ker" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Select" -msgstr "Velg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "Task:" +msgstr "Mas_ker" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Velg og transformer objekter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Node Edit" -msgstr "Rediger Node" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 #, fuzzy -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Rediger sti noder eller kontrollere" +msgid "Insert" +msgstr "Vreng" -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Tweak" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Slett valgte noder" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Join selected nodes" +msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder" -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Skap rektangler og firkanter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "SlÃ¥ sammen:" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Bryt sti ved valgte noder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 #, fuzzy -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Skap flislagde kloner" +msgid "Join with segment" +msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Skap sirkler, ellipser, og buer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Skap stjerner og polygoner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 +msgid "Delete segment" +msgstr "Slett stisegment" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Create spirals" -msgstr "Lag spiral" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 +#, fuzzy +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinjer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Noder" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Tegn Bezier kurver og rette linjer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Gjør valgte noder til hjørner" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 #, fuzzy -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +msgid "Node Smooth" +msgstr "Glatt" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Lag og rediger tekst objekt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Jevn ut valgte noder" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Lag og rediger gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "symmetrisk" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Zoom inn eller ut" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Gjør valgte noder symmetriske" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487 #, fuzzy -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" +msgid "Node Auto" +msgstr "Rediger Node" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 #, fuzzy -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Lag bindeledd" +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Jevn ut valgte noder" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "Ny linje" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Velger innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Velger verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Node verktøy innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 #, fuzzy -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Node verktøy innstillinger" +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" +msgid "Show Handles" +msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Rektangel innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#, fuzzy +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Rektangel verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "Show Outline" +msgstr "K_ontur" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 #, fuzzy -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Tekst innstillinger" +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Bredde pÃ¥ papir" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Ellipse innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 +#, fuzzy +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Ellipse verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Sett stiklipping" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Stjerne innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Sett stiklipping" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Edit masks" +msgstr "Sett maske" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Spiral innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 +#, fuzzy +msgid "X coordinate:" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Blyant innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Blyant verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Markør koorditater" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Penn innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Kalligrafi innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 +#, fuzzy +msgid "Bounding box" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Kalligrafi verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Tekst innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Fest objektramme til rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Gradient innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Gradient verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Zoom innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Fest objektramme til rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Drypper innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 +#, fuzzy +msgid "BBox Centers" +msgstr "Sentrer" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Åpne innstillinger for Drypper verktøyet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Fest objektrammer til objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Bindeledd innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Randomiser nodehÃ¥ndtak" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Bindeledd verktøy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "Fest til _stier" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 #, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Gradient innstillinger" +msgid "Path intersections" +msgstr "SkjæringsomrÃ¥de" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Fest noder til objekter" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom Inn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "Flytt noder" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom inn i tegning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Fest til _noder" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Ut" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Glatt" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom ut i tegning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 +#, fuzzy +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Fest til _noder" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Linjaler" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 +#, fuzzy +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Linje bredde" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Rulle_felt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#, fuzzy +msgid "Object Centers" +msgstr "Objektegenska_per" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Vis eller skjul lerretets rullefelt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Fest noder til objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "_Grid" -msgstr "_Rutenett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 +#, fuzzy +msgid "Rotation Centers" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Vis eller skjul rutenett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "G_uides" -msgstr "Rette_snor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 +#, fuzzy +msgid "Page border" +msgstr "Siderammefarge" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Vis eller skjul rettesnor (dra fra linjalen for Ã¥ skape en snor)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 +#, fuzzy +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Vis _siderammer" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Nes_te Zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Rutenettfesting" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Neste zoom (fra zoom historielisten)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Fest punkter til rettesnor" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "F_orrige Zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Forrige zoom (fra zoom historielisten)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 +#, fuzzy +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom 1:_1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668 +msgid "Make polygon" +msgstr "Lag polygon" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoom til 1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668 +msgid "Make star" +msgstr "Lag stjerne" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom 1:_2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom til 1:2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zoom 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoom til 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fullskjerm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Strekk dette dokument vindu til full skjerm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "D_upliser Vindu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokument" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Ny Se forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Hjørner:" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "New View Preview" -msgstr "Ny Se forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 +msgid "Corners:" +msgstr "Hjørner:" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Antall hjørner pÃ¥ en polygon eller stjerne" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "_Outline" -msgstr "K_ontur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "pentagram" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Bytt til kontur (trÃ¥dramme) visningsmodus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "hexagram" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "_Toggle" -msgstr "_Veksle visningsmodus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "heptagram" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Skift mellom normal- og konturvisningsmodus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "octagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "Lag polygon" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 #, fuzzy -msgid "Color manage view" -msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Eike forhold:" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Eike forhold:" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Iko_nforhÃ¥ndsvisning ..." +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +msgid "stretched" msgstr "" -"Åpne et vindu for Ã¥ forhÃ¥ndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger" - -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse siden til vinduet" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Page _Width" -msgstr "Side_bredde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +msgid "twisted" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse sidebredden til vinduet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse tegning til vinduet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Zoom for Ã¥ tilpasse valgte til vindu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "In_kscape-innstillinger ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Rediger globale Inkscape innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Dokumentegenskaper ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +msgid "blown up" msgstr "" -"Rediger egenskaper for dette dokument (for Ã¥ bli lagret med dokumentet)" -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Dokument_metadata ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "Avrundet:" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Rediger dokumentets metadata (blir lagret i dokumentet)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +msgid "Rounded:" +msgstr "Avrundet:" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Fyll og strøk ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +#, fuzzy +msgid "NOT randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "S_watches..." -msgstr "Farge_utvalg ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Velg farge fra en palett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +#, fuzzy +msgid "visibly randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_mer ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +#, fuzzy +msgid "strongly randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Presist kontroller objekt-transformasjoner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Rett opp og distribuer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +msgid "Randomized:" +msgstr "Tilfeldigjort:" -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Rett og distribuer objekt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Spre hjørnene og vinkler pÃ¥ mÃ¥fÃ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Angre_historie ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard forvalg" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Undo History" -msgstr "Angrehistorie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " +"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Tekst og skrifttype ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Endre rektangel" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Se og velg skrifttype (fontfamilien), skriftstørrelse og andre " -"tekstegenskaper" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 +msgid "W:" +msgstr "B:" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Rediger _XML ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Bredde pÃ¥ Rektangel" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Se og rediger XML treet for dokumentet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "_Find..." -msgstr "_Finn ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Høyde pÃ¥ Rektangel" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Finn objekter i dokumentet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Meldinger ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "View debug messages" -msgstr "Vis feilsøkings meldinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_kript ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Horisontal radius pÃ¥ avrundete hjørner" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Run scripts" -msgstr "Kjør skript" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Vertikal Mellomrom" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Vis/Skjul D_ialoger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Vis eller skjul alle Ã¥pne dialoger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Vertikale radius pÃ¥ avrundete hjørner" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Skap flislagte kloner ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 +msgid "Not rounded" +msgstr "Ikke avrundet" -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Gjør hjørnene spisse" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Objektegenskaper ..." +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Rediger IDen, lÃ¥st og synlig status, og andre objektegenskaper" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Lynmeldinger ..." +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Jabber lynmeldingsklient" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Inndataenheter ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Ekspansjoner ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668 +#, fuzzy +msgid "Angle Y:" +msgstr "Vinkel X:" -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Lag .." +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "View Layers" -msgstr "Se lag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -#, fuzzy -msgid "Path Effects..." -msgstr "_Effekter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Manage path effects" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 +msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Filter Effects..." +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 +msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "Manage SVG filter effects" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Om E_kspansjon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788 +msgid "Change spiral" +msgstr "Endre spiral" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 +#, fuzzy +msgid "just a curve" +msgstr "Flytt kurve" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "About _Memory" -msgstr "Om _Minne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "Antall omdreininger" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informasjon om minnebruk" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 +#, fuzzy +msgid "Number of turns" +msgstr "Antall rader" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Om Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 +msgid "Turns:" +msgstr "Runder:" -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Antall omdreininger" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Grunnleggende" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +#, fuzzy +msgid "circle" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Kom igang med Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Former" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +msgid "edge is denser" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Bruke formverktøyet for Ã¥ skape og modifisere former" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +#, fuzzy +msgid "even" +msgstr "Grønn" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +#, fuzzy +msgid "center is denser" +msgstr "Senter linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Avanserte Inkscape emner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +msgid "center is much denser" +msgstr "" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _Vektorisering" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Divergence" +msgstr "Forskjell:" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 +msgid "Divergence:" +msgstr "Forskjell:" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 +#, fuzzy +msgid "starts from center" +msgstr "Sett tilbake sentrum" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "Designets _Elementer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 +msgid "starts near edge" +msgstr "" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Tips og Knep" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 +#, fuzzy +msgid "Inner radius" +msgstr "Indre radius:" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Diverse tips og knep" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Indre radius:" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2558 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Forrige Effekt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Radius pÃ¥ innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 +msgid "Bezier" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Skap ny sti" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "Spiral" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Tilpass side til valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038 +#, fuzzy +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Lag spiral" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 +msgid "Zigzag" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Tilpass side til tegningen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Tilpass siden til tegningen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 +#, fuzzy +msgid "Paraxial" +msgstr "delvis" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "" -"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090 #, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "LÃ¥s opp lag" +msgid "Triangle in" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091 #, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Velg Alle i alle La_g" +msgid "Triangle out" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -#, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "Vis lag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093 +msgid "From clipboard" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 #, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Velg Alle i alle La_g" +msgid "Shape:" +msgstr "Former" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Strek Mønster" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Mønster forskyvning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 +#, fuzzy +msgid "(default)" +msgstr "Standard" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 +#, fuzzy +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "Jevn ut valgte noder" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (kontur) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Glatt" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 +#, fuzzy +msgid "Smoothing: " +msgstr "Glatt" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 -msgid "Font family" -msgstr "Skriftfamilie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " +"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 -msgid "Font size:" -msgstr "Skriftstørrelse:" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (strøk)" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#, fuzzy +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 +#, fuzzy +msgid "Force:" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 +msgid "The force of the tweak action" msgstr "" -"Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten pÃ¥ en gradient kurs " -"(spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning " -"(spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte " -"retninger (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 -msgid "reflected" -msgstr "gjenspeilet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +#, fuzzy +msgid "Move mode" +msgstr "Flytt noder" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 -msgid "direct" -msgstr "direkte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +#, fuzzy +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repeter:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +#, fuzzy +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Flytt noder" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Legg gradienten pÃ¥ objektet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 -msgid "No gradients" -msgstr "Ingen gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Skjelvenoder" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ingenting valgt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Ingen gradient i valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +#, fuzzy +msgid "Scale mode" +msgstr "Skaler node" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Flere gradienter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +#, fuzzy +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Endre objektets tittel" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +#, fuzzy +msgid "Rotate mode" +msgstr "Roter node" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 -msgid "New:" -msgstr "Ny:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Lag lineær gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Duplisert node" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 -msgid "on" -msgstr "pÃ¥" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +msgid "Push mode" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Lag gradient i fyllet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Skap gradient i strøket" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Randomiser noder" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 -msgid "Change:" -msgstr "Endre:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Navn pÃ¥ attributt" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Ingen gradient valgt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Ingen faser i gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "end node" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Endre pÃ¥ avstanden mellom gradientfasene" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 -msgid "Add stop" -msgstr "Legg til gradientfase" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Legg til en ny fase i gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 -msgid "Delete stop" -msgstr "Slett gradientfase" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Skjelvenoder" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Slett valgte fase i gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 -msgid "Offset:" -msgstr "Forskyv: " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 +#, fuzzy +msgid "Blur mode" +msgstr "end node" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 -msgid "Stop Color" -msgstr "Gradientfasefarge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 +#, fuzzy +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Gradientredigerer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Avbryt" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Endre gradientfasefargen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Bytt om pÃ¥ gjeldende lags synlighet" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476 +#, fuzzy +msgid "H" +msgstr "H:" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥se opp gjeldende lag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -msgid "Current layer" -msgstr "Gjeldende lag" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492 +#, fuzzy +msgid "S" +msgstr "_S" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564 -msgid "(root)" -msgstr "(rot)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 -msgid "No paint" -msgstr "Ingen maling" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "_L" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 -msgid "Flat color" -msgstr "Flat farge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Lineær gradient" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524 +#, fuzzy +msgid "O" +msgstr "O:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Radial gradient" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Uordnet maling (gjør den udefinert slik at den kan arve)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 +#, fuzzy +msgid "Fidelity" +msgstr "Identifikator " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 +msgid "Fidelity:" msgstr "" -"Enhver sti som krysser seg selv eller understier skaper hull i fyllet (fyll " -"regel: jevn-ujevn)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" -"Fyll er synlig om ikke en understi gÃ¥r i motsatt retning (fyll regel: ikke-" -"null)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "No objects" -msgstr "Ingen objekter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "Preservert" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Flere stiler" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Maling er udefinert" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 +#, fuzzy +msgid "(narrow spray)" +msgstr "Senk" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 #, fuzzy -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Bruk Objekt > Mønster > Objekt(er) til mønster for Ã¥ skape et " -"nytt mønster fra valgte." +msgid "(broad spray)" +msgstr " (strøk)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformer ved hjelp av verktøylinja" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 +#, fuzzy +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "NÃ¥ er strøk bredden skalert nÃ¥r objekter er skalert." +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 +#, fuzzy +msgid "(minimum mean)" +msgstr "Minimum størrelse" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 +msgid "(maximum mean)" msgstr "" -"NÃ¥ er strøk bredden ikke skalert nÃ¥r objekter er skalert." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "spiss" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#, fuzzy +msgid "Focus:" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." msgstr "" -"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner skalert nÃ¥r rektangler er " -"skalert." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 +#, fuzzy +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "Minimum størrelse" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 +msgid "(maximum scatter)" msgstr "" -"NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner ikke skalert nÃ¥r rektangler " -"er skalert." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Spredning" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Spredning" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." msgstr "" -"NÃ¥ blir gradienter omformet sammen med deres objekter nÃ¥r " -"disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +#, fuzzy +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Bruk omformingen pÃ¥ de(n) valgte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 +#, fuzzy +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Skap og flis klonene pÃ¥ den valgte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 +#, fuzzy +msgid "Spray single path" +msgstr "Fjern stiklipping" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 +msgid "Spray objects in a single path" msgstr "" -"NÃ¥ forblir gradienter fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " -"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +msgid "(low population)" msgstr "" -"NÃ¥ blir mønster omformet sammen med deres objekter nÃ¥r disse " -"er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#, fuzzy +msgid "(high population)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +#, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "Mengde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." msgstr "" -"NÃ¥ forblir mønster fiksert nÃ¥r objekter blir omformet " -"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)." -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "X" +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 +msgid "(low rotation variation)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "De horisontale koordinatene av valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 +#, fuzzy +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Y" +msgid "Rotation" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "B" +msgid "(low scale variation)" +msgstr "Strøklengdevariasjon" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 +#, fuzzy +msgid "(high scale variation)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -msgid "Width of selection" -msgstr "Bredden av valgte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "Verk_tøykasse" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 #, fuzzy -msgid "Lock width and height" -msgstr "Bredde, høyde:" +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "Verk_tøykasse" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "NÃ¥r lÃ¥st, forandre pÃ¥ bÃ¥de bredde og høyde proporsjonellt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "H" +msgid "No preset" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "L_agre som..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 -msgid "Height of selection" -msgstr "Høyden av valgte" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 +msgid "(hairline)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 #, fuzzy -msgid "Affect:" -msgstr "Forskyv: " +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (strøk)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 #, fuzzy -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" +msgid "Pen Width" +msgstr "Side_bredde" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" + +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 #, fuzzy -msgid "Move gradients" -msgstr "Flytt gradienthÃ¥ndtak" +msgid "(constant width)" +msgstr "MÃ¥lets bredde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 #, fuzzy -msgid "Move patterns" -msgstr "Mønster" +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Strøkmaling" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "System" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +msgid "Thinning:" +msgstr "Fortynning:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Hvor mye hastighet fortynner strøket (> 0 gjør raske strøk tynne, < 0 gjør " +"dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#, fuzzy +msgid "(horizontal)" +msgstr "_Horisontal" -# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system sÃ¥ skal den ikke oversettes -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Vinkelen pÃ¥ pennesplitten (i grader; 0= horisontal; har ingen effekt om " +"fiksering= 0)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (opasitet)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Fiksering:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fiksering:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +#, fuzzy +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Hvor fastsatt er pennevinkelen (0= alltid vinkelrett til strøkets retning, " +"1= fiksert)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Sett som standard forvalg" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Stjerne: endre avrundingen" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +msgid "Caps:" +msgstr "Endeutstikk:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Øke for Ã¥ fÃ¥ enden pÃ¥ pennestrøk til Ã¥ stikke mer ut (0=ingen utstikk, " +"1=avrundet utstikk)" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ubetegnet" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 +#, fuzzy +msgid "(smooth line)" +msgstr "glatt" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Endre strøkfarge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 +msgid "Tremor:" +msgstr "Skjelving:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Øke for Ã¥ gjøre pennestrøket mer ruglete og skjelvende" + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 -msgid "Style of new stars" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +#, fuzzy +msgid "(slight deviation)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 #, fuzzy -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Svinging:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Svinging:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 -msgid "Style of new ellipses" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Øke for Ã¥ gjøre pennestrøket mer svingete" + +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 +msgid "(no inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 -msgid "Style of new spirals" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 +msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 -msgid "Style of new paths created by Pencil" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 +msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 -msgid "Style of new paths created by Pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 +msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 #, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" +msgid "Pen Mass" +msgstr "Masse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "Mass:" +msgstr "Masse:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" +"Øke for Ã¥ gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt Ã¥ henge med nÃ¥r " +"du tegner." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 #, fuzzy -msgid "Insert node" -msgstr "Rykk inn node" +msgid "Trace Background" +msgstr "Bakgrunn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294 #, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "Vreng" +msgid "Tilt" +msgstr "Tittel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Slett valgte noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Bruk helling pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens vinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 #, fuzzy -msgid "Join endnodes" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder" +msgid "Choose a preset" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Bue: endre start-/endepunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006 -#, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "SlÃ¥ sammen:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Bue: endre lukket/Ã¥pen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013 -#, fuzzy -msgid "Join Segment" -msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 +msgid "Start:" +msgstr "Start:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horisontale til buens startpunkt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 +msgid "End:" +msgstr "Slutt:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horistontale til buens sluttpunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 #, fuzzy -msgid "Delete Segment" -msgstr "Slett stisegment" +msgid "Closed arc" +msgstr "F_jern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 +#, fuzzy +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" +"Bytt mellom bue (Ã¥pen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033 -msgid "Node Break" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 +#, fuzzy +msgid "Open Arc" +msgstr "Åprn Bue" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Bryt sti ved valgte noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 +msgid "Make whole" +msgstr "Gjør udelt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 #, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "Noder" +msgid "Pick opacity" +msgstr "Velg gjennomsiktighet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Gjør valgte noder til hjørner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Velg bÃ¥de fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den " +"fargen som fremstÃ¥r i det ferdige bildet nÃ¥r gjennomsiktigheten er tatt med" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 #, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "Glatt" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Jevn ut valgte noder" +msgid "Pick" +msgstr "Stier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742 #, fuzzy -msgid "Node Symmetric" -msgstr "symmetrisk" +msgid "Assign opacity" +msgstr "Endre gjennomsiktighet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Gjør valgte noder symmetriske" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Hvis gjennomsiktigheten ble valgt sÃ¥ bruk den pÃ¥ utvalget som fyllets eller " +"strøkets gjennomsiktighet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746 #, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "Ny linje" +msgid "Assign" +msgstr "Rette inn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931 +msgid "Closed" +msgstr "Lukket" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083 -#, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933 +msgid "Open start" +msgstr "Åpen start" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935 +msgid "Open end" +msgstr "Åpen slutt" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937 +msgid "Open both" +msgstr "Åpen i begge ender" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996 +msgid "All inactive" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 #, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Motsatt objektrammekant" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042 #, fuzzy -msgid "X coordinate:" -msgstr "Markør koorditater" +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043 #, fuzzy -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "Fest objektrammer til objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 #, fuzzy -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Markør koorditater" +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Endre stisegmenttype" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" +msgid "Display measuring info" +msgstr "Visningsmo_dus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157 #, fuzzy -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet" +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638 -msgid "Make polygon" -msgstr "Lag polygon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638 -msgid "Make star" -msgstr "Lag stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Stjerne: endre avrundingen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182 +#, fuzzy +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Mønster til objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Tekst: endre skrifttype" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1897 -#, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Tekst: endre skriftstil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 -msgid "triangle/tri-star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701 +msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 -msgid "square/quad-star" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Tekst: endre justering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Tekst: endre justering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923 +#, fuzzy +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Tekst: endre orientering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962 #, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "Hjørner:" +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Øk bokstavavstanden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920 -msgid "Corners:" -msgstr "Hjørner:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Antall hjørner pÃ¥ en polygon eller stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Tekst: endre skriftstil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 -msgid "thin-ray star" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069 +#, fuzzy +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Tekst: endre skriftstil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 -msgid "pentagram" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Tekst: endre orientering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 -msgid "hexagram" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478 +#, fuzzy +msgid "Font Family" +msgstr "Skriftfamilie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 -msgid "heptagram" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479 +#, fuzzy +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Skriftfamilie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 -msgid "octagram" +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486 +msgid "Font not found on system" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518 #, fuzzy -msgid "regular polygon" -msgstr "Lag polygon" +msgid "Font Size" +msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 #, fuzzy -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Eike forhold:" +msgid "Font size (px)" +msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Eike forhold:" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531 +#, fuzzy +msgid "Toggle Bold" +msgstr "_Veksle visningsmodus" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1939 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -msgid "stretched" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 +msgid "Toggle Superscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -msgid "twisted" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 +msgid "Toggle superscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -msgid "slightly pinched" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Toggle Subscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 #, fuzzy -msgid "NOT rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 +msgid "Align left" +msgstr "Venstrestill" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 #, fuzzy -msgid "slightly rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +msgid "Align center" +msgstr "Venstrestill" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +msgid "Align right" +msgstr "Høyrestill" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 +msgid "Justify" +msgstr "Tilpass" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 #, fuzzy -msgid "visibly rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Fjern tekstflyten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 #, fuzzy -msgid "well rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +msgid "Alignment" +msgstr "Venstrestill" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620 #, fuzzy -msgid "amply rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +msgid "Text alignment" +msgstr "Tekst: endre justering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 -msgid "blown up" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "_Horisontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654 #, fuzzy -msgid "Rounded" -msgstr "Avrundet:" +msgid "Vertical" +msgstr "_Vertikal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 -msgid "Rounded:" -msgstr "Avrundet:" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661 +#, fuzzy +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 +#, fuzzy +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 #, fuzzy -msgid "NOT randomized" -msgstr "Tilfeldigjort:" +msgid "Larger spacing" +msgstr "Linje mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 -msgid "slightly irregular" -msgstr "" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689 +#, fuzzy +msgid "Line Height" +msgstr "Høyde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 #, fuzzy -msgid "visibly randomized" -msgstr "Tilfeldigjort:" +msgid "Line:" +msgstr "Linje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 #, fuzzy -msgid "strongly randomized" -msgstr "Tilfeldigjort:" +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Mellomrom mellom linjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 #, fuzzy -msgid "Randomized" -msgstr "Tilfeldigjort:" +msgid "Negative spacing" +msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 -msgid "Randomized:" -msgstr "Tilfeldigjort:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 +#, fuzzy +msgid "Positive spacing" +msgstr "Linje mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Spre hjørnene og vinkler pÃ¥ mÃ¥fÃ¥" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720 +#, fuzzy +msgid "Word spacing" +msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 -msgid "Defaults" -msgstr "Standard forvalg" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 +#, fuzzy +msgid "Word:" +msgstr "Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " -"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722 +#, fuzzy +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Endre rektangel" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751 +#, fuzzy +msgid "Letter spacing" +msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 -msgid "W:" -msgstr "B:" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 +#, fuzzy +msgid "Letter:" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Bredde pÃ¥ Rektangel" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753 +#, fuzzy +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Høyde pÃ¥ Rektangel" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782 +#, fuzzy +msgid "Kerning" +msgstr "_Tegning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783 #, fuzzy -msgid "not rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +msgid "Kern:" +msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 #, fuzzy -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Horisontal Mellomrom" +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Horisontal kerning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813 +#, fuzzy +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Horisontal radius pÃ¥ avrundete hjørner" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814 +#, fuzzy +msgid "Vert:" +msgstr "Inverter:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 #, fuzzy -msgid "Vertical radius" -msgstr "Vertikal Mellomrom" +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Vertikal forskyvelse, px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844 +#, fuzzy +msgid "Letter rotation" +msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Vertikale radius pÃ¥ avrundete hjørner" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 +#, fuzzy +msgid "Rot:" +msgstr "Rolle:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 -msgid "Not rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 +#, fuzzy +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Gjør hjørnene spisse" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387 -msgid "3D Box: Toggle VP" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 +msgid "Set connector type: polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009 #, fuzzy -msgid "3D Box: Change perspective" -msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 -msgid "Angle X:" -msgstr "Vinkel X:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 -msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175 +#, fuzzy +msgid "EditMode" +msgstr "Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 -msgid "Toggle VP in X direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190 +msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611 -#, fuzzy -msgid "Angle Y" -msgstr "Vinkel X:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200 #, fuzzy -msgid "Angle Y:" -msgstr "Vinkel X:" +msgid "Ignore" +msgstr "ingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611 -msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211 +msgid "Orthogonal" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 -msgid "Toggle VP in Y direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +#, fuzzy +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Bindeledd innstillinger" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Vinkel Z:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +#, fuzzy +msgid "Curvature:" +msgstr "minimum kurvatur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 -msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 -msgid "Toggle VP in Z direction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 +msgid "Spacing:" +msgstr "Mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720 -msgid "Change spiral" -msgstr "Endre spiral" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249 #, fuzzy -msgid "just a curve" -msgstr "Flytt kurve" +msgid "Graph" +msgstr "Innpakk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 #, fuzzy -msgid "one full revolution" -msgstr "Antall omdreininger" +msgid "Connector Length" +msgstr "Bindepunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863 -#, fuzzy -msgid "Number of turns" -msgstr "Antall rader" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +msgid "Length:" +msgstr "Lengde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863 -msgid "Turns:" -msgstr "Runder:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ideel lengde pÃ¥ bindeleddene nÃ¥r de blir oppstilt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Antall omdreininger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272 +msgid "Downwards" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304 #, fuzzy -msgid "circle" -msgstr "Sirkel" +msgid "New connection point" +msgstr "Endre bindeleddsavstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 -msgid "edge is much denser" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 -msgid "edge is denser" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316 +#, fuzzy +msgid "Remove connection point" +msgstr "Omdirigere bindeledd" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317 +msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417 #, fuzzy -msgid "even" -msgstr "Grønn" +msgid "Fill by" +msgstr "Fyll" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418 #, fuzzy -msgid "center is denser" -msgstr "Senter linjer" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 -msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgid "Fill by:" +msgstr "Fyll" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 #, fuzzy -msgid "Divergence" -msgstr "Forskjell:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 -msgid "Divergence:" -msgstr "Forskjell:" +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Terskel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888 -#, fuzzy -msgid "starts from center" -msgstr "Sett tilbake sentrum" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888 -msgid "starts mid-way" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457 +msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888 -msgid "starts near edge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483 #, fuzzy -msgid "Inner radius" -msgstr "Indre radius:" +msgid "Close gaps" +msgstr "F_jern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Indre radius:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "F_jern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Radius pÃ¥ innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " +"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 -msgid "(pinch tweak)" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Barcode - Datamatrix" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "Standard" +msgid "Cols" +msgstr "Farger" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "(broad tweak)" -msgstr " (strøk)" +msgid "Rows" +msgstr "Rekker:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" +msgid "Square Size / px" +msgstr "Firkant" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 -msgid "(minimum force)" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Stor bokstav først i settning" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 -msgid "(maximum force)" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Force" -msgstr "Kilde" +msgid "Radius [px]" +msgstr "Hev" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Force:" -msgstr "Kilde" +msgid "Rotation [deg]" +msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 -msgid "The force of the tweak action" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Tilt [deg]" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043 -msgid "Push mode" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "" +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Oppdater ikonene" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050 #, fuzzy -msgid "Shrink mode" -msgstr "Randomiser noder" +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Fargen pÃ¥ rutenettets linjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051 #, fuzzy -msgid "Shrink (inset) parts of paths" -msgstr "Bryt opp valgte sti til understier" +#~ msgid "Show node transformation handles" +#~ msgstr "Lagre transformasjon:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 #, fuzzy -msgid "Grow mode" -msgstr "Senk node" +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "Lim inn Bredde separat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 -msgid "Grow (outset) parts of paths" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "Refleksjonslinje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064 #, fuzzy -msgid "Attract mode" -msgstr "Navn pÃ¥ attributt" +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "Horisontal tekst" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 -msgid "Attract parts of paths towards cursor" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "Vertikal tekst" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 #, fuzzy -msgid "Repel mode" -msgstr "Fjern" +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "_Inndataenheter ..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 -msgid "Repel parts of paths from cursor" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "" +#~ "Denne skrifttypen er ikke installert pÃ¥ systemet ditt. Inkscape vil bruke " +#~ "standard skrifttype istedet." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 -#, fuzzy -msgid "Roughen mode" -msgstr "end node" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Uthevet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +#~ msgstr "Kunne ikke lese fra kanal (child pipe) - %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 -#, fuzzy -msgid "Color paint mode" -msgstr "Farge pÃ¥ sidens ramme" +#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#~ msgstr "Kan ikke skape katalog %s (%s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 -#, fuzzy -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" +#~ msgstr "Feilet i Ã¥ kjøre barneprosess (%s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 -#, fuzzy -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Skjelvenoder" +#~ msgid "Invalid program name: %s" +#~ msgstr "Feil programnavn: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -#, fuzzy -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +#~ msgstr "Feil streng i argimentlista pÃ¥ plass %d: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 -#, fuzzy -msgid "Mode:" -msgstr "Modus" +#~ msgid "Invalid string in environment: %s" +#~ msgstr "Feil streng i miljøvariabel: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118 -#, fuzzy -msgid "Channels:" -msgstr "Avbryt" +#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke lage kanal (pipe) for Ã¥ kommunisere med barneprosess (%s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid working directory: %s" +#~ msgstr "Feil arbeidskatalog: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3132 -#, fuzzy -msgid "H" -msgstr "H:" +#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" +#~ msgstr "Kunne ikke kjøre hjelpeprogram (%s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 -#, fuzzy -msgid "S" -msgstr "_S" +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Delt SVG tavleverktøy." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Basert pÃ¥ Pedro XMPP-klient" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160 -#, fuzzy -msgid "L" -msgstr "_L" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Sett filnavn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 -#, fuzzy -msgid "O" -msgstr "O:" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 har invitert deg til en whiteboard-sesjon." -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "Ønsker du Ã¥ akseptere %1 whiteboard-sesjon invitasjon?" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Aksepter invitasjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 -#, fuzzy -msgid "Fidelity" -msgstr "Identifikator " +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "AvslÃ¥ invitasjonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 -msgid "Fidelity:" -msgstr "" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457 #, fuzzy -msgid "Pressure" -msgstr "Preservert" +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206 #, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Lengde:" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 -msgid "(hairline)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 #, fuzzy -msgid "(broad stroke)" -msgstr " (strøk)" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315 #, fuzzy -msgid "Pen Width" -msgstr "Side_bredde" +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Null" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Krysning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 -msgid "(slight widening)" -msgstr "" +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "Trekk fra A-B" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 #, fuzzy -msgid "(constant width)" -msgstr "MÃ¥lets bredde" +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identifikator " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Trekk fra B-A" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identifikator " + +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Sti nummer 2" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 #, fuzzy -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Strøkmaling" +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "" +#~ "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 -msgid "Thinning:" -msgstr "Fortynning:" +#, fuzzy +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Alle typer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Hvor mye hastighet fortynner strøket (> 0 gjør raske strøk tynne, < 0 gjør " -"dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)" +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Vinkel pÃ¥ første kopi" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 -msgid "(left edge up)" -msgstr "" +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Rotasjonsvinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 -#, fuzzy -msgid "(horizontal)" -msgstr "_Horisontal" +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Vinkel mellom to kopier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 -msgid "(right edge up)" -msgstr "" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Antall kopier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 -#, fuzzy -msgid "Pen Angle" -msgstr "Vinkel" +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Antal kopier langs originalstien" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Utgangspunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Vinkelen pÃ¥ pennesplitten (i grader; 0= horisontal; har ingen effekt om " -"fiksering= 0)" +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Utgangspunkt for rotasjon" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "" +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Endre startvinkelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "" +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Endre rotasjonsvinkelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "" +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Eliptisk penn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 -#, fuzzy -msgid "Fixation" -msgstr "Fiksering:" +#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +#~ msgstr "Tykke/tynne strøk (rask)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fiksering:" +#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +#~ msgstr "Tykke/tynne strøy (sein)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" -msgstr "" -"Hvor fastsatt er pennevinkelen (0= alltid vinkelrett til strøkets retning, " -"1= fiksert)" +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Skarp" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metode" + +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Velg pennetype" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 #, fuzzy -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "Sett som standard forvalg" +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Side_bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Maksimal strøkbredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 -msgid "(approximately round)" -msgstr "" +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Avruning av penn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "" +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "Min/maks breddeforhold" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 -#, fuzzy -msgid "Cap rounding" -msgstr "Stjerne: endre avrundingen" +#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +#~ msgstr "retning pÃ¥ tynneste strøk (motsatt = tynnest)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 -msgid "Caps:" -msgstr "Endeutstikk:" +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Velg form pÃ¥ starten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Øke for Ã¥ fÃ¥ enden pÃ¥ pennestrøk til Ã¥ stikke mer ut (0=ingen utstikk, " -"1=avrundet utstikk)" +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Velg form pÃ¥ enden" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 -#, fuzzy -msgid "(smooth line)" -msgstr "glatt" +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Voks i" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "Lag strøket tynnere nær start" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +#~ msgid "Fade for" +#~ msgstr "Utvisk i" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "Lag strøket tynnere nær enden" + +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Avrundet ende" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 #, fuzzy -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Endre strøkfarge" +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Strøk med rund ende" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 -msgid "Tremor:" -msgstr "Skjelving:" +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Strøkavslutting" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Øke for Ã¥ gjøre pennestrøket mer ruglete og skjelvende" +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "venstre avslutting" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 0" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 -#, fuzzy -msgid "(slight deviation)" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 2" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 -#, fuzzy -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Svinging:" +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 3" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Svinging:" +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 4" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Øke for Ã¥ gjøre pennestrøket mer svingete" +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 5" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 -msgid "(no inertia)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 6" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 7" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 8" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 9" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 -#, fuzzy -msgid "Pen Mass" -msgstr "Masse:" +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 10" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 -msgid "Mass:" -msgstr "Masse:" +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 10" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Øke for Ã¥ gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt Ã¥ henge med nÃ¥r " -"du tegner." +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 11" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 -#, fuzzy -msgid "Trace Background" -msgstr "Bakgrunn" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 12" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 13" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Bruk trykk pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens bredde" +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak 14" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469 -#, fuzzy -msgid "Tilt" -msgstr "Tittel" +#~ msgid "End type" +#~ msgstr "Endetype" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Bruk helling pÃ¥ inndata enheten for Ã¥ forandre pÃ¥ pennespissens vinkel" +#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +#~ msgstr "" +#~ "Bestemmer hvilken side av linja eller linjesegmentet som er uendelig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 -#, fuzzy -msgid "Reset all parameters to defaults" -msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" +#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#~ msgstr "Kryss av hvis du bare vil beholde speilbildet av stien" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Bue: endre start-/endepunkt" +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "Linje som tjener som speil for refleksjonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Bue: endre lukket/Ã¥pen" +#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#~ msgstr "HÃ¥ndtak som kontrollerer størelsen pÃ¥ forskyvningen fra kurven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Start:" +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Juster avstanden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 -msgid "Start:" -msgstr "Start:" +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser venstresiden av parallellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horisontale til buens startpunkt" +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser høyresiden av parallellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Slutt:" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser \"venstresiden\" av parallellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 -msgid "End:" -msgstr "Slutt:" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Spesifiser \"høyresiden\" av parallellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horistontale til buens sluttpunkt" +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Vis enhet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784 -#, fuzzy -msgid "Closed arc" -msgstr "F_jern" +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Vis enhet etter stilengden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785 #, fuzzy -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "" -"Bytt mellom bue (Ã¥pen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)" +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Juster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791 #, fuzzy -msgid "Open Arc" -msgstr "Åprn Bue" +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Juster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Skala x" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815 -msgid "Make whole" -msgstr "Gjør udelt" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Skaleringsfaktor i x-retningen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Skala y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 -msgid "Pick alpha" -msgstr "Velg gjennomsiktighet" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Skaleringsfaktor i y-retningen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Velg bÃ¥de fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den " -"fargen som fremstÃ¥r i det ferdige bildet nÃ¥r gjennomsiktigheten er tatt med" +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Forskyvning x" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 -msgid "Set alpha" -msgstr "Endre gjennomsiktighet" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Forskyvning i x-retningen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Hvis gjennomsiktigheten ble valgt sÃ¥ bruk den pÃ¥ utvalget som fyllets eller " -"strøkets gjennomsiktighet" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Forskyvning y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Tekst: endre skrifttype" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Forskyvning i y-retningen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Tekst: endre justering" +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Bruk XY-planet?" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Tekst: endre skriftstil" +#~ msgid "" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk stien pÃ¥ venstre side av den imaginære boksen, ellers bruk høyre sti." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Tekst: endre orientering" +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Juster origo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse" +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Iterasjoner" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Denne skrifttypen er ikke installert pÃ¥ systemet ditt. Inkscape vil bruke " -"standard skrifttype istedet." +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "rekursivitet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719 -msgid "Align left" -msgstr "Venstrestill" +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Flyttalsparameter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -msgid "Center" -msgstr "Sentrer" +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "et reelt tall som for eksempel, 1.4!" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 -msgid "Align right" -msgstr "Høyrestill" +#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" +#~ msgstr "Tilleggsvinkel mellom tangent og kurve" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752 -msgid "Justify" -msgstr "Tilpass" +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Plassering langs kurve" + +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" +#~ msgstr "" +#~ "Plassering av tilkoblinger langs kurven (mellom 0.0 og antall segmenter)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 -msgid "Bold" -msgstr "Uthevet" +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Venstre siden av tangenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Høyre side av tangenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Endre bindeleddsavstand" +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Juster tilkoblingspunktet til tangenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 -msgid "Avoid" -msgstr "" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Juster \"venstre\" ende av tangenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "ingen" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Juster \"høyre\" ende av tangenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019 -#, fuzzy -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Endre bindeleddsavstand" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Stabelsteg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019 -msgid "Spacing:" -msgstr "Mellomrom:" +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "punktparamater" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5020 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter" +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "stiparameter" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etikett" + +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Tekst som kobles til stien" + +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Velg et konstruksjonsverktøy fra menyen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031 #, fuzzy -msgid "Graph" -msgstr "Innpakk" +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "Transformer gradienter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041 #, fuzzy -msgid "Connector Length" -msgstr "Bindepunkt" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041 -msgid "Length:" -msgstr "Lengde:" +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informasjon om minnebruk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Ideel lengde pÃ¥ bindeleddene nÃ¥r de blir oppstilt" +#, fuzzy +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054 -msgid "Downwards" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Lagnavn:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover" +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "_Lukk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter" +#, fuzzy +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 #, fuzzy -msgid "Fill by" -msgstr "Fyll" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Endre gjennomsiktighet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 #, fuzzy -msgid "Fill by:" -msgstr "Fyll" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Tegn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 #, fuzzy -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Terskel:" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Lim inn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Tilpass" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Hev" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Reverser" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 #, fuzzy -msgid "Close gaps" -msgstr "F_jern" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 #, fuzzy -msgid "Close gaps:" -msgstr "F_jern" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Passord:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 #, fuzzy -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " -"Verktøy for Ã¥ endre standarden)" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Eksporter" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Legg til noder" +#, fuzzy +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Bindepunkt" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" -msgstr "Maksimum bildesegment lengde" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Lagnavn:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modifiser Sti" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "Lagnavn:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI Inndata" +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "Endre hÃ¥ndtak" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Endre hÃ¥ndtak" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Bindepunkt" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "AI Utdata" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "Vreng fargetone" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Skriv Adobe Illustrator" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG Inndata" +#~ msgid "bounding box" +#~ msgstr "grenseramme" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#~ msgid "" +#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +#~ "+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Ctrl: Se node type, fest hÃ¥ndtaksvinkel, flytt hor/vert, Ctrl" +#~ "+Alt: flytt langs hÃ¥ndtak" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Rens opp i Adobe Illustrator SVGer før de Ã¥pnes" +#~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Alt: lÃ¥s hÃ¥ndtaks lengde; Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtakene" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Lysere" +#~ msgid "" +#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " +#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +#~ "handles" +#~ msgstr "" +#~ "Node hÃ¥ndtak: dra for Ã¥ endre kurven; med Ctrl for Ã¥ feste " +#~ "vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengden; med Shift for Ã¥ rotere " +#~ "begge hÃ¥ndtak" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "BlÃ¥ funksjon" +#~ msgid "Align nodes" +#~ msgstr "Rett opp nodene" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom..." -msgstr "Tilpasset ..." +#~ msgid "Distribute nodes" +#~ msgstr "Distribuer noder" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "Grønn funksjon" +#~ msgid "Break path" +#~ msgstr "Bryt opp sti" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Rød funksjon" +#~ msgid "Close subpath" +#~ msgstr "Lukk understi" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Mørkere" +#~ msgid "Close subpath by segment" +#~ msgstr "Lukk understi med et stisegment" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Fjern fargemetningen" +#~ msgid "Join nodes by segment" +#~ msgstr "SlÃ¥ sammen noder med et stisegment" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "GrÃ¥toner" +#~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." +#~ msgstr "For Ã¥ koble sammen, mÃ¥ du ha valgt to sluttnoder." + +#~ msgid "" +#~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +#~ "segments." +#~ msgstr "" +#~ "Velg to ikke-sluttpunkt noder pÃ¥ en sti for Ã¥ slette segmenter " +#~ "mellom." + +#~ msgid "Cannot find path between nodes." +#~ msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder." + +#~ msgid "Change segment type" +#~ msgstr "Endre stisegmenttype" + +#~ msgid "" +#~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " +#~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " +#~ "both handles" +#~ msgstr "" +#~ "Node hÃ¥ndtak: vinkel %0.2f°, lengde %s; med Ctrl for " +#~ "Ã¥ feste vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengde; med Shift for Ã¥ " +#~ "rotere begge hÃ¥ndtak" + +#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +#~ msgstr "Kan ikke skalere noder nÃ¥r alle er pÃ¥ samme posisjon" + +#~ msgid "Flip nodes" +#~ msgstr "Snu nodene" + +#~ msgid "" +#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#~ msgstr "" +#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" + +#~ msgid "end node" +#~ msgstr "end node" + +#~ msgid "smooth" +#~ msgstr "glatt" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "auto" + +#~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "" +#~ "end node, hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" + +#~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "et hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" + +#~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "begge hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" + +#~ msgid "" +#~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +#~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +#~ "rotate" +#~ msgstr "" +#~ "Dra i nodene eller node hÃ¥ndtak; Alt+dra i nodene for " +#~ "skulpter; pil knappen for Ã¥ flytte nodene, < > for Ã¥ " +#~ "endre skala , [ ] for Ã¥ rotere" + +#~ msgid "" +#~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#~ msgstr "" +#~ "Dra i node eller node hÃ¥ndtak; pil knappen for Ã¥ flytte " +#~ "noden" + +#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +#~ msgstr "Velg et enkelt objekt Ã¥ redigere dens noder eller hÃ¥ndtak." + +#~ msgid "" +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgid_plural "" +#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgstr[0] "" +#~ "0 ut fra %i node utvalgte. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." +#~ msgstr[1] "" +#~ "0 ut fra %i nodene utvalgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." + +#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." +#~ msgstr "Dra i hÃ¥ndtakene pÃ¥ objektet for gjøre endringer." + +#~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +#~ msgstr[0] "%i av %i node valgt; %s. %s." +#~ msgstr[1] "%i av %i nodene valgt; %s. %s." + +#~ msgid "" +#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" +#~ "s." +#~ msgid_plural "" +#~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "%i av %i node valgt i %i av %i understi. %s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "%i av %i nodene valgt i %i av %i understi. %s." + +#~ msgid "%i of %i node selected. %s." +#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +#~ msgstr[0] "%i av %i node valgt. %s." +#~ msgstr[1] "%i av %i nodene valgt. %s." + +#~ msgid "The selection has no applied clip path." +#~ msgstr "Utvalget har ingen klippestier" + +#~ msgid "The selection has no applied mask." +#~ msgstr "Utvalget har ingen masker pÃ¥ført" + +#~ msgid "Conditional group of %d object" +#~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" +#~ msgstr[0] "Betinget gruppe av %d objekt" +#~ msgstr[1] "Betinget gruppe av %d objekter" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +#~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " +#~ "an object to select." +#~ msgstr "" +#~ "For Ã¥ redigere en sti, klikk, Shift+klikk, eller dra " +#~ "rundt nodene for Ã¥ velge dem, sÃ¥ dra nodene og hÃ¥ndtak. " +#~ "Klikk pÃ¥ et objekt for Ã¥ velge det." + +#, fuzzy +#~ msgid "Center objects horizontally" +#~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Mindre fargeskjær" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Mindre lys" +#~ msgid "P_age size:" +#~ msgstr "Si_destørrelse:" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Mindre fargemetning" +#~ msgid "Page orientation:" +#~ msgstr "Sideorientering:" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Mer fargeskjær" +#~ msgid "_Instant Messaging..." +#~ msgstr "_Lynmeldinger ..." -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Mer lys" +#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Jabber lynmeldingsklient" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Mer fargemetning" +#, fuzzy +#~ msgid "Join endnodes" +#~ msgstr "SlÃ¥ sammen noder" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Negativ" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit mask path" +#~ msgstr "Sett maske" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Fjern blÃ¥" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the mask of the object" +#~ msgstr "Endre pÃ¥ gradientfasene" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Fjern grønn" +#~ msgid "Error saving a temporary copy" +#~ msgstr "Feil ved lagring av midlertidig kopi" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Fjern rød" +#~ msgid "Open Clip Art Login" +#~ msgstr "Open Clip Art Login" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB-tønne" +#~ msgid "" +#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " +#~ "you didn't forget to choose a license." +#~ msgstr "" +#~ "Feil ved eksport av dokument. Sjekk servernavn, brukernav og passord. " +#~ "Sjekk at serveren støtter WebDAV og at du har valgt en lisens." -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +#~ msgid "Document exported..." +#~ msgstr "Dokument eksportert ..." -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Autosave" +#~ msgstr "_Skapere" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Replace color..." -msgstr "Sett valgte farge" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "_Fil" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Et diagram skapt med programmet Dia" +#, fuzzy +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia Diagram (*.dia)" +#, fuzzy +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "_Passord:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia Inndata" +#, fuzzy +#~ msgid "Light x-Position" +#~ msgstr "Posisjon:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"For Ã¥ importere Dia filer, selve Dia mÃ¥ være installert. Du kan skaffe Dia " -"herfra http://www.gnome.org/projects/dia/" +#~ msgid "Light y-Position" +#~ msgstr "Posisjon:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Skriptet dia2svg.sh skal være installert med din Inkscape distribusjon. Hvis " -"du ikke har den, sÃ¥ er det trolig pÃ¥ grunn av feil i installasjonen av " -"Inkscape." +#, fuzzy +#~ msgid "Light z-Position" +#~ msgstr "Posisjon:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Punkt størrelse" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling Factor" +#~ msgstr "Flat farge" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstørrelse" +#, fuzzy +#~ msgid "polyhedron|Show:" +#~ msgstr "Polygon" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Nummerer Noder" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Bottom" +#~ msgstr "Bot" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualiser Sti" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Left" +#~ msgstr "Tilbak_estill" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Middle" +#~ msgstr "Tittel" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF Inndata" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Right" +#~ msgstr "Tilbak_estill" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importer AutoCAD's Dokumentutvekslingsformat" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Top" +#~ msgstr "Tilbak_estill" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes ogsÃ¥ pÃ¥ http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" +#, fuzzy +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relasjon " -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Skrivebord Klippe Plotter" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Skrivebord Utklipps Plotter (*.DXF)" +#, fuzzy +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repeter:" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF Utdata" +#, fuzzy +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Svart hul" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF fil skrevet av pstoedit" +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Brente kanter" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"Programmet «pstoedit» mÃ¥ være installert for Ã¥ kunne kjøres, se http://www." -"pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Avbruddslengde" + +#~ msgid "add stroke width to interruption size" +#~ msgstr "legg strøkbredden til avbruddslengden" + +#~ msgid "add other's stroke width to interruption size" +#~ msgstr "legg den andres strøkbredde til avbruddsbredden" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Blur height" -msgstr "Høyde:" +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "AI Utdata" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Blur width" -msgstr "Likestilt bredde" +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator" + +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "EPSI Utdata" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript med miniatyrbilde" + +#~ msgid "HSL bubbles" +#~ msgstr "HSL-bobler" + +#~ msgid "" +#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +#~ "luminance" +#~ msgstr "" +#~ "Fleksibel bobbleeffekt avhengig av fargeegenskapene (HSL = hue, " +#~ "saturation, luminance)" + +#~ msgid "Bright and glowing metal texture" +#~ msgstr "Lys og lysende metalltekstur" + +#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#~ msgstr "Gir bakgrunnsfargen til de mørke delene av bildet" + +#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +#~ msgstr "Spray; juster forskyvningskartet" + +#~ msgid "" +#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " +#~ "transparency depending filters" +#~ msgstr "" +#~ "Samme som HSL-humper, men med alfa lagt til for Ã¥ kombinere med filtre " +#~ "som er avhengige av gjennomsiktigheten" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Edge 3D" -msgstr "Modus" +#~ msgid "HSL bubbles, alpha" +#~ msgstr "HSL-bobbler, alfa" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" -msgstr "" +#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" +#~ msgstr "HSL-humper, diffust" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Only black and white" -msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" +#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" +#~ msgstr "HSL-bobler, diffust" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Shades" -msgstr "Former" +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "HSL-humper, transparent" -# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "Innlemme alle bilder" +#, fuzzy +#~ msgid "Thick paint, glossy" +#~ msgstr "Grovt og glatt" -# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder" +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "EksportomrÃ¥de er hele lerretet" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS Inndata" +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "Eksporter tegning, ikke side" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Eksporterer lerret" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "EPSI Utdata" +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgid "Pixel smear, glossy" +#~ msgstr "Glinsende pikselsmørje" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Encapsulated Postscript med miniatyrbilde" +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Glinsende effekt for rasterbilder" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "LaTeX formel" +#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#~ msgstr "Legger til filmstøy i bilder og objekter" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTeX formel:" +#, fuzzy +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "MÃ¥l:" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Eksporter som palett til GIMP" +#, fuzzy +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Hastighet:" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exporter fargene i dette dokumentet som en palett til GIMP" +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Smelt og lys" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP Palett (*.gpl)" +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Skilt" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "Trekk ut ett bilde" +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "Metall eller plastikskilteffekt" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "Sted for Ã¥ lagre bilde" +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Spøkelsesomriss" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "Maskeringsverktøy" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Flyt inni" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG Inndata" +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Blypensel" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Planhet " +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#, fuzzy +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Innlemme alle bilder" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Flat ut Bezierkurver" +#, fuzzy +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Sti" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Fractalize" -msgstr "GrÃ¥toner" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Sideorientering:" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Smoothness" -msgstr "Glatt" +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "Ikke avrundet" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Subdivisions" -msgstr "Inndeling" +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Kalkuler først differensialen numerisk" +#, fuzzy +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Deaktivisert" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Tegn akser" +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "" +#~ "Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End x-value" -msgstr "Endeverdi x" +#, fuzzy +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Ulastet" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Første differensialen" +#, fuzzy +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Ingen gradient valgt" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" +#, fuzzy +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Inverter svarte og hvite omrÃ¥der for enkel avtegning" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Funksjonsplotter" +#, fuzzy +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "Eksponent" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "Funksjon" +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konverter tekst til sti" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-" -"rekkevidde)" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konverter tekst til sti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Tittel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Sett maske" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply x-range by 2*pi" -msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Største oppføring" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Rekkevidde og sampling" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Minste oppføring" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Fjern rektangel" +#, fuzzy +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Legg til lag" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "Samples" -msgstr "Samplinger" +#, fuzzy +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "Grønn" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " -"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " -"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " -"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " -"numerically." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "Kontrollpanel" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Følgende funksjoner er tilgjengelige: (funksjonene er Pythons standard " -"mattefunksjoner) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," -"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " -"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees" -"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstantene pi og e er ogsÃ¥ " -"tilgjengelig." +#~ msgid "Snap nodes" +#~ msgstr "Fest til _noder" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -msgid "Start x-value" -msgstr "Startverdi x" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "Fest noder til objekter" + +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Innlemme alle bilder" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Use" -msgstr "Uordnet " +#~ msgid "Major Y Division Spacing" +#~ msgstr "Horisontal Mellomrom" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Markør koorditater" +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Klone" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet" +#, fuzzy +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" +#, fuzzy +#~ msgid "Modulate" +#~ msgstr "Modus" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "DXF Utdata" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Gear" -msgstr "F_jern" +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Number of teeth" -msgstr "Antall steg" +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "_Fil" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pressure angle" -msgstr "Nærvær" +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "DXF Utdata" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "ostscript (*.ps)" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF opprettholdings lag (*.XCF)" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Utdata" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Tegn HÃ¥ndtak" +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "Lag grenseramme rundt hele siden" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Kommandolinjevalg" +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "Legg ved fonter (kun «Type 1» fonter)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#, fuzzy +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr "Endre objektets beskrivelse" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Taster og mustrykk snarvei oppslagsbok" +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "GrÃ¥toner" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscapemanual" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "Vertikal tekst" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Nytt i denne versjonen" +#, fuzzy +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Mengde av virvler" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapporter en feil" +#, fuzzy +#~ msgid "I hate text" +#~ msgstr "Lim inn tekst" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1-spesifikasjonen" +#, fuzzy +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Magenta" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Dupliser stiender" +#, fuzzy +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "Ordne valgte objekter" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +#, fuzzy +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "Mønster" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "Interpolasjonstil (eksperimentell)" +#, fuzzy +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Vis:" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolasjonsmetode" +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Interpolasjonssteg" +#~ msgid "Print properties" +#~ msgstr "Utskriftsegenskaper" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Aksiom" +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " +#~ "filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "L-system" -msgstr "L-system" +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis " +#~ "større i filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i " +#~ "kvalitet, men alle objekter blir akkurat som det vises." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Left angle" -msgstr "Venstre vinkel" +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Tilfeldigjør vinkel (%)" +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Tilfeldigjør steg (%)" +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "Skriver navn (som gitt av lpstat -p);\n" +#~ "la stÃ¥ tom for Ã¥ bruke standard skriver.\n" +#~ "Bruk '> filename' for Ã¥ skrive til fil.\n" +#~ "Bruk '| prog arg ...' for Ã¥ sendes videre til et program." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle" -msgstr "Høyre vinkel" +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "PDF Utskrivt" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -msgid "Rules" -msgstr "Regler" +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "Skriv ut med PostScript operatørene." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Steglengde (px)" +#~ msgid "" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Bruk PostScript vektor operatører. Det resulterende bilde er vanligvis " +#~ "mindre i filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men " +#~ "alfagjennomsiktighet og mønster vil bli tapt." -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Postscript Utskrift" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Antall paragrafer" +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Postscript Utdata" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Paragraflengde-fluktuasjon (ant. setninger)" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke skape fil %s.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Setninger per paragraf" +#~ msgid "" +#~ "Cannot write file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke skrive fil %s.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Selv om Inkscape vil fungere, sÃ¥ vil den bruke standardinstillingene,\n" +#~ " og ingen endringer som gjøres i preferansene vil ikke bli lagret." -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Fargelegg markører i samme farge som strøket" +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ikke en gyldig XML fil, eller\n" +#~ "har du ikke leserettigheter for den.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s er ingen gyldig meny fil.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape vil kjøre med standard menyer.\n" +#~ " Nye menyer vil ikke bli lagret." -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Font size [px]" -msgstr "Skriftstørrelse" +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "PM: speilbilde" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Length Unit: " -msgstr "Lengde:" +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Likestilt bredde" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Measure" -msgstr "MÃ¥l sti" +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "Etikett" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "MÃ¥l sti" +#, fuzzy +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "Farge" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Offset [px]" -msgstr "Forskyvning sti" +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "Slett stisegment" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Precision" -msgstr "Beskrivelse" +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Differanse" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "Endre spiral" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "Legg ved fonter under eksporteringen (kun «Type 1» fonter) (EPS)" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "Trekke ut" +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)" -# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "Størrelse" +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "Velg minst 2 objekter som skal kombineres." -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "" +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Tilpass side til valgte" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Ingenting ble slettet." +#~ msgstr[1] "Ingenting ble slettet." -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter" +#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Kopier av mønsteret:" +#, fuzzy +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Grupper valgte objekter" +#~ msgstr[1] "Grupper valgte objekter" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Deformasjonstype:" +#, fuzzy +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter" +#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen" +#, fuzzy +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Dupliser valgte objekter" +#~ msgstr[1] "Dupliser valgte objekter" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Mønster langs sti" +#, fuzzy +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter" +#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Mellomrom mellom kopier" +#, fuzzy +#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" +#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" +#~ msgstr[1] "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Bleed (in)" -msgstr "SkrÃ¥kant" +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "Noder" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Fest noder til objekter" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Book Properties" -msgstr "Lenkeegenska_per" +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "Fest objektrammer til objekter" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "Rutenett/Rettesnor" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "DekningsomrÃ¥de" +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Rutenettfesting" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "Rektangel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "Fest punkter til rettesnor" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Eksporter" + +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Denne verdien pÃ¥virker mengden av glatthet som anvendes pÃ¥ " +#~ "frihÃ¥ndslinjer; lavere verdi produserer mere ujevte baner med flere noder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "Enhet for r_utenett:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Generate Template" -msgstr "Generer fra Sti" +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "Utgangs_punkt Y:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Interior Pages" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Mellomrom _X:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "Mellomrom _Y:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Antall steg" +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "Farge pÃ¥ viktige (fremhevede) rutenettlinjer" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Perfect-Bound Cover" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "Vinkel X:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Fjern rektangel" +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Vinkel Z:" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Perspective" -msgstr "Nærvær" +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "Slett attributt" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "ostscript (*.ps)" +#, fuzzy +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Kantlinje" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "Postscript Inndata" +#, fuzzy +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "Randomiser noder" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 -msgid "Developer Examples" -msgstr "Utviklereksempler" +#, fuzzy +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "Fjern" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 -msgid "RadioButton example" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "Tegn kalligrafisk strøk" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -msgid "Select option: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Lagre dokument med nytt navn" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -msgid "Select second option: " -msgstr "Velg valg nummer to:" +#~ msgid "" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes ogsÃ¥ pÃ¥ http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Skjelvenoder" +#, fuzzy +#~ msgid "Generate Template" +#~ msgstr "Generer fra Sti" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement, px" -msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" +#, fuzzy +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "Informasjon om minnebruk" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Randomiser nodehÃ¥ndtak" +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "ostscript (*.ps)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Randomiser noder" +#~ msgid "" +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke sette %s: Et annet element med verdi %s finnes " +#~ "allerede!" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Denne effekten flytter nodene (og valgfritt ogsÃ¥ hÃ¥ndtakene) tilfeldig langs " -"den valgte stien." +#, fuzzy +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "Bryt opp sti" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Bruk vanlig inndeling" +#, fuzzy +#~ msgid "Space between copies of the pattern" +#~ msgstr "Mellomrom mellom kopier" -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -msgid "Random Point" -msgstr "Tilfeldig Punkt" +#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +#~ msgstr "" +#~ "Minst ett av objektene er ikke en sti, sÃ¥ kan ikke kombineres." -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -msgid "Random Position" -msgstr "Tilfeldig posisjon" +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikke kombinere objekter fra forskjellige grupper eller " +#~ "lag." -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Bar Height:" -msgstr "Høyde:" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "" +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "Ingenting i utklippstavlen." -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "Ingenting i utklippstavlen." -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Rutenettstype:" +#~ msgid "Snapping to special nodes" +#~ msgstr "Fest noder til objekter" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Innledende størrelse" +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "Dialoger forblir pÃ¥ toppen av dokumentvinduet (eksperimentelt!)" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Minimum størrelse" +#~ msgid "" +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" +#~ msgstr "" +#~ "Hvorvidt dialogvinduer alltid skal flyte over dokumentvinduer. Vennligst " +#~ "les utviklernes kommentarer (ReleaseNotes) før du prøver dette! " +#~ "(Høyreklikk pÃ¥ vinduet i vinduslista og klikk «Gjenopprett» for Ã¥ fÃ¥ fram " +#~ "et minimert dokumentvindu.)" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Tilfeldig Tre" +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Firkant" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Et diagram skapt med programmet Sketch" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "Slett stisegment" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" +#, fuzzy +#~ msgid "Reset all parameters to defaults" +#~ msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch Inndata" +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "Interpolasjonstil (eksperimentell)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "" +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "Utviklereksempler" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "Velg valg nummer to:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +#~ msgid "Random Point" +#~ msgstr "Tilfeldig Punkt" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "_Rotasjon" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "medium" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Spirograph" -msgstr "Spiral" +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "Avbryt" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Avbryt" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Atferd" +#, fuzzy +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Søk bilder" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Rett ut segmenter" +#, fuzzy +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "grader" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "_Organiser i rutenett ..." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)" +#, fuzzy +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Metning" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Inkscapes eget filformat komprimert med Zip, inkluderer alle mediafiler" +#, fuzzy +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "Skaler" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "ZIP Utdata" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "XAML Output" -msgstr "DXF Utdata" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse tips og knep" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Dato" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "lowercase" -msgstr "Senk lag" +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Skaperen" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "Utgiver" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "Identifikator " -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Replace text..." -msgstr "F_rigjør" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kilde" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Title Case" -msgstr "Tittel" +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Objekt" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "DekningsomrÃ¥de" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII Tekst" +#, fuzzy +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Bidragsytere" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Tekst Fil (*.txt)" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Metadata" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Tekst Inndata" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "CC Tilleggelse" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Mengde av virvler" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotasjonen gÃ¥r med urviseren" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Virvler" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Et populært grafikkformat for clipart" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Åpne ny fil" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "XAML Input" -msgstr "DXF Inndata" +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Vinkel X:" #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s i %s" @@ -15550,9 +28628,6 @@ msgstr "DXF Inndata" #~ msgid "Move by:" #~ msgstr "Flytt med:" -#~ msgid "Move to:" -#~ msgstr "Flytt til:" - #~ msgid "Moving %s %s" #~ msgstr "Flytting %s %s" @@ -15562,22 +28637,10 @@ msgstr "DXF Inndata" #~ msgid "Opacity, %:" #~ msgstr "Gjennomsiktighet, %:" -#, fuzzy -#~ msgid "Path along path" -#~ msgstr "Mønster langs sti" - #, fuzzy #~ msgid "Pattern along path" #~ msgstr "Mønster langs sti" -#, fuzzy -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Punkt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set print source: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" - #, fuzzy #~ msgid "unknown error" #~ msgstr "Ukjent" @@ -15586,20 +28649,10 @@ msgstr "DXF Inndata" #~ msgid "Print Preview not available" #~ msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" -#, fuzzy -#~ msgid "SVG Document" -#~ msgstr "Dokument" - #, fuzzy #~ msgid "Snap details" #~ msgstr "Fest til _stier" -#, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Objekter festes til det nærmeste objekt nÃ¥r det flyttes, uavhengig av " -#~ "avstand" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" @@ -15607,44 +28660,19 @@ msgstr "DXF Inndata" #~ "Objekter fester til nærmeste rutenettlinje nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " #~ "avstand" -#, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r de flyttes, uavhengig av " -#~ "avstand" - #, fuzzy #~ msgid "Gridtype" #~ msgstr "Rutenettstype:" -#~ msgid "Change blur" -#~ msgstr "Endre uskarphet" - #~ msgid "Print _Direct" #~ msgstr "Skriv ut _Direkte" #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" #~ msgstr "Skriv ut umiddelbart uten Ã¥ spørre om fil eller program" -#, fuzzy -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "LÃ¥_s" - #, fuzzy #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "Gradient" -#~ msgid "Spacing between letters" -#~ msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" - -#~ msgid "Spacing between lines" -#~ msgstr "Mellomrom mellom linjer" - -#~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Horisontal kerning" - #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "Vertikal kerning" - -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "Bokstavrotasjon"