X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=e625bd9850c7d62227ff7a881627015bd8fa70ec;hb=d882f2132e43e4a41beefc324a66a58c5bc44ecb;hp=1cc09a177fd387b5e3f1b71beca22f66c5fc5186;hpb=b13e710df5872658e0b43cdeccce1947fcda3e98;p=inkscape.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1cc09a177..e625bd985 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -3,18 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Andrius R. , 2006. # +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-06 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-30 10:33+0200\n" "Last-Translator: Andrius R. \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -25,132 +29,119 @@ msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape SVG Vektorinis Iliustratorius" #: ../src/arc-context.cpp:328 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: padaryti apskritimą; tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą" +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: padaryti apskritimą; tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento " +"kampą" -#: ../src/arc-context.cpp:329 -#: ../src/rect-context.cpp:373 +#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: kurti nuo centro" #: ../src/arc-context.cpp:414 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Elipsė: %s × %s; laikykite Ctrl pieÅ¡dami apskritimą ar tikslių proporcijų elipsę; laikykite Shift pieÅ¡dami nuo centro" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsė: %s × %s; laikykite Ctrl pieÅ¡dami apskritimą ar " +"tikslių proporcijų elipsę; laikykite Shift pieÅ¡dami nuo centro" -#: ../src/connector-context.cpp:514 +#: ../src/connector-context.cpp:517 msgid "Creating new connector" msgstr "Kuriamas sąryÅ¡is" -#: ../src/connector-context.cpp:938 +#: ../src/connector-context.cpp:941 msgid "Finishing connector" msgstr "Sukurtas sąryÅ¡is" -#: ../src/connector-context.cpp:1107 +#: ../src/connector-context.cpp:1085 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "SąryÅ¡io taÅ¡kas: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti sąryšį" +msgstr "" +"SąryÅ¡io taÅ¡kas: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti sąryšį" -#: ../src/connector-context.cpp:1184 +#: ../src/connector-context.cpp:1156 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "SąryÅ¡io kraÅ¡tas: tempkite jei norite prijungti prie kito objekto" +msgstr "" +"SąryÅ¡io kraÅ¡tas: tempkite jei norite prijungti prie kito objekto" -#: ../src/connector-context.cpp:1277 +#: ../src/connector-context.cpp:1267 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Pažymėkite bent vieną objektą, kuris nėra sąryÅ¡is." -#: ../src/context-fns.cpp:28 -#: ../src/context-fns.cpp:57 +#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Sluoksnis paslėptas. Sluoksnyje galite pieÅ¡ti tik iÅ¡jungę paslėpimą." +msgstr "" +"Sluoksnis paslėptas. Sluoksnyje galite pieÅ¡ti tik iÅ¡jungę paslėpimą." -#: ../src/context-fns.cpp:34 -#: ../src/context-fns.cpp:63 +#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Sluoksnis užrakintas. Sluoksnyje galite pieÅ¡ti tik jį atrakinę." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:221 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ties %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " paslinkti " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 -#: ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " perkelti į " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Lygiavimo juosta" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Keičiama %s" - -#: ../src/desktop.cpp:667 +#: ../src/desktop.cpp:686 msgid "No previous zoom." msgstr "Nėra buvusio mastelio" -#: ../src/desktop.cpp:692 +#: ../src/desktop.cpp:711 msgid "No next zoom." msgstr "Nėra sekančio mastelio" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 msgid "Nothing selected." msgstr "Niekas nepažymėta." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "More than one object selected." msgstr "Pažymėta daugiau nei vienas objektas." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Yra sukurta %d objekto kopijų." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Nėra objekto rikiuotų kopijų." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Pasirinkite objektą, kurio kopijas perrikiuoti." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Pasirinkite objektą, kurio rikiuotas kopijas naikinti." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931 msgid "Select an object to clone." msgstr "Pasirinkite rikiuojamą objektą." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, sugrupuokitejuos ir tada rikiuokite grupę." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, sugrupuokitejuos ir tada " +"rikiuokite grupę." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480 msgid "Per row:" msgstr "Eilutei:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493 msgid "Per column:" msgstr "Stulpeliui:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501 msgid "Randomize:" msgstr "Atsitiktinumas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrija" @@ -159,524 +150,542 @@ msgstr "_Simetrija" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Pasirinkite vieną iÅ¡ galimų simetrinio rikiavimo bÅ«dų" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: paprastas perkėlimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: pasukimas 180° kampu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: atspindys" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: slystantis atspindys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: atspindys + slystantis atspindys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: atspindys + atspindys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: atspindys + 180° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: slystantis atspindys + 180° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: atspindys + atspindys + 180° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° pasukimas + 45° atspindys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° pasukimas + 90° atspindys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: atspindys + 120° pasukimas, suplakant" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: atspindys + 120° pasukimas, iÅ¡barstant" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: atspindys + 60° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 msgid "S_hift" msgstr "_Poslinkis" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X poslinkis:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y poslinkis:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponentė:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Eilučių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)" +msgstr "" +"Eilučių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar " +"diverguojančiai (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Stulpelių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)" +msgstr "" +"Stulpelių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar " +"diverguojančiai (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 msgid "Alternate:" msgstr "Keisti ženklą:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836 msgid "Sc_ale" msgstr "_Tempimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 msgid "Scale X:" msgstr "Hor.tempimas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius iÅ¡reikÅ¡tas procentais" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875 msgid "Scale Y:" msgstr "Ver.tempimas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius iÅ¡reikÅ¡tas procentais" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 msgid "_Rotation" msgstr "Pasu_kimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 msgid "Angle:" msgstr "Kampas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 msgid "_Opacity" msgstr "P_ermatomumas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 msgid "Fade out:" msgstr "IÅ¡blukimas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040 msgid "Co_lor" msgstr "Spal_va" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 msgid "Initial color: " msgstr "Pradinė spalva:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar linijos spalvų)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar " +"linijos spalvų)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Keisti spalvos Å¡viesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Keisti spalvos Å¡viesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių keičiant Å¡viesumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Keisti slavlos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Keisti slavlos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 msgid "_Trace" msgstr "_Tirti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Tirti pieÅ¡inį po kuriamomis kopijomis" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" -msgstr "Kiekvienai kopijai parinkti reikÅ¡mę iÅ¡ po kopija esančio pieÅ¡inio ir taikyti kuriamai kopijai" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Kiekvienai kopijai parinkti reikÅ¡mę iÅ¡ po kopija esančio pieÅ¡inio ir taikyti " +"kuriamai kopijai" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Parinkti iÅ¡ fono:" #. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459 msgid "Color" msgstr "Spalvą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Parinkti slapvą ir permatomumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363 -#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Permatomumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Parinkti atspalvį" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Parinkti sodrumą" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Parinkti Å¡viesumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Keisti parinktą reikÅ¡mę:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gama korekcija:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Keisti reikÅ¡mės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 msgid "Randomize:" msgstr "Atsitiktinumas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių taikant reikÅ¡mę (proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Invert:" msgstr "Invertuoti:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "Invert the picked value" msgstr "Apversti parinktą reikÅ¡mę" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Kopijai taikyti:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "Presence" msgstr "Atsiradimą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "Kiekvienos kopijos kÅ«rimą lemia tikimybė pagal parinktą reikÅ¡mę" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344 msgid "Size" msgstr "Didį" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikÅ¡mės" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Kiekviena kopija pieÅ¡iama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo parinktos užpildo ar linijos spalvos)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Kiekviena kopija pieÅ¡iama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo " +"parinktos užpildo ar linijos spalvos)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikÅ¡mę" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Užpildomo stačiakampio aukÅ¡tis" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 msgid "Rows, columns: " msgstr "Eilutės, stulpeliai:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 msgid "Width, height: " msgstr "Plotis, aukÅ¡tis:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Naudoti iÅ¡saugotą rikiuotės dydį ir poziciją" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija bÅ«tų tokia pati, kokia buvo paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija bÅ«tų tokia pati, kokia buvo " +"paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538 msgid " _Create " msgstr " _Kurti " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėjimo kopijas" @@ -685,58 +694,56 @@ msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėjimo kopijas" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid " _Unclump " msgstr "Pe_rrikiuoti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "IÅ¡stumdyti kopijas kad sumažinti persidengimą (galima naudoti kelis kartus)" +msgstr "" +"IÅ¡stumdyti kopijas kad sumažinti persidengimą (galima naudoti kelis kartus)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid " Re_move " msgstr "_Å alinti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Å alinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 msgid " R_eset " msgstr "Pra_dinės reikÅ¡mės" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikÅ¡mes" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikÅ¡mes" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "PraneÅ¡imai" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 msgid "_File" msgstr "_Failas" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 msgid "_Clear" msgstr "_Valyti" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Sekti pagalbinius praneÅ¡imus" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Nebesekti pagalbinių praneÅ¡imų" @@ -746,164 +753,153 @@ msgid "none" msgstr "nėra" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Page" msgstr "_Puslapis" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Drawing" msgstr "_Brėžinys" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Selection" msgstr "P_ažymėjimas" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 msgid "_Custom" msgstr "Pari_nkti" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 -msgid "Export area" -msgstr "Eksportavimo sritis" +#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +msgid "Export area" +msgstr "Eksportuojama sritis" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 msgid "Units:" msgstr "Vienetai:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "AukÅ¡tis:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Paveikslėlio dydis" +#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Vaizdo dydis" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 msgid "pixels at" msgstr "taÅ¡kų" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:437 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 -msgid "_Filename" -msgstr "_Failo vardas" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +msgid "_Filename" +msgstr "_Failo vardas" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:538 msgid "_Browse..." msgstr "_..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 -msgid " _Export " -msgstr " _Eksportuoti " +#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportuoti" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:581 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportuoti pasiriktą sritį kaip paveikslėlį" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Ä®veskite failo vardą" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 msgid "Export in progress" msgstr "Eksportuojama" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nepavyko iÅ¡eksportuoti failo %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Parinkite eksporto failą" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358 msgid "No preview" msgstr "Be peržiÅ«ros" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459 msgid "too large for preview" msgstr "per didelis peržiÅ«rai" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 msgid "All Images" msgstr "Visi grafiniai failai" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Visi Inkscape failai" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166 msgid "Guess from extension" msgstr "Spėti pagal failo plėtinį" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "AutomatiÅ¡kai pridėti plėtinį" @@ -1010,8 +1006,7 @@ msgstr "Grupės" msgid "Search clones" msgstr "IeÅ¡koti klonuotų objektų" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Clones" msgstr "Klonai" @@ -1019,8 +1014,8 @@ msgstr "Klonai" msgid "Search images" msgstr "IeÅ¡koti grafiniuose vaizduose" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Grafiniai vaizdai" @@ -1053,7 +1048,8 @@ msgid "_Style: " msgstr "_Stilius" #: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "IeÅ¡koti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 @@ -1108,22 +1104,48 @@ msgstr "_IeÅ¡koti" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "IeÅ¡koti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "_Reliatyvus pokytis" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 +msgid "Move guide relative to current position" +msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 +msgid "Move by:" +msgstr "Judinti per:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 +msgid "Move to:" +msgstr "Judinti į:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 +msgid "Guideline" +msgstr "Lygiavimo juosta" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175 +#, c-format +msgid "Moving %s %s" +msgstr "Stumiama %s %s" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Pažymėjimas" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiÅ«ra" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 msgid "Refresh the icons" msgstr "Perskaičiuoti ikonas" @@ -1136,13 +1158,14 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 -#: ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "_Set" msgstr "_Taikyti" @@ -1156,14 +1179,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Objekto žymė (laisva forma)" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "ApraÅ¡ymas" @@ -1189,7 +1210,7 @@ msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 msgid "Id invalid! " @@ -1199,48 +1220,77 @@ msgstr "Neteisingas identifikatorius" msgid "Id exists! " msgstr "Neunikalus identifikatorius" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "Permatomumą" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +msgid "Top" +msgstr "VirÅ¡un" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +msgid "Up" +msgstr "AukÅ¡tin" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +msgid "Dn" +msgstr "Žemyn" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +msgid "Bot" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "Sluoksnio vardas:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152 msgid "Above current" msgstr "VirÅ¡ dabartinio" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156 msgid "Below current" msgstr "Po dabartiniu" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159 msgid "As sublayer of current" msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163 msgid "Position:" msgstr "Kur sukurti:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181 msgid "Rename Layer" msgstr "Keisti sluoksnio vardą" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184 msgid "_Rename" msgstr "_Pervadinti" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 msgid "Renamed layer" msgstr "Sluoksnio vardas pakeistas" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199 msgid "Add Layer" msgstr "Sukurti sluoksnį" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 msgid "_Add" msgstr "_Kurti" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223 msgid "New layer created." msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas" @@ -1315,187 +1365,240 @@ msgstr "Linijos _forma" msgid "Master _opacity" msgstr "Nepermatomumas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "GNU General Public License" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "GNU Lesser General Public License" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "VieÅ¡ojo naudojimo" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Documento sukÅ«rimo data (YYYY-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "KÅ«rėjas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio sukÅ«rimą." - #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" +"Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio " +"sukÅ«rimą." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Teisės" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės teisės." - #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" +"Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės " +"teisės." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Leidėjas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio vieÅ¡inimą." +msgstr "" +"Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio " +"vieÅ¡inimą." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identifikatorius" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Å altinis" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Å altinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "RyÅ¡ys" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 -msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., 'lt-LT')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 -msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." -msgstr "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar klasifikacija" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar " +"klasifikacija" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Apimtis" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Dokumento apimtis" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Trumpas dokumento turinio apibÅ«dinimas" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Autoriai" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." msgstr "Prisidėjusių autorių sąraÅ¡as" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "Dokumento licencijos apraÅ¡ymo adresas (URI)." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragmentas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "RDF 'License' sekcijos XML fragmentas." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Dokumentas nepasirinktas" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 -#: ../src/interface.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984 msgid "Stroke width" msgstr "Linijos storis" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007 msgid "Join:" msgstr "Sujungimai:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019 msgid "Miter join" msgstr "SmailÅ«s" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027 msgid "Round join" msgstr "Užapvalinti" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035 msgid "Bevel join" msgstr "Nukirsti" @@ -1506,174 +1609,177 @@ msgstr "Nukirsti" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046 msgid "Miter limit:" msgstr "AÅ¡trumas:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067 msgid "Cap:" msgstr "KraÅ¡tai:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078 msgid "Butt cap" msgstr "Nukirsti" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 msgid "Round cap" msgstr "Užapvalinti" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 msgid "Square cap" msgstr "Kvadratiniai" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098 msgid "Dashes:" msgstr "Punktyras:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119 msgid "Start Markers:" msgstr "Pradžios žymės:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129 msgid "Mid Markers:" msgstr "Vidinės žymės:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140 msgid "End Markers:" msgstr "Pabaigos žymės:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "RaÅ¡tų katalogas (%s) nepasiekiamas." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Å riftas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 msgid "Layout" msgstr "Dėstymas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 msgid "Align lines left" msgstr "Lygiuota pagal kairę" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 msgid "Center lines" msgstr "Centruota" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 msgid "Align lines right" msgstr "Lygiuota pagal deÅ¡inę" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontalus dėstymas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikalus dėstymas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 msgid "Line spacing:" msgstr "Tarpai tarp eilučių:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 -#: ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 msgid "Set as default" msgstr "Padaryti standartiniu" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632 msgid "Rows:" msgstr "Eilutės:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640 msgid "Number of rows" msgstr "Eilučių skaičius" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644 msgid "Equal height" msgstr "Vienodas aukÅ¡tis" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukÅ¡tis nustatomas pagal aukščiausią objektą" +msgstr "" +"Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukÅ¡tis nustatomas pagal aukščiausią " +"objektą" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730 msgid "Align:" msgstr "Lygiuotė:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702 msgid "Columns:" msgstr "Stulpeliai:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710 msgid "Number of columns" msgstr "Eilučių skaičius" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714 msgid "Equal width" msgstr "Vienodas plotis" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią objektą" +msgstr "" +"Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią " +"objektą" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769 msgid "Fit into selection box" msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775 msgid "Set spacing:" msgstr "Nustatyti tarpus:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "Tarpai tarp eilučių (taÅ¡kais)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taÅ¡kais)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Spustelėdami pažymėsite elementą, tempdami galėsite pereklti." +msgstr "" +"Spustelėdami pažymėsite elementą, tempdami galėsite pereklti." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 msgid "Click attribute to edit." @@ -1681,8 +1787,12 @@ msgstr "Pasirinkite atributą redagavimui." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 #, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "Pasirinktas atributas %s. Baigę redagavimą, spauskite Ctrl+Enter pakeitimų iÅ¡saugojimui." +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Pasirinktas atributas %s. Baigę redagavimą, spauskite Ctrl+Enter pakeitimų iÅ¡saugojimui." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -1749,8 +1859,8 @@ msgid "New element node..." msgstr "Naujas elementas..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" @@ -1760,20 +1870,23 @@ msgstr "Kurti" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454 #, c-format -msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti %s: Egzistuoja kitas elementas su reikÅ¡me %s!" +msgid "" +"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "" +"Nepavyko iÅ¡saugoti %s: Egzistuoja kitas elementas su reikÅ¡me %s!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Naujas dokumentas %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokumentas atmintyje %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neįvardintas dokumentas %d" @@ -1810,10 +1923,16 @@ msgstr " po kursoriumi" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Atleiskite pelės mygtuką norėdami parinktį spalvą." -#: ../src/dropper-context.cpp:352 -#: ../src/tools-switch.cpp:199 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Spustelėjimu pakeisite užpildo spalvą, Shift+spustelėjimu - linijos spalvą; tempkite kad pažymėti spalvos parinkimo sritį; naudokite Alt parinkti atvirkščią spalvą; Ctrl+C kopijuoja spalvą į mainų sritį" +#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Spustelėjimu pakeisite užpildo spalvą, Shift+spustelėjimu - " +"linijos spalvą; tempkite kad pažymėti spalvos parinkimo sritį; " +"naudokite Alt parinkti atvirkščią spalvą; Ctrl+C kopijuoja " +"spalvą į mainų sritį" #: ../src/extension/dependency.cpp:238 msgid "Dependency::" @@ -1837,74 +1956,79 @@ msgstr "" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:240 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +#: ../src/extension/extension.cpp:241 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:243 +#: ../src/extension/extension.cpp:244 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:247 +#: ../src/extension/extension.cpp:248 msgid "there was no name defined for it." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:251 +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:255 +#: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:262 +#: ../src/extension/extension.cpp:263 msgid "a dependency was not met." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:282 +#: ../src/extension/extension.cpp:283 msgid "Extension \"" -msgstr "" +msgstr "Ä®skiepio \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:282 +#: ../src/extension/extension.cpp:283 msgid "\" failed to load because " -msgstr "" +msgstr "\" nepavyko užkrauti dėl" -#: ../src/extension/extension.cpp:561 +#: ../src/extension/extension.cpp:570 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų bÅ«senos failo '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:644 +#: ../src/extension/extension.cpp:677 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas:" -#: ../src/extension/extension.cpp:645 +#: ../src/extension/extension.cpp:678 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:646 +#: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "State:" msgstr "BÅ«sena:" -#: ../src/extension/extension.cpp:646 +#: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Loaded" msgstr "Ä®krauta" -#: ../src/extension/extension.cpp:646 +#: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Unloaded" msgstr "Nukrauta" -#: ../src/extension/extension.cpp:646 +#: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Deactivated" -msgstr "" +msgstr "Deaktyvuotas" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:50 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" #. This is some filler text, needs to change before relase @@ -1912,40 +2036,55 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831 -msgid "Inkscape has received an error from the script that it called. The text returned with the error is included below. Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled." +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 +msgid "" +"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " +"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " +"but the action you requested has been cancelled." msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." msgstr "" -#: ../src/extension/init.cpp:165 +#: ../src/extension/init.cpp:169 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" -#: ../src/extension/init.cpp:179 +#: ../src/extension/init.cpp:183 #, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 msgid "Blur Edge" -msgstr "" +msgstr "IÅ¡lieti KraÅ¡tą" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Blur Width" -msgstr "" +msgstr "IÅ¡lieti Plotį" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Width in pixels of the blurred area" +msgstr "IÅ¡liejamos srities plotis taÅ¡kais" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Number of Steps" -msgstr "" +msgstr "Žingsnių Skaičius" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" +msgstr "Objektų, naudojamu iÅ¡liejimui, skaičius" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Generate from Path" -msgstr "" +msgstr "Kurti iÅ¡ kreivės" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 msgid "Encapsulated Postscript Output" @@ -1957,7 +2096,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 msgid "Convert text to path" -msgstr "" +msgstr "Versti tekstą į kreivę" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 @@ -1968,7 +2107,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -1991,44 +2130,46 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: Spaudinio peržiÅ«ra" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 msgid "GNOME Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "Grid" +msgstr "Langeliai" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Linijos storis" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "" +msgstr "HorizontalÅ«s tarpai" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 msgid "Vertical Spacing" -msgstr "" +msgstr "VertikalÅ«s tarpai" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 msgid "Vertical Offset" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Render" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "" + #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 msgid "LaTeX Output" msgstr "" @@ -2041,19 +2182,19 @@ msgstr "" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2075,56 +2216,65 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 msgid "Text to Path" -msgstr "" +msgstr "Tekstas į Kreivę" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "" +msgstr "Postscript failas (*.ps)" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 msgid "Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 msgid "Print Destination" msgstr "" #. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 msgid "Print properties" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 msgid "Print as bitmap" -msgstr "" +msgstr "Spausdinti kaip vaizdą" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 -msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" +"Spausdinti kaip grafinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau " +"vietos bei negali bÅ«ti kokybiÅ¡kai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, " +"kaip vaizduojamas ekrane." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "" +msgstr "Norima vaizdo skiriamoji geba (taÅ¡kų coliui)" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "RaiÅ¡ka:" #. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 msgid "Print destination" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -2132,47 +2282,48 @@ msgid "" "Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514 msgid "write error occurred" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240 msgid "Postscript Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "SVG Vektorinis Failas (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 msgid "SVG Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Tik SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C" @@ -2181,8 +2332,7 @@ msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -2192,8 +2342,7 @@ msgstr "Suspaustas Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG formato failas, papildomai suspaustas su GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "" @@ -2212,19 +2361,29 @@ msgstr "Suspaustas SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "SVG failas, papildomai suspaustas su GZip" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490 +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:30 -msgid " Preferences" +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 +msgid "" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541 +msgid "PDF Print" +msgstr "PDF Spausdinimas" + #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:98 +#: ../src/extension/system.cpp:100 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atidaromas kaip SVG." @@ -2232,38 +2391,39 @@ msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atidaromas kaip SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 +#: ../src/file.cpp:131 msgid "default.svg" msgstr "default.lt.svg" -#: ../src/file.cpp:218 -#: ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s" -#: ../src/file.cpp:243 +#: ../src/file.cpp:244 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumentas dar neiÅ¡saugotas. Nėra ką atstatyti." -#: ../src/file.cpp:249 +#: ../src/file.cpp:250 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jÅ«s tikrai norite atstatyti seną dokumento %s versiją?" +msgstr "" +"Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jÅ«s tikrai norite atstatyti seną " +"dokumento %s versiją?" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Document reverted." msgstr "Atstatyta sena dokumento versija" -#: ../src/file.cpp:271 +#: ../src/file.cpp:272 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta" -#: ../src/file.cpp:385 +#: ../src/file.cpp:386 msgid "Select file to open" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../src/file.cpp:521 +#: ../src/file.cpp:522 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -2271,48 +2431,51 @@ msgstr[0] "PaÅ¡alintas %i nenaudotas apraÅ¡ymas <defs> sekcijoje." msgstr[1] "PaÅ¡alinti %i nenaudoti apraÅ¡ymai <defs> sekcijoje." msgstr[2] "PaÅ¡alinta %i nenaudotų apraÅ¡ymų <defs> sekcijoje." -#: ../src/file.cpp:526 +#: ../src/file.cpp:527 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų <defs> sekcijoje." -#: ../src/file.cpp:551 +#: ../src/file.cpp:552 #, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui. Taip galėjo nutikti dėl neatpažinto failo plėtinio." +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui. Taip galėjo nutikti " +"dėl neatpažinto failo plėtinio." -#: ../src/file.cpp:552 -#: ../src/file.cpp:560 +#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentas neiÅ¡saugotas" -#: ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:560 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti failo %s." -#: ../src/file.cpp:569 +#: ../src/file.cpp:570 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentas iÅ¡saugotas" -#: ../src/file.cpp:617 +#: ../src/file.cpp:618 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "pieÅ¡inys%s" -#: ../src/file.cpp:623 +#: ../src/file.cpp:624 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "pieÅ¡inys-%d%s" -#: ../src/file.cpp:658 +#: ../src/file.cpp:659 msgid "Select file to save to" msgstr "IÅ¡saugoti failą" -#: ../src/file.cpp:742 +#: ../src/file.cpp:743 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nėra pakeitimų" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:930 msgid "Select file to import" msgstr "Importuoti failą" @@ -2328,9 +2491,15 @@ msgstr "Shift: kurti perėjimą nuo centro" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Perėjimas %d objektui; laikant Ctrl kampas keičiamas fiksuotu žingsniu" -msgstr[1] "Perėjimas %d objektams; laikant Ctrl kampas keičiamas fiksuotu žingsniu" -msgstr[2] "Perėjimas %d objektų; laikant Ctrl kampas keičiamas fiksuotu žingsniu" +msgstr[0] "" +"Perėjimas %d objektui; laikant Ctrl kampas keičiamas fiksuotu " +"žingsniu" +msgstr[1] "" +"Perėjimas %d objektams; laikant Ctrl kampas keičiamas fiksuotu " +"žingsniu" +msgstr[2] "" +"Perėjimas %d objektų; laikant Ctrl kampas keičiamas fiksuotu " +"žingsniu" #: ../src/gradient-context.cpp:458 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -2349,8 +2518,7 @@ msgstr "Tiesinio perėjimo pabaiga" msgid "Radial gradient center" msgstr "Spindulinio perėjimo pradžia" -#: ../src/gradient-drag.cpp:60 -#: ../src/gradient-drag.cpp:61 +#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Spindulinio perėjimo spindulys" @@ -2360,24 +2528,43 @@ msgstr "Spindulinio perėjimo pabaiga" #: ../src/gradient-drag.cpp:651 #, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" +"%s (objektas - %s%s); tempiant su Ctrl kampas keičiamas žingsniu, su " +"Ctrl+Alt fiksuojamas kampas, su Ctrl+Shift spindulys keičiamas " +"proporcingai" #: ../src/gradient-drag.cpp:654 msgid " (stroke)" msgstr " (linija)" #: ../src/gradient-drag.cpp:657 -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Spindulinio perėjimo centras ir židinys; tempkite su Shift kad atskirti židinį" +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Spindulinio perėjimo centras ir židinys; tempkite su Shift kad atskirti židinį" #: ../src/gradient-drag.cpp:660 #, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "Perėjimo punktas, naudojamas %d perėjime; tempkite su Shift kad atskirti" -msgstr[1] "Perėjimo punktas, naudojamas %d perėjimuose; tempkite su Shift kad atskirti" -msgstr[2] "Perėjimo punktas, naudojamas %d perėjimų; tempkite su Shift kad atskirti" +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Perėjimo punktas, naudojamas %d perėjime; tempkite su Shift " +"kad atskirti" +msgstr[1] "" +"Perėjimo punktas, naudojamas %d perėjimuose; tempkite su Shift " +"kad atskirti" +msgstr[2] "" +"Perėjimo punktas, naudojamas %d perėjimų; tempkite su Shift " +"kad atskirti" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -2391,8 +2578,7 @@ msgstr "Vienetai" msgid "Point" msgstr "TaÅ¡kas" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -2408,10 +2594,9 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "TaÅ¡kelis" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "px" msgstr "px" @@ -2425,13 +2610,11 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Procentas" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "%" msgstr "%" @@ -2443,8 +2626,7 @@ msgstr "Procentai" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetras" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2526,14 +2708,18 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n" #: ../src/inkscape.cpp:477 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "Automatinės atsarginės neiÅ¡saugotų dokumentų kopijos padarytos Å¡iose vietose:\n" +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Automatinės atsarginės neiÅ¡saugotų dokumentų kopijos padarytos Å¡iose " +"vietose:\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Automatinių atsarginių kopjų padarymas nesuveikė Å¡iems dokumentams:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:613 +#: ../src/inkscape.cpp:615 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" @@ -2542,7 +2728,7 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:614 +#: ../src/inkscape.cpp:616 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" @@ -2551,7 +2737,7 @@ msgstr "" "%s nėra aplankas.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:615 +#: ../src/inkscape.cpp:617 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" @@ -2560,25 +2746,22 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti failo %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:616 +#: ../src/inkscape.cpp:618 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" "%s" msgstr "" -"Nepavyko įraÅ¡yti į failą %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:617 +#: ../src/inkscape.cpp:619 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" "Inkscape veiks, bet naudojant pradinius nustatymus,\n" -"ir bet kokie nustatymų pakeitimai nebus iÅ¡saugoti." +"ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus iÅ¡saugoti." -#: ../src/inkscape.cpp:687 -#: ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -2587,8 +2770,7 @@ msgstr "" "%s nėra paprastas failas.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:688 -#: ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -2596,10 +2778,10 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "%s nėra teisingas XML failas, arba\n" -"neturite teisių raÅ¡yti į jį.\n" +"neturite failo skaitymo teisių.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:690 +#: ../src/inkscape.cpp:692 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" @@ -2608,13 +2790,13 @@ msgstr "" "%s nėra teisingas meniu failas.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:691 +#: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." msgstr "" "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n" -"Naujos meniu komandos nebus iÅ¡saugotos." +"Nauji meniu nebus iÅ¡saugoti." #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); @@ -2643,49 +2825,53 @@ msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Ä®rankių juostą (kairėje)" #: ../src/interface.cpp:782 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_BÅ«senos juosta" - -#: ../src/interface.cpp:782 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Parodyti ar slėpti bÅ«senos juostą (lango apačioje)" - -#: ../src/interface.cpp:784 msgid "_Palette" msgstr "_Paletė" -#: ../src/interface.cpp:784 +#: ../src/interface.cpp:782 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę" -#: ../src/interface.cpp:841 +#: ../src/interface.cpp:784 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_BÅ«senos juosta" + +#: ../src/interface.cpp:784 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Parodyti ar slėpti bÅ«senos juostą (lango apačioje)" + +#: ../src/interface.cpp:838 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Komanda \"%s\" nerasta" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:951 +#: ../src/interface.cpp:948 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Įžengti į grupę #%s" -#: ../src/interface.cpp:962 +#: ../src/interface.cpp:959 msgid "Go to parent" msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1102 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1265 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "RaÅ¡yti ant %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1286 #, c-format -msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the current document?" -msgstr "Failas %s egzistuoja. Ar norite perraÅ¡yti failą įraÅ¡ant dabartinio dokumento turinį?" +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " +"current document?" +msgstr "" +"Failas %s egzistuoja. Ar norite perraÅ¡yti failą įraÅ¡ant dabartinio " +"dokumento turinį?" #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 msgid "Jabber connection lost." @@ -2709,16 +2895,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157 +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161 #, c-format msgid "%s has left the chatroom." -msgstr "" +msgstr "%s išėjo iÅ¡ pokalbių kambario." -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221 +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." msgstr "" @@ -2736,14 +2922,15 @@ msgstr "" #. #. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about #. the best we can do without changing the protocol. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158 msgid "An invitation conflict has occurred." -msgstr "" +msgstr "Pakvietimo konfliktas." #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162 msgid "" -"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session while you were waiting on an invitation response.\n" +"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " +"while you were waiting on an invitation response.\n" "\n" "The invitation from %1 has been rejected." msgstr "" @@ -2751,92 +2938,110 @@ msgstr "" #. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) #. opening a new, blank document for the whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177 msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "" +msgstr "%1 jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo." -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -msgstr "" +msgstr "Kolektyvinio darbo kvietimą siunčia %1" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" msgstr "" +"Ar sutinkate priimti naudotojo %1 kvietimą prisijungti prie " +"redagavimo sesijos?" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183 msgid "" "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." msgstr "" +"Ar sutinkate priimti naudotojo %1 kvietimą naujame dokumento lange?\n" +"Jei kvietimą priimsite egzistuojančiame lange, neiÅ¡saugoti pakeitimai " +"prasiras" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244 msgid "Accept invitation" -msgstr "" +msgstr "Priimti kvietimą" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245 msgid "Decline invitation" -msgstr "" +msgstr "Atmesti kvietimą" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191 msgid "Accept invitation in new document window" -msgstr "" +msgstr "Priimti kvietimą naujame lange" #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. #. TRANSLATORS: %1 is a userid here -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233 -msgid "A new document window could not be opened for a whiteboard session with %1" +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242 +msgid "" +"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" +"1" msgstr "" +"Nepavyko atidaryti naujo lango kolektyviniam redagavimui (naudotojas %1)" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284 msgid "" -"The user %1 has refused your whiteboard invitation.\n" +"The user %1 has refused your " +"whiteboard invitation.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278 -msgid "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different user." +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287 +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " +"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " +"user." msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298 msgid "" -"The user %1 is already in a whiteboard session.\n" +"The user %1 is already in a " +"whiteboard session.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292 -msgid "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an invitation to a different user." +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301 +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " +"invitation to a different user." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23 msgid "_Write session file:" -msgstr "" +msgstr "_RaÅ¡yti į sesijos failą:" #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 #, c-format msgid "%s has joined the chatroom." -msgstr "" +msgstr "%s atėjo į pokalbių kambarį." #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 #, c-format msgid "%u change in receive queue." msgid_plural "%u changes in receive queue." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u pokytis gautoje eilėje." +msgstr[1] "%u pokyčiai gautoje eilėje." +msgstr[2] "%u pokyčių gautoje eilėje." #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 #, c-format msgid "%u change in send queue." msgid_plural "%u changes in send queue." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u pokytis iÅ¡siųstoje eilėje." +msgstr[1] "%u pokyčiai iÅ¡siųstoje eilėje." +msgstr[2] "%u pokyčių iÅ¡siųstoje eilėje." #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key #. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have @@ -2851,74 +3056,83 @@ msgstr[1] "" #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. #. #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 -msgid "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +msgid "" +"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " +"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120 msgid "Select a location and filename" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122 msgid "Set filename" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti failą" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 msgid "No SSL certificate was found." -msgstr "" +msgstr "Nerastas SSL sertifikatas" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -msgstr "" +msgstr "Pateikiamas Jabber serverio SSL sertifikatas nėra tarp patikimų" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -msgstr "" +msgstr "Pateikiamas negaliojantis Jabber serverio SSL sertifikatas" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -msgstr "" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434 +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." +msgstr "Pateikiamas neaktyvuotas Jabber serverio SSL sertifikatas" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that does not match the Jabber server's hostname." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " +"does not match the Jabber server's hostname." msgstr "" +"Pateikiamame Jabber serverio SSL sertifikate įraÅ¡ytas serverio adresas " +"neatitinka tikrojo adreso" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid fingerprint." -msgstr "" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " +"fingerprint." +msgstr "Pateikiamas Jabber serverio SSL sertifikatas su klaidingomis žymėmis" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -msgstr "" +msgstr "Nenustatyta klaida bandant prisijungti per SSL" #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when #. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449 msgid "" "%1\n" "\n" "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452 msgid "Continue connecting and ignore further errors" -msgstr "" +msgstr "Toliau mėginti jungtis, ignoruojant tolesnes klaidas" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -msgstr "" +msgstr "Toliau mėginti jungtis, perspėjant apie tolesnes klaidas" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454 msgid "Cancel connection" -msgstr "" +msgstr "Nutraukti ryšį" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902 #, c-format msgid "Established whiteboard session with %s." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910 #, c-format msgid "%s has left the whiteboard session." msgstr "" @@ -2926,40 +3140,44 @@ msgstr "" #. Inform the user #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. #. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915 msgid "" -"The user %1 has left the whiteboard session.\n" +"The user %1 has left the " +"whiteboard session.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794 -msgid "You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a new session to %1 or a different user." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917 +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " +"new session to %1 or a different user." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113 msgid "" "Could not open file %1 for session recording.\n" "The error encountered was: %2.\n" "\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to not record this session." +"You may select a different location to record the session, or you may opt to " +"not record this session." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115 msgid "Choose a different location" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite kitą vietą" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116 msgid "Skip session recording" -msgstr "" +msgstr "Praleisti sesijos įraÅ¡ymą" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:425 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "SiÅ«lėsar rankenėlės tempimas nutrauktas" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" +msgstr "Ignoruojamas Å¡riftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai" #: ../src/main.cpp:194 msgid "Print the Inkscape version number" @@ -2977,18 +3195,15 @@ msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)" msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Atidaryti nurodytą failą" -#: ../src/main.cpp:210 -#: ../src/main.cpp:215 -#: ../src/main.cpp:220 -#: ../src/main.cpp:287 -#: ../src/main.cpp:292 -#: ../src/main.cpp:297 +#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 +#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../src/main.cpp:214 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" +"Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite '|' peradresavimui)" #: ../src/main.cpp:219 msgid "Export document to a PNG file" @@ -3003,8 +3218,12 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:229 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas puslapis; 0;0 - kairys apatinis kampas" +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas " +"puslapis; 0;0 - kairys apatinis kampas" #: ../src/main.cpp:230 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -3019,7 +3238,9 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Eksportuoti visą puslapį" #: ../src/main.cpp:244 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:249 @@ -3042,15 +3263,15 @@ msgstr "HEIGHT" msgid "The ID of the object to export" msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius" -#: ../src/main.cpp:260 -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:266 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:271 @@ -3076,14 +3297,16 @@ msgstr "VALUE" #: ../src/main.cpp:286 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" +"Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos " +"informacijos)" #: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to a PS file" -msgstr "" +msgstr "Eksportuoti kaip PS failą" #: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "" +msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą" #: ../src/main.cpp:301 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" @@ -3095,22 +3318,30 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:312 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:318 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:324 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:330 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" #: ../src/main.cpp:335 @@ -3120,15 +3351,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:341 msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "" +msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir iÅ¡eiti" #: ../src/main.cpp:346 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" +"Rodyti duotus failus po vieną, rodyti sekantį po bet kokio pelės ar " +"klaviatÅ«ros veiksmo" #: ../src/main.cpp:351 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "" +msgstr "Naudoti naują Gtkmm vartotojo sąsaja" #: ../src/main.cpp:356 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" @@ -3156,174 +3389,219 @@ msgstr "Atidaryti iÅ¡ _Istorijos" msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 -#: ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Ä®klijuoti D_ydį" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_nuotos Kopijos" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Vaizdas" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Rodyti/Slėpti" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "_Vaizdavimo režimas" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Sluoksnis" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:153 msgid "_Object" msgstr "_Objektas" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:161 msgid "Cli_p" msgstr "Apk_irpti" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:165 msgid "Mas_k" msgstr "_Filtras" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:169 msgid "Patter_n" msgstr "_RaÅ¡tas" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:188 msgid "_Path" msgstr "K_reivė" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:211 msgid "_Text" msgstr "_Tekstas" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:223 msgid "Effects" msgstr "_Efektai" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:230 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "_Lenta" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:245 msgid "Tutorials" msgstr "Pa_mokymai" -#: ../src/node-context.cpp:363 -msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Ctrl: keisti siÅ«lės tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai ar vertikaliai; Ctrl+Alt: judinti liestinių kryptimi" +#: ../src/node-context.cpp:359 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl: keisti siÅ«lės tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai " +"ar vertikaliai; Ctrl+Alt: judinti liestinių kryptimi" -#: ../src/node-context.cpp:364 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: keisti siÅ«lės pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi liestines kartu" +#: ../src/node-context.cpp:360 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Shift: keisti siÅ«lės pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi " +"liestines kartu" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: fiksuoti liestinės ilgį; Ctrl+Alt: judinti liestinių kryptimi" +msgstr "" +"Alt: fiksuoti liestinės ilgį; Ctrl+Alt: judinti liestinių " +"kryptimi" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 -msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "SiÅ«lės liestinė: tempiant keičiama kreivės forma; su Ctrl sukama fiksuotu žingsniu; su Alt fiksuojamas ilgis; su Shift sukamos abi liestinės" +#: ../src/nodepath.cpp:1255 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"SiÅ«lės liestinė: tempiant keičiama kreivės forma; su Ctrl " +"sukama fiksuotu žingsniu; su Alt fiksuojamas ilgis; su Shift " +"sukamos abi liestinės" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 -#: ../src/nodepath.cpp:1494 -#: ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798 +#: ../src/nodepath.cpp:1810 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Kad sujungti, reikia pažymėti du kraÅ¡tinius taÅ¡kus" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 -#: ../src/nodepath.cpp:1730 -msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." -msgstr "Pažymėkite dvi ne kraÅ¡tines kreivės siÅ«les tarp kurių norite Å¡alinti segmentus" +#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Pažymėkite dvi ne kraÅ¡tines kreivės siÅ«les tarp kurių norite Å¡alinti " +"segmentus" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:2176 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Nerastas kelias tarp siÅ«lių" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:3235 #, c-format -msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "SiÅ«lės liestinė: kampas %0.2f°, ilgis %s; Ctrl keičia kampą žingsniu; Alt fiksuoja ilgį; Shift pasuka abi liestines" +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"SiÅ«lės liestinė: kampas %0.2f°, ilgis %s; Ctrl keičia " +"kampą žingsniu; Alt fiksuoja ilgį; Shift pasuka abi liestines" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 -msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "SiÅ«lė: tempiant keičiama kreivė; su Ctrl tempiama horizontaliai ar vertikaliai; su Ctrl+Alt judama liestinių kryptimi" +#: ../src/nodepath.cpp:3750 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"SiÅ«lė: tempiant keičiama kreivė; su Ctrl tempiama " +"horizontaliai ar vertikaliai; su Ctrl+Alt judama liestinių kryptimi" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3953 msgid "end node" msgstr "galinė siÅ«lė" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3958 msgid "cusp" msgstr "smaila" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3961 msgid "smooth" msgstr "tolygi" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3963 msgid "symmetric" msgstr "simetriÅ¡ka" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3969 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "kraÅ¡tinė siÅ«lė be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami Shift)" +msgstr "" +"kraÅ¡tinė siÅ«lė be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami " +"Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3971 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "viena liestinė paÅ¡alinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami Shift)" +msgstr "" +"viena liestinė paÅ¡alinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami " +"Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3974 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "abi liestinės paÅ¡alintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami Shift)" +msgstr "" +"abi liestinės paÅ¡alintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami " +"Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 -msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" -msgstr "Tempkite siÅ«les ar liestinių taÅ¡kus; rodyklėmis stumdomos siÅ«lės" +#: ../src/nodepath.cpp:3986 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Tempkite siųles ar rankenėles; Alt+tempimas - skulptÅ«ros " +"režimas; rodyklėmis judinamos siÅ«lės, < > didina/mažina, " +"[ ] pasuka" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3987 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "Tempkite siÅ«lę ar liestinių taÅ¡kus; rodyklėmis stumdomos siÅ«lės" +msgstr "" +"Tempkite siÅ«lę ar liestinių taÅ¡kus; rodyklėmis stumdomos siÅ«lės" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 -#: ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio siÅ«les ar liestines norite keisti" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:4014 #, c-format -msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgstr[0] "Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lės. Spauskite arba spauskite su Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«lę." -msgstr[1] "Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lių. Spauskite arba spauskite su Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«les." -msgstr[2] "Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lių. Spauskite arba spauskite su Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«les." +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lės. Spauskite arba spauskite su " +"Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«lę." +msgstr[1] "" +"Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lių. Spauskite arba spauskite su " +"Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«les." +msgstr[2] "" +"Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lių. Spauskite arba spauskite su " +"Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«les." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:4020 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Tempkite objekto rankenėles, norėdami keisti objektą." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:4028 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -3331,7 +3609,23 @@ msgstr[0] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lės; %s. %s." msgstr[1] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių; %s. %s." msgstr[2] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:4035 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lės %i iÅ¡ %i kreivės dalių. " +"%s." +msgstr[1] "" +"Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių %i iÅ¡ %i kreivės dalių. " +"%s." +msgstr[2] "" +"Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių %i iÅ¡ %i kreivės dalių. " +"%s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4041 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3339,210 +3633,227 @@ msgstr[0] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lės; %s." msgstr[1] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių; %s." msgstr[2] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių; %s." -#: ../src/object-edit.cpp:487 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "Derinti horizontalų apvalinimo spindulį; su Ctrl - vertikalų spindulį padaryti tokiu pat" +#: ../src/object-edit.cpp:488 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Derinti horizontalų apvalinimo spindulį; su Ctrl - vertikalų " +"spindulį padaryti tokiu pat" -#: ../src/object-edit.cpp:493 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "Derinti vertikalų apvalinimo spindulį; su Ctrl - horizontalų spindulį padaryti tokiu pat" +#: ../src/object-edit.cpp:494 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Derinti vertikalų apvalinimo spindulį; su Ctrl - horizontalų " +"spindulį padaryti tokiu pat" -#: ../src/object-edit.cpp:500 -#: ../src/object-edit.cpp:507 -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Derinti stačiakampio plotį ir aukÅ¡tį; su Ctrl fiksuoti santykį arba keisti dydį viena kryptimi" +#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Derinti stačiakampio plotį ir aukÅ¡tį; su Ctrl fiksuoti santykį " +"arba keisti dydį viena kryptimi" -#: ../src/object-edit.cpp:680 +#: ../src/object-edit.cpp:681 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "Derinti elipsės plotį, su Ctrl - daryti apskritimu" -#: ../src/object-edit.cpp:683 +#: ../src/object-edit.cpp:684 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Derinti elipsės aukÅ¡tį, su Ctrl - daryti apskritimu" -#: ../src/object-edit.cpp:686 -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Derinti arkos ar segmento pradinį taÅ¡ką; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės vidų gaunama arka, į iÅ¡orę - segmentas" +#: ../src/object-edit.cpp:687 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Derinti arkos ar segmento pradinį taÅ¡ką; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės vidų gaunama arka, į iÅ¡orę - segmentas" -#: ../src/object-edit.cpp:689 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Derinti arkos ar segmento galinį taÅ¡ką; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės vidų gaunama arka, į iÅ¡orę - segmentas" +#: ../src/object-edit.cpp:690 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Derinti arkos ar segmento galinį taÅ¡ką; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės vidų gaunama arka, į iÅ¡orę - segmentas" -#: ../src/object-edit.cpp:794 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Derinti žvaigždės ar daugiakampio virÅ¡Å«nių spindulį; su Shift apvalinama; su Alt pridėti atsitiktinumo" +#: ../src/object-edit.cpp:795 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Derinti žvaigždės ar daugiakampio virÅ¡Å«nių spindulį; su Shift " +"apvalinama; su Alt pridėti atsitiktinumo" -#: ../src/object-edit.cpp:797 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Derinti žvaigždės ar daugiakampio pagrindo spindulį; su Ctrl - iÅ¡laikyti taisyklingumą; su Alt - pridėti atsitiktinumo" +#: ../src/object-edit.cpp:798 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Derinti žvaigždės ar daugiakampio pagrindo spindulį; su Ctrl - " +"iÅ¡laikyti taisyklingumą; su Alt - pridėti atsitiktinumo" -#: ../src/object-edit.cpp:961 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "Suvynioti/iÅ¡vynioti spiralės formą viduje; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su Alt reguliuojamas divergavimas" +#: ../src/object-edit.cpp:962 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Suvynioti/iÅ¡vynioti spiralės formą viduje; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu; su Alt reguliuojamas divergavimas" -#: ../src/object-edit.cpp:963 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "Suvynioti/iÅ¡vynioti spiralės formą iÅ¡orėje; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su Shift keičiamas dydis bei sukama" +#: ../src/object-edit.cpp:964 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Suvynioti/iÅ¡vynioti spiralės formą iÅ¡orėje; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu; su Shift keičiamas dydis bei sukama" -#: ../src/object-edit.cpp:1000 +#: ../src/object-edit.cpp:1001 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Derinti iÅ¡pÅ«timo atstumą" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1030 +#: ../src/object-edit.cpp:1031 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Stumdyti užpildo raÅ¡tą" -#: ../src/object-edit.cpp:1032 +#: ../src/object-edit.cpp:1033 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Keisti užpildo raÅ¡to mastelį" -#: ../src/object-edit.cpp:1034 +#: ../src/object-edit.cpp:1035 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Pasukti užpildo raÅ¡tą; su Ctrl keisti kampą žingsniu" -#: ../src/object-edit.cpp:1059 +#: ../src/object-edit.cpp:1060 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Tempiant keičiamas dėstyto teksto rėmo dydis" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Objekto _Savybės" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "Pa_žymėti" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "Kurti _Nuorodą" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 -#: ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_IÅ¡formuoti grupę" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Nuorodos _Savybės" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Sekti Nuoro_da" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Å alinti N_uorodą" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Vaizdo Savybės" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Užpildas ir Linija" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +#: ../src/path-chemistry.cpp:56 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Pažymėkite bent du objektus, kuriuos norite sujungti." -#: ../src/path-chemistry.cpp:62 +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Bent vienas objektas nėra kreivė, sujungimas neįmanomas." -#: ../src/path-chemistry.cpp:70 -msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "Negalija jungti objektų, esančių skirtingose grupėse ar sluoksniuose." +#: ../src/path-chemistry.cpp:71 +msgid "" +"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Negalija jungti objektų, esančių skirtingose grupėse ar " +"sluoksniuose." -#: ../src/path-chemistry.cpp:152 +#: ../src/path-chemistry.cpp:153 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Pažymėkite kreivę ar kreives, kurias norite skaidyti." -#: ../src/path-chemistry.cpp:228 +#: ../src/path-chemistry.cpp:233 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra kreivių, kurias galima skaidyti." -#: ../src/path-chemistry.cpp:249 +#: ../src/path-chemistry.cpp:254 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Pažymėkite objektus, kuriuos norite paversti kreivėmis." -#: ../src/path-chemistry.cpp:294 +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra objektų, kuriuos galima paversti kreivėmis." -#: ../src/path-chemistry.cpp:345 +#: ../src/path-chemistry.cpp:350 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Pažymėkite kreives, kurių kryptį norite keisti." -#: ../src/path-chemistry.cpp:371 +#: ../src/path-chemistry.cpp:376 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra kreivių, kurių kryptį galima keisti" -#: ../src/pen-context.cpp:363 -#: ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "PieÅ¡imas nutrauktas" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" msgstr "Tėsiama pažymėta kreivė" -#: ../src/pen-context.cpp:374 -#: ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" msgstr "Kuriama nauja kreivė" -#: ../src/pen-context.cpp:378 -#: ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Spustelkite arba spustelkite ir tempkite, kad uždaryti ir užbaigti kreivį." +msgstr "" +"Spustelkite arba spustelkite ir tempkite, kad uždaryti ir " +"užbaigti kreivį." -#: ../src/pen-context.cpp:532 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Spustelkite arba spustelkite ir tempkite, kad tęsti kreivę nuo Å¡io taÅ¡ko." +#: ../src/pen-context.cpp:549 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Spustelkite arba spustelkite ir tempkite, kad tęsti kreivę nuo " +"Å¡io taÅ¡ko." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1038 #, c-format -msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "%s: kampas %3.2f°, atstumas %s; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu, Enter užbaigia kreivę" +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: kampas %3.2f°, atstumas %s; su Ctrl kampas keičiamas " +"žingsniu, Enter užbaigia kreivę" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1063 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Kreivės deriklis: kampas %3.2f°, ilgis %s; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Kreivės deriklis: kampas %3.2f°, ilgis %s; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1093 #, c-format -msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s: kampas %3.2f°, ilgis %s; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu, su Shift stumdomas tik Å¡is deriklis" +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: kampas %3.2f°, ilgis %s; su Ctrl kampas keičiamas " +"žingsniu, su Shift stumdomas tik Å¡is deriklis" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Baigiamas pieÅ¡imas pieÅ¡tuku" +#: ../src/pen-context.cpp:1127 +msgid "Drawing finished" +msgstr "PieÅ¡imas baigtas" -#: ../src/pencil-context.cpp:314 +#: ../src/pencil-context.cpp:315 msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Atleiskite pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti ją uždarą." +msgstr "" +"Atleiskite pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti " +"ją uždarą." -#: ../src/pencil-context.cpp:320 +#: ../src/pencil-context.cpp:321 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "PieÅ¡iama kreivė ranka" -#: ../src/pencil-context.cpp:325 +#: ../src/pencil-context.cpp:326 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Tempkite, jei norite tęsti kreivę nuo Å¡io taÅ¡ko." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:383 +#: ../src/pencil-context.cpp:384 msgid "Finishing freehand" msgstr "Užbaigiama kreivė ranka" @@ -3563,14 +3874,22 @@ msgstr "" "Inkscape veiks naudojant pradinius nustatymus.\n" "Nauji nustatymai nebus iÅ¡saugoti." -#: ../src/rect-context.cpp:372 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl: daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakampį, suvienodinti užapvalinimą" +#: ../src/rect-context.cpp:371 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakampį, " +"suvienodinti užapvalinimą" -#: ../src/rect-context.cpp:467 +#: ../src/rect-context.cpp:466 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Stačiakampis: %s × %s; su Ctrl daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakamp; su Shift pieÅ¡ti pradedant centru" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Stačiakampis: %s × %s; su Ctrl daryti kvadratą ar " +"tikslnių proporcijų stačiakamp; su Shift pieÅ¡ti pradedant centru" #: ../src/select-context.cpp:226 msgid "Move canceled." @@ -3582,11 +3901,15 @@ msgstr "Pažymėjimas nutrauktas." #: ../src/select-context.cpp:625 msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" -msgstr "Ctrl: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar vertikaliai" +msgstr "" +"Ctrl: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar " +"vertikaliai" #: ../src/select-context.cpp:626 msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" -msgstr "Shift: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, neklijuoti" +msgstr "" +"Shift: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, " +"neklijuoti" #: ../src/select-context.cpp:627 msgid "Alt: select under, move selected" @@ -3596,143 +3919,161 @@ msgstr "Alt: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:224 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Niekas nepaÅ¡alinta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:255 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Pažymėkite dubluojamą objektą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Pažymėkite du ar daugiau grupuojamų objektų." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:434 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Pažymėkite bent du grupuojamus objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Pažymėkite iÅ¡formuojamą grupę." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra grupių, kurias bÅ«tų galima iÅ¡formuoti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:629 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Pažymėkite objektą, kurį norite pakelti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:774 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Negalima pakelti/nuleisti objektų iÅ¡ skirtingų grupių ar sluoksnių." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Negalima pakelti/nuleisti objektų iÅ¡ skirtingų grupių ar " +"sluoksnių." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:679 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Pažymėkite objektą, kurį norite pakelti iki virÅ¡aus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:715 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Pažymėkite objektą, kurį norite nuleisti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Pažymėkite objektą, kurį norite nuleisti iki apačios." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:812 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nėra ką anuliuoti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:819 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nėra ką kartoti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 msgid "Nothing was copied." msgstr "Niekas nenukopijuota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Mainų srityje nieko nėra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Pažymėkite objektus, kuriems įklijuoti iÅ¡vaizdą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Pažymėkite objektus, kuriems įklijuoti dydį." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Pažymėkite objektus, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį." +msgstr "" +"Pažymėkite objektus, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 msgid "No more layers above." msgstr "Žemiau nėra sluoksnių." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Pažymėkite objektus, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį sluoksnį." +msgstr "" +"Pažymėkite objektus, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį " +"sluoksnį." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "No more layers below." msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Pažymėkite kloną, kurį norite atriÅ¡ti nuo originalo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra klonų, kuriuos galima atriÅ¡ti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Pažymėkite kloną, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite pririÅ¡tą postÅ«mį, kad rasti jo originalą. Pažymėkite tekstą ant kreivės, kad rasti kreivę. Pažymėkite dėstytą tekstą, kad rasti jo rėmus." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Pažymėkite kloną, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite " +"pririÅ¡tą postÅ«mį, kad rasti jo originalą. Pažymėkite tekstą ant " +"kreivės, kad rasti kreivę. Pažymėkite dėstytą tekstą, kad rasti " +"jo rėmus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "Nerastas objektas (galbÅ«t klonas, postÅ«mis, kreivės ar dėstytas tekstas yra naÅ¡laičiai?)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Nerastas objektas (galbÅ«t klonas, postÅ«mis, kreivės ar dėstytas " +"tekstas yra naÅ¡laičiai?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" -msgstr "Objektas, kurį mėginate pažymėti nėra matomas (jis yra <defs> sekcijoje)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Objektas, kurį mėginate pažymėti nėra matomas (jis yra <defs> " +"sekcijoje)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Pažymėkite objektus, kuriuos norite paversti raÅ¡tu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Pažymėkite objektą su raÅ¡tu, iÅ¡ kurio iÅ¡skirti raÅ¡to objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra raÅ¡to." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Pažymėkite objektus, iÅ¡ kurių daryti grafinį vaizdą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 -msgid "Select object(s) to create mask from." -msgstr "Pažymėkite objektus, iÅ¡ kurių daryti filtrą." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Pažymėkite objektus, iÅ¡ kurių daryti filtrą ar kirpimo kreivę." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." -msgstr "Pažymėkite filtro objektą ir filtruojamus objektus." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Pažymėkite filtro objektą ir objektus, kuriems taikyti filtrą ar " +"kirpimą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 -msgid "Select object(s) to remove mask from." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Pažymėkite objektus, kuriems nuimti filtrą." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -3744,10 +4085,8 @@ msgid "Circle" msgstr "Apskritimas" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsė" @@ -3771,8 +4110,7 @@ msgstr "Atkarpa" msgid "Path" msgstr "Kreivė" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211 msgid "Polygon" msgstr "Daugiakampis" @@ -3782,8 +4120,7 @@ msgstr "Lankstyta kreivė" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#: ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Rectangle" msgstr "Stačiakampis" @@ -3797,30 +4134,33 @@ msgstr "Paslinkta kreivė" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Spiral" msgstr "Spiralė" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 -#: ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Star" msgstr "Žvaigždė" #: ../src/selection-describer.cpp:101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereiti iÅ¡ stumdumo režimą į sukimo ir atvirkščiai" +msgstr "" +"Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereiti iÅ¡ stumdumo režimą į sukimo ir " +"atvirkščiai" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie žymimus objektus." +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie " +"žymimus objektus." #: ../src/selection-describer.cpp:112 msgid "root" -msgstr "Å¡aknis" +msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:124 #, c-format @@ -3925,55 +4265,81 @@ msgstr[2] "%i įvairių (%i) tipų objektų" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Sukimo ir kreivinimo centras: tempdami galite perkelti kitur; centras naudojamas ir keičiant dydį su Shift" - -#: ../src/seltrans.cpp:471 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Spausti ar tempti pažymėjimą; su Ctrl keičiama proporcingai; su Shift keičiama apie centrą" +#: ../src/seltrans.cpp:448 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Sukimo ir kreivinimo centras: tempdami galite perkelti kitur; centras " +"naudojamas ir keičiant dydį su Shift" -#: ../src/seltrans.cpp:472 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Keisti pažymėjimo dydį; su Ctrl keičiama proporcingai; su Shift keičiama pagal sukimo centrą" +#: ../src/seltrans.cpp:475 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Spausti ar tempti pažymėjimą; su Ctrl keičiama proporcingai; " +"su Shift keičiama apie centrą" #: ../src/seltrans.cpp:476 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "Kreivinti pažymėjimą; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su Shift kreivinama prieÅ¡ingos kraÅ¡tinės atžvilgiu" +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Keisti pažymėjimo dydį; su Ctrl keičiama proporcingai; su " +"Shift keičiama pagal sukimo centrą" + +#: ../src/seltrans.cpp:480 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Kreivinti pažymėjimą; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su " +"Shift kreivinama prieÅ¡ingos kraÅ¡tinės atžvilgiu" -#: ../src/seltrans.cpp:477 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "Sukti pažymėjimą; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su Shift sukama prieÅ¡ingos kraÅ¡tinės atžvilgiu" +#: ../src/seltrans.cpp:481 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Sukti pažymėjimą; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su " +"Shift sukama prieÅ¡ingos kraÅ¡tinės atžvilgiu" -#: ../src/seltrans.cpp:828 -#: ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Keičiamas dydis: %0.2f%% x %0.2f%%; su Ctrl iÅ¡laikomos proporcijos" +msgstr "" +"Keičiamas dydis: %0.2f%% x %0.2f%%; su Ctrl iÅ¡laikomos " +"proporcijos" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:1060 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Kreivinama: %0.2f°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" +msgstr "" +"Kreivinama: %0.2f°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1109 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Sukama: %0.2f°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1153 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Stumti centrą į %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1411 #, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Stumiama per %s, %s; Ctrl apriboja stÅ«mimu horizontaliai ar vertikaliai; su Shift iÅ¡jungiamas klijavimas" +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Stumiama per %s, %s; Ctrl apriboja stÅ«mimu horizontaliai ar " +"vertikaliai; su Shift iÅ¡jungiamas klijavimas" #: ../src/slideshow.cpp:89 msgid "Inkscape slideshow" @@ -3988,8 +4354,7 @@ msgstr "Nuoroda į %s" msgid "Link without URI" msgstr "Nuoroda be adreso" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:817 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsė" @@ -4042,25 +4407,25 @@ msgstr "vertikali lygjuostė" msgid "horizontal guideline" msgstr "horizontali lygjuostė" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" -msgstr "" +msgstr "įdėtas" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" -msgstr "" +msgstr "(null_reikÅ¡mė)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Grafinis vaizdas su bloga nuoroda: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Grafinis vaizdas %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -4068,7 +4433,7 @@ msgstr[0] "%d objekto grupė" msgstr[1] "%d objektų grupė" msgstr[2] "%d objektų grupė" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:847 msgid "Object" msgstr "Objektas" @@ -4082,13 +4447,11 @@ msgstr "Atkarpa" msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Susietas poslinkis, %s %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 -#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 msgid "outset" msgstr "pastorinta" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 -#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 msgid "inset" msgstr "pasiaurinta" @@ -4141,33 +4504,41 @@ msgstr[0] "Daugiakampis su %d virÅ¡Å«ne" msgstr[1] "Daugiakampis su %d virÅ¡Å«nėmis" msgstr[2] "Daugiakampis su %d virÅ¡Å«nių" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "%d objekto parinkimo grupė" +msgstr[1] "%d objektų parinkimo grupė" +msgstr[2] "%d objektų parinkimo grupė" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<vardas nerastas>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Tekstas ant kreivės (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Tekstas (%s, %s)" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:300 +#: ../src/sp-use.cpp:313 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:308 +#: ../src/sp-use.cpp:321 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "Klonas of: %s" -#: ../src/sp-use.cpp:312 +#: ../src/sp-use.cpp:325 msgid "Orphaned clone" msgstr "Paklydęs klonas" @@ -4181,53 +4552,64 @@ msgstr "Alt: fikcuoti spiralės spindulį" #: ../src/spiral-context.cpp:437 #, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Spiralė: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spiralė: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu" -#: ../src/splivarot.cpp:100 +#: ../src/splivarot.cpp:110 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Pažymėkite bent dvi kreives, kurioms taikyti loginę operaciją." -#: ../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Pažymėkite lygiai dvi kreives, kurioms taikyti skirtumo, XOR, atimties, ar kirpimo operacijas." +#: ../src/splivarot.cpp:116 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" +"Pažymėkite lygiai dvi kreives, kurioms taikyti skirtumo, XOR, " +"atimties, ar kirpimo operacijas." -#: ../src/splivarot.cpp:123 -#: ../src/splivarot.cpp:138 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų eiliÅ¡kumo." -#: ../src/splivarot.cpp:168 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +#: ../src/splivarot.cpp:178 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "Vienas iÅ¡ objektų nėra kreivė, loginė operacija negalima." #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:548 +#: ../src/splivarot.cpp:558 msgid "Select path(s) to outline." msgstr "Pažymėkite kreivę, kurios linijos kontÅ«ras verčiamas kreive." #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:742 +#: ../src/splivarot.cpp:836 msgid "No stroked paths to outline in the selection." -msgstr "Pažymėjime nėra kreivių su linijomis, kurių linijos kontÅ«rą galima versti kreive." +msgstr "" +"Pažymėjime nėra kreivių su linijomis, kurių linijos kontÅ«rą galima " +"versti kreive." -#: ../src/splivarot.cpp:826 +#: ../src/splivarot.cpp:920 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Pažymėtas objektas nėra kreivė, įtraukimas/iÅ¡pÅ«timas negalimas." -#: ../src/splivarot.cpp:1034 +#: ../src/splivarot.cpp:1128 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Pažymėkite kreivę įtraukimui ar iÅ¡pÅ«timui." -#: ../src/splivarot.cpp:1251 +#: ../src/splivarot.cpp:1345 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra kreivių, kurias galima įtraukti ar iÅ¡pÅ«sti." -#: ../src/splivarot.cpp:1384 +#: ../src/splivarot.cpp:1478 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Pažymėkite paprastinamą kreivę." -#: ../src/splivarot.cpp:1411 +#: ../src/splivarot.cpp:1505 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra kreivių, kurias galima bÅ«tų supaprastinti." @@ -4237,47 +4619,69 @@ msgstr "Ctrl: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių iÅ¡laikym #: ../src/star-context.cpp:446 #, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Daugiakampis: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Daugiakampis: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu" #: ../src/star-context.cpp:447 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Žvaigždė: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" +msgstr "" +"Žvaigždė: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu" #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Pažymėkite tekstą ir kreivę, ant kurios tekstas bus dėstomas." +msgstr "" +"Pažymėkite tekstą ir kreivę, ant kurios tekstas bus dėstomas." #: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "Tekstas jau yra ant kreivės. Pirma atriÅ¡kite tekstą nuo kreivės. Spauskite Shift+D, kad rasti pririÅ¡tą kreivę." +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Tekstas jau yra ant kreivės. Pirma atriÅ¡kite tekstą nuo kreivės. " +"Spauskite Shift+D, kad rasti pririÅ¡tą kreivę." #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "Dėstyto teksto negalima kelti ant kreivės. Pirma dėstytą tekstą paverskite paprastu." +msgstr "" +"Dėstyto teksto negalima kelti ant kreivės. Pirma dėstytą tekstą paverskite " +"paprastu." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "Å ioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite stačiakampį kreive." +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Å ioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite " +"stačiakampį kreive." #: ../src/text-chemistry.cpp:168 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Pažymėkite ant kreivės dėstytą tekstą, kurį norite atriÅ¡ti nuo teksto" +msgstr "" +"Pažymėkite ant kreivės dėstytą tekstą, kurį norite atriÅ¡ti nuo teksto" #: ../src/text-chemistry.cpp:190 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra teksto ant kreivės" -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 -#: ../src/text-chemistry.cpp:238 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238 msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Pažymėkite tekstą, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite naikinti." +msgstr "" +"Pažymėkite tekstą, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite " +"naikinti." #: ../src/text-chemistry.cpp:259 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Pažymėkite tekstą bei vieną ar daugiau kreivių ir figÅ«rų, kuriose dėstyti tekstą." +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Pažymėkite tekstą bei vieną ar daugiau kreivių ir figÅ«rų, " +"kuriose dėstyti tekstą." #: ../src/text-chemistry.cpp:331 msgid "Select a flowed text to unflow it." @@ -4285,11 +4689,16 @@ msgstr "Pažymėkite dėstytą tekstą, kurį norite atriÅ¡ti." #: ../src/text-context.cpp:447 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Spustelkite teksto redagavimui, tempkite teksto dalies pažymėjimui." +msgstr "" +"Spustelkite teksto redagavimui, tempkite teksto dalies " +"pažymėjimui." #: ../src/text-context.cpp:449 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Spustelkite teksto redagavimui, tempkite teksto dalies pažymėjimui." +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Spustelkite teksto redagavimui, tempkite teksto dalies " +"pažymėjimui." #: ../src/text-context.cpp:525 msgid "Non-printable character" @@ -4300,8 +4709,7 @@ msgstr "Nematomi simboliai" msgid "Unicode: %s: %s" msgstr "Unicode: %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:576 -#: ../src/text-context.cpp:832 +#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839 msgid "Unicode: " msgstr "Unicode: " @@ -4310,8 +4718,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Dėstyto teksto rėmas: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 -#: ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Ä®veskite tekstą; Enter perkelia į naują eilutę." @@ -4320,61 +4727,110 @@ msgid "Flowed text is created." msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas" #: ../src/text-context.cpp:699 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "Rėmas per mažas dabartiniam Å¡rifto dydžiui. Dėstytas tekstas nesukurtas." +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Rėmas per mažas dabartiniam Å¡rifto dydžiui. Dėstytas tekstas " +"nesukurtas." -#: ../src/text-context.cpp:818 +#: ../src/text-context.cpp:825 msgid "No-break space" msgstr "Neperkeliamas tarpas" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1430 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Ä®veskite dėstomą tekstą; Enter pradeda naują pastraipą." -#: ../src/text-context.cpp:1430 -#: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Spustelkite, kad pažymėti ar pradėti naują tekstą, tempkite, kad sukurti dėstomo teksto rėmą; tada spausdinkite." +#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Spustelkite, kad pažymėti ar pradėti naują tekstą, tempkite, " +"kad sukurti dėstomo teksto rėmą; tada spausdinkite." #: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." -msgstr "Kad redaguoti kreivę, spustelkite (galima su Shift) arba tempdami pažymėkite siÅ«les, tada tempkite keičiamas siÅ«les ir leistines. Spustelėkite objektą, kad pažymėti." +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Kad redaguoti kreivę, spustelkite (galima su Shift) arba " +"tempdami pažymėkite siÅ«les, tada tempkite keičiamas siÅ«les ir " +"leistines. Spustelėkite objektą, kad pažymėti." #: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Tempkite kad sukurti stačiakampį. Tempkite kampus, jei norite keisti dydį ar apvalinti. Spustelkite kad pažymėti." +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Tempkite kad sukurti stačiakampį. Tempkite kampus, jei norite " +"keisti dydį ar apvalinti. Spustelkite kad pažymėti." #: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "Tempkite kad sukurti elipsę. Tempkite siÅ«les, jei norite daryti arką ar segmentą. Spustelkite kad pažymėti." +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Tempkite kad sukurti elipsę. Tempkite siÅ«les, jei norite " +"daryti arką ar segmentą. Spustelkite kad pažymėti." #: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "Tempkite kad sukurti žvaigždę. Tempkite siÅ«les, jei norite keisti formą. Spustelkite kad pažymėti." +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Tempkite kad sukurti žvaigždę. Tempkite siÅ«les, jei norite " +"keisti formą. Spustelkite kad pažymėti." #: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "Tempkite kad sukurti spiralę. Tempkite siÅ«les, jei norite keisti formą. Spustelkite kad pažymėti." +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Tempkite kad sukurti spiralę. Tempkite siÅ«les, jei norite " +"keisti formą. Spustelkite kad pažymėti." #: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." -msgstr "Tempkite kad sukurti ranka pieÅ¡tą kreivę. Naudokite Shift, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę." +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Tempkite kad sukurti ranka pieÅ¡tą kreivę. Naudokite Shift, jei " +"norite pratęsti egzistuojančią kreivę." #: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." -msgstr "Spustelkite kad pradėti brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. Naudokite Shift, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę." +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Spustelkite kad pradėti brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. Naudokite " +"Shift, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę." #: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "Tempkite kad pieÅ¡ti dailiraščiu. Naudokite rodyklių klaviÅ¡us plunksnos pločio ir kampo keitimui." +msgid "" +"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " +"keys adjust width, up/down adjust angle." +msgstr "" +"Tempkite kad pieÅ¡ti dailiraščiu. Naudokite rodyklių klaviÅ¡us " +"plunksnos pločio ir kampo keitimui." #: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "Tempkite ar du kart spustelkite kad sukurti perėjimą pažymėtuose objektuose, naudokite siÅ«les redagavimui." +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Tempkite ar du kart spustelkite kad sukurti perėjimą " +"pažymėtuose objektuose, naudokite siÅ«les redagavimui." #: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "Spustelkite ar žymėkite zoną kad padidinti mastelį. Spustelkite laikydami Shift, jei norite mažinti mastelį." +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Spustelkite ar žymėkite zoną kad padidinti mastelį. " +"Spustelkite laikydami Shift, jei norite mažinti mastelį." #: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." @@ -4386,35 +4842,80 @@ msgstr "Tempkite nuo vienos figÅ«ros iki kitos kad sukurti ryšį." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Tyrimas: %d. %ld siÅ«lių" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 -#: ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:190 +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 msgid "Select an image to trace" msgstr "Pažymėkite grafinį vaizdą, kurį norite tirti" -#: ../src/trace/trace.cpp:96 +#: ../src/trace/trace.cpp:104 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Pasirinkite vieną grafinį vaizdą, kurį norite iÅ¡skirti." -#: ../src/trace/trace.cpp:114 +#: ../src/trace/trace.cpp:122 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" +"Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figÅ«rų) virÅ¡ " +"paveikslėlio" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:371 msgid "Trace: No active document" -msgstr "" +msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:395 msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "" +msgstr "Tyrimas: grafinis vaizdas be taÅ¡kinės informacijos" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:510 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "" +msgstr "Tyrimas baigtas. Surasta %ld siÅ«lių" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Objekto _Savybės" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "Pa_žymėti" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "Kurti _Nuorodą" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_IÅ¡formuoti grupę" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Nuorodos _Savybės" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Sekti Nuoro_da" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Å alinti N_uorodą" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Vaizdo Savybės" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Užpildas ir Linija" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Apie Inkscape" @@ -4455,7 +4956,7 @@ msgstr "Minimali horizontali spraga (taÅ¡kais) tarp ribojančių stačiakampių" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -4589,8 +5090,12 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "IÅ¡stumdyti objektus, stengiantis suvienodinti atstumus tarp briaunų" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai nepersidengtų" +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai " +"nepersidengtų" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Nicely arrange selected connector network" @@ -4631,12 +5136,12 @@ msgstr "Mažiausias objektas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Puslapis" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074 msgid "Drawing" msgstr "PieÅ¡inys" @@ -4650,7 +5155,7 @@ msgstr "Licencija" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "" +msgstr "Dublin Core Entities" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 msgid "License" @@ -4664,297 +5169,313 @@ msgstr "Lygiavimas" msgid "Snap" msgstr "Klijavimas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "Back_ground:" msgstr "_Fonas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir grafinių vaizdų eksportavime)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir grafinių vaizdų " +"eksportavime)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "Show page _border" msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rėmelis an_t pieÅ¡inio virÅ¡aus" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virÅ¡ paveikslėlio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border _color:" msgstr "Rėmelio _spalva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Page border color" msgstr "Puslapio rėmelio spalva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 msgid "Color of the page border" msgstr "Puslapio rėmelio spalva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "_Show border shadow" msgstr "Rodyti rėmeli_o Å¡ešėlį" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" +"Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su Å¡ešėliu deÅ¡inėje pusėje ir apačioje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Default _units:" msgstr "Standartiniai _vienetai:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 msgid "Border" msgstr "Rėmelis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "Format" msgstr "Formatas" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 msgid "_Show grid" msgstr "_Rodyti langelius" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 msgid "Show or hide grid" msgstr "Paslėpti ar rodyti langelius" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Grid _units:" msgstr "Langelių _vienetai:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 msgid "_Origin X:" msgstr "_X pradžia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Langelių pradinis atskaitos taÅ¡kas (X)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Y pradžia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Langelių pradinis atskaitos taÅ¡kas (Y)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 msgid "Spacing _X:" msgstr "Langelio _plotis:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Horizontalus atstumas tarp langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Langelio _aukÅ¡tis:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Vertikalus atstumas tarp langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 msgid "Grid line _color:" msgstr "Langelio _linijos spalva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 msgid "Grid line color" msgstr "Spalva, kuria pieÅ¡iamas langelis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Color of grid lines" msgstr "Spalva, kuria pieÅ¡iamas langelis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "_Stambesnių linijų spalva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Major grid line color" msgstr "Spalva, kuria pieÅ¡iami stambesnieji langeliai" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Spalva, kuria pieÅ¡iami stambesnieji langeliai" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "_Major grid line every:" msgstr "S_tambesnės linijos kas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "lines" msgstr "langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "Show _guides" msgstr "Rodyti lyg_juostes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "Show or hide guides" msgstr "Paslėpti ar rodyti lygiavimo juostas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Guide co_lor:" msgstr "L_ygjuostės spalva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Guideline color" msgstr "Spalva, kuriame pieÅ¡iama lygjuostė" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Color of guidelines" msgstr "Spalva, kuriame pieÅ¡iama lygiavimo juosta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "_Highlight color:" msgstr "P_aryÅ¡kinta spalva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Spalva, kuriame pieÅ¡iama pažymėta lygiavimo juosta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Spalva, kuriame pieÅ¡iama pažymėta lygiavimo juosta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 msgid "Grid" msgstr "Langeliai" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 msgid "Guides" msgstr "Lygjuostės" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "_Klijuoti prie objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Taikyti ribojančių stačiakampių Å¡onus prie kitų objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "K_lijuoti siÅ«les prie objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Taikyti objektų siÅ«les prie kitų objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "Snap to object _paths" msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 msgid "Snap to other object paths" msgstr "Taikyti objektus prie kitų objektų kreivių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Klij_uoti prie objektų siÅ«lių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Taikyti objektus prie kitų objektų siÅ«lių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Klijavimo _jautrumas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 msgid "Always snap" msgstr "Klijuoti visada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie objekto atstumas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, nepriklausomai nuo atstumo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgstr "" +"Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, " +"nepriklausomai nuo atstumo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Klijuoti objektų ribojančių stačiakampių kraÅ¡tus prie langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Klijuoti _siÅ«les prie langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "Klijuoti objektų siÅ«les, teksto linijas, elipsių centrus ir kita prie langelių" +msgstr "" +"Klijuoti objektų siÅ«les, teksto linijas, elipsių centrus ir kita prie " +"langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Klijavimo jautru_mas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie langelių atstumas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance" -msgstr "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio langelio, nepriklausomai nuo atstumo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " +"distance" +msgstr "" +"Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio langelio, " +"nepriklausomai nuo atstumo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Klijuoti prie l_ygjuosčių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Klijuoti siÅ«les prie l_ygjuosčių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Klija_vimo jautru_mas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie lygiavimo juostų atstumas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" -msgstr "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios lygiavimo juostos, nepriklausomai nuo atstumo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgstr "" +"Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios lygiavimo " +"juostos, nepriklausomai nuo atstumo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 msgid "Object Snapping" msgstr "Klijavimas prie Objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Grid Snapping" msgstr "Klijavimas prie Langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "Guide Snapping" msgstr "Klijavimas prie Lygjuosčių" @@ -4990,628 +5511,788 @@ msgstr "Linijos IÅ¡vaizda" msgid "Find" msgstr "Rasti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Čiupimo jautrumas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "pixels" msgstr "taÅ¡kelių" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Kaip arti pelės (erano taÅ¡kais) turi bÅ«ti objektas, kad paspaudimu jis bÅ«tų pažymimas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Kaip arti pelės (erano taÅ¡kais) turi bÅ«ti objektas, kad paspaudimu jis bÅ«tų " +"pažymimas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "Didžiausias pelės judesys (ekrano taÅ¡kais), kuris dar nėra vertinamas kaip tempimas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Didžiausias pelės judesys (ekrano taÅ¡kais), kuris dar nėra vertinamas kaip " +"tempimas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Scrolling" msgstr "Slinktis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Pelės ratukas paslenka per:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taÅ¡kais; su Shift slenka horizontaliai)" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taÅ¡kais; " +"su Shift slenka horizontaliai)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+rodyklės" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 msgid "Scroll by:" msgstr "Slinkti per:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klaviÅ¡us, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu (ekrano taÅ¡kais)" +msgstr "" +"Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klaviÅ¡us, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu " +"(ekrano taÅ¡kais)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Acceleration:" msgstr "Greitėjimas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klaviÅ¡us vaizdo slinkimas greitėja (0 - jokio greitėjimo)" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klaviÅ¡us vaizdo slinkimas greitėja (0 " +"- jokio greitėjimo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatinė slinktis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant iÅ¡einama iÅ¡ vaizdo ribų (0 - automatinė slinktis iÅ¡jungta)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant iÅ¡einama iÅ¡ vaizdo ribų (0 - " +"automatinė slinktis iÅ¡jungta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 msgid "Threshold:" msgstr "Riba:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "Kaip toli (ekrano taÅ¡kais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu automatinė slinktis; teigiama - už ribos, neigiama - bÅ«nant vaizde" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Kaip toli (ekrano taÅ¡kais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu " +"automatinė slinktis; teigiama - už ribos, neigiama - bÅ«nant vaizde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Steps" msgstr "Žingsnis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Rodyklės juda per:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" -msgstr "Spaudžiant rodyklių klaviÅ¡us, objektai ar siÅ«lės pastumiami tokiu atstumu (taÅ¡keliais)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Spaudžiant rodyklių klaviÅ¡us, objektai ar siÅ«lės pastumiami tokiu atstumu " +"(taÅ¡keliais)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "> and < scale by:" msgstr "< ir > tempia per:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Spaudžiant > ir < klaviÅ¡us, objektai ar siÅ«lės tempiami tokiu dydžiu (taÅ¡keliais)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Spaudžiant > ir < klaviÅ¡us, objektai ar siÅ«lės tempiami tokiu dydžiu " +"(taÅ¡keliais)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Ä®traukti/IÅ¡pÅ«sti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "Ä®traukimo bei IÅ¡pÅ«timo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taÅ¡keliais)" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Ä®traukimo bei IÅ¡pÅ«timo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taÅ¡keliais)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas Å¡iaurėje, kampas didėja laikrodžio rodyklės kryptim (iki 360); jei iÅ¡jungta - 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki 180, didėja prieÅ¡ laikrodžio rodyklę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas Å¡iaurėje, kampas didėja laikrodžio " +"rodyklės kryptim (iki 360); jei iÅ¡jungta - 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki " +"180, didėja prieÅ¡ laikrodžio rodyklę" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Pasukama po" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "degrees" msgstr "laipsnių" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klaviÅ¡ais, pasuka tokiu dydžiu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klaviÅ¡ais, pasuka tokiu " +"dydžiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Didinti/mažinti mastelį:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klaviÅ¡ai bei vidurinysis pelės klaviÅ¡as keičia kastelį tokiu daugikliu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klaviÅ¡ai bei vidurinysis pelės klaviÅ¡as " +"keičia kastelį tokiu daugikliu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Show selection cue" msgstr "Rodyti pažymėjimo kontÅ«rą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontÅ«rą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Leisti keisti perėjimą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti perėjimo keitimo rankenėles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Nepažymėtas objektas iÅ¡ kurio imti iÅ¡vaizdą." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Pažymėta daugiau nei vienas objektas. IÅ¡vaizda gali bÅ«ti imama tik iÅ¡ vieno objekto." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Pažymėta daugiau nei vienas objektas. IÅ¡vaizda gali bÅ«ti imama tik " +"iÅ¡ vieno objekto." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Create new objects with:" msgstr "Kuriant objektą naudojama:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 msgid "Last used style" msgstr "Paskutinė naudota iÅ¡vaizda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Taikyti iÅ¡vaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "This tool's own style:" msgstr "Å io įrankio specifinė iÅ¡vaizda:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę iÅ¡vaizdą, kuri bus taikoma kiekvienam sukurtam Å¡io tipo objektui. IÅ¡vaizda keičiama žemiau esančių mygtuku." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę iÅ¡vaizdą, kuri bus taikoma " +"kiekvienam sukurtam Å¡io tipo objektui. IÅ¡vaizda keičiama žemiau esančių " +"mygtuku." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 msgid "Take from selection" msgstr "Imti iÅ¡ pažymėjimo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Ä®siminti Å¡iuo metu pažymėto objekto iÅ¡vaizdą kaip įrankio standartinę iÅ¡vaizdą" +msgstr "" +"Ä®siminti Å¡iuo metu pažymėto objekto iÅ¡vaizdą kaip įrankio standartinę " +"iÅ¡vaizdą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Tools" msgstr "Ä®rankiai" -#. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Plotis absoliučiais vienetais" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +msgid "Keep selected" +msgstr "IÅ¡laikyti pažymėjimą" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Nejungti sąryÅ¡ių prie teksto objektų" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Selector" msgstr "Žymeklis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "When transforming, show:" msgstr "Kai keičiama, rodyti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Objects" msgstr "Objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Box outline" msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Rodyti tik objektų rėmus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Pažymėtas objektas iÅ¡skiriamas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Pažymėti objektai neiÅ¡skiriami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Mark" msgstr "Žymė" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas iÅ¡skiriamas rombu virÅ¡utiniame kairiame kampe" +msgstr "" +"Kiekvienas pažymėtas objektas iÅ¡skiriamas rombu virÅ¡utiniame kairiame kampe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Box" msgstr "KontÅ«ras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas iÅ¡skiriamas apglėbiančiu kontÅ«ru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin:" msgstr "Pradinis dydžio keitimo centras:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "PrieÅ¡ingas ribodėžės kraÅ¡tas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taÅ¡kas - prieÅ¡ingas ribojančio stačiakampio kraÅ¡tas" +msgstr "" +"Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taÅ¡kas - prieÅ¡ingas ribojančio " +"stačiakampio kraÅ¡tas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Tolimiausia prieÅ¡inga siÅ«lė" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taÅ¡kas - tolimiausia objekto siÅ«lė" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Node" msgstr "SiÅ«lė" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Shapes" msgstr "Formos" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -#: ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pencil" msgstr "RaÅ¡iklis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Tolerance:" msgstr "Pakantumas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "Nuo Å¡ios reikÅ¡mės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieÅ¡toms kreivėms; mažesnė reikÅ¡mė reiÅ¡kia daugiau siÅ«lių ir mažiau tolygumo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "" +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" +"Nuo Å¡ios reikÅ¡mės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieÅ¡toms " +"kreivėms; mažesnė reikÅ¡mė reiÅ¡kia daugiau siÅ«lių ir mažiau tolygumo" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Pen" msgstr "PieÅ¡tukas" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -#: ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Calligraphy" msgstr "DailiraÅ¡tis" -#. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -#: ../src/verbs.cpp:2103 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Jei įjungta, pieÅ¡tuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju " +"pieÅ¡tuko plotis priklauso nuo mąstelio - atrodo vienodai ekrane" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "" +"If on, each object created with this tool will remain selected after you " +"finish drawing it" +msgstr "" +"Jei įjungta, kiekvienas įrankiu sukurtas objektas liks pažymėtas baigus jį " +"pieÅ¡ti" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Gradient" msgstr "Perėjimas" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Connector" msgstr "SaryÅ¡iai" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "Jei įjungta, sąryčio sąlyčio taÅ¡kai nebus rodomi teksto objektams" + #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -#: ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Dropper" msgstr "Pipetė" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Save window geometry" msgstr "Saugoti lango geometriją" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Normal" msgstr "Ä®prastas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Aggressive" msgstr "Agresyvus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)" -msgstr "Saugant dokumentą, iÅ¡saugoti lango poziciją ir dydį (tik Inkscape SVG formatu)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " +"format)" +msgstr "" +"Saugant dokumentą, iÅ¡saugoti lango poziciją ir dydį (tik Inkscape SVG " +"formatu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje" +msgstr "" +"Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virÅ¡ deÅ¡inios slankjuostės)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį " +"nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virÅ¡ deÅ¡inios " +"slankjuostės)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialogai iÅ¡lieka virÅ¡ dokumento lango" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia geriau" +msgstr "" +"Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia " +"geriau" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Move in parallel" msgstr "Stumiami lygiagrečiai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Stay unmoved" msgstr "Nejudinami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Move according to transform" msgstr "Stumiami pagal transformaciją" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Are unlinked" msgstr "AtriÅ¡ami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Are deleted" msgstr "Å alinami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririÅ¡ti postÅ«miai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai iÅ¡lieka nepajudinti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." -msgstr "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių kampu pasukti klonai stumiami prieÅ¡inga kryptimi nei originalas." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių " +"kampu pasukti klonai stumiami prieÅ¡inga kryptimi nei originalas." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Kai originalas Å¡alinamas, jo klonai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Paklydę klonai Å¡alinami kartu su originalu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Scale stroke width" -msgstr "" +msgstr "Keisti linijos storį" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "" +msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Transform gradients" -msgstr "" +msgstr "Transformuoti perėjimus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Transform patterns" -msgstr "" +msgstr "Transformuoti raÅ¡tus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Optimized" msgstr "Optimizuojant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Preserved" msgstr "IÅ¡laikant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" +msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" +"Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų " +"užapvalinimą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" +"Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei " +"linijos perėjimus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" +"Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei " +"linijos raÅ¡tus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Store transformation:" msgstr "Saugoti transformacijas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" atributo." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" " +"atributo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Transforms" msgstr "Transformacijos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Select in all layers" msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Select only within current layer" -msgstr "" +msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Pažymėjimas klaviÅ¡ais veikia visuose dokumento sluoksniuose" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Pažymėjimas klaviÅ¡ais veikia tik dabartiniame sluoksnyje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "Pažymėjimas klaviÅ¡ais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose sluoksniuose" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Pažymėjimas klaviÅ¡ais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose " +"sluoksniuose" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "IÅ¡junkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar objektams iÅ¡ paslėptų grupių ir sluoksnių" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "" +"IÅ¡junkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar " +"objektams iÅ¡ paslėptų grupių ir sluoksnių" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "IÅ¡junkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar objektams iÅ¡ užrakintų grupių ir sluoksnių" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "" +"IÅ¡junkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar " +"objektams iÅ¡ užrakintų grupių ir sluoksnių" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"IÅ¡junkite, jei norite, kad pažymėjimas iÅ¡liktų pasikeitus aktyviam sluoksniui" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Selecting" msgstr "Žymėjimas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Default export resolution:" msgstr "Standartinė eksporto raiÅ¡ka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Eksporto raiÅ¡ka, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taÅ¡kais coliui):" +msgstr "" +"Eksporto raiÅ¡ka, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taÅ¡kais coliui):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill" -msgstr "Jei įjungta, importavimas sukuria import elementą; kitu atveju sukuriamas stačiakampis su grafiniu vaizdu kaip užpildu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "" +"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " +"rectangle with bitmap fill" +msgstr "" +"Jei įjungta, importavimas sukuria import elementą; kitu atveju sukuriamas " +"stačiakampis su grafiniu vaizdu kaip užpildu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Pridėti komentarą spausdinant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" -msgstr "Ä®jungti skriptų efektus (reikia perstartavimo)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -msgstr "Jei įjungta, rodomas efektų meniu, kuriame iÅ¡vardinti pagalbiniai iÅ¡oriniai skriptai. Veikia tik uždarius ir iÅ¡ naujo atidarius programą. EKSPERIMENTINĖ versija" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Max recent documents:" msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "Maksimalus kiekis failų, iÅ¡vardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraÅ¡e (Failo meniu)" +msgstr "" +"Maksimalus kiekis failų, iÅ¡vardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraÅ¡e (Failo " +"meniu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Supaprastinimo koeficientas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant komandą kelis kart iÅ¡ eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės atsistato nustatytas koeficientas." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant " +"komandą kelis kart iÅ¡ eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės " +"atsistato nustatytas koeficientas." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Clipping and masking:" msgstr "Karpymas ir filtravimas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "Naudoti virÅ¡utinį objektą kaip kirpimo rėmą ar filtro objektą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "IÅ¡jungus bus naudojamas žemiausiai esantis objektas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "Å alinti kirpimo kreivę ar filtro objektą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "Jei įjungta, įvykdžius kirpimo ar filtravimo komandą, kirpimo rėmas ar filtravimo objektas bus naikinamas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "Po filtro sukÅ«rimo Å¡alinti filtrą ar kirpimo kreivę iÅ¡ pieÅ¡inio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Misc" msgstr "Ä®vairÅ«s" @@ -5633,10 +6314,8 @@ msgstr "Nenaudojama" msgid "Total" msgstr "Viso" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -5653,141 +6332,142 @@ msgid "Ready." msgstr "ParuoÅ¡ta." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 msgid "_Execute Python" -msgstr "" +msgstr "_Vykdyti Python" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Execute Perl" -msgstr "" +msgstr "_Vykdyti Perl" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Skriptas" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "Output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Klaidos" #. Dialog organization #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 msgid "Session file" -msgstr "" +msgstr "Sesijos failas" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 msgid "Playback controls" -msgstr "" +msgstr "Rodymo valdymas" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 msgid "Message information" -msgstr "" +msgstr "PraneÅ¡imos informacija" #. Active session file display #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 msgid "Active session file:" -msgstr "" +msgstr "Actyvus sesijos failas:" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" +msgstr "Užlaikymas (ms)" #. Unload/load buttons #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 msgid "Close file" -msgstr "" +msgstr "Uždaryti failą" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 msgid "Open new file" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti naują failą" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 msgid "Set delay" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti užlaikymą" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 msgid "Rewind" -msgstr "" +msgstr "Persukti" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 msgid "Go back one change" -msgstr "" +msgstr "Grįžti per vieną žingsnį" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pauzė" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 msgid "Go forward one change" -msgstr "" +msgstr "Pereiti į sekantį žingsnį" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Rodyti" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -#: ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628 msgid "Open session file" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti sesijos failą" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 -msgid "SIOX subimage selection" +#, fuzzy +msgid "SIOX foreground selection" msgstr "SIOX sub-vaizdo pažymėjimas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 -msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm" -msgstr "Vaizdo dalies pažymėjimas SIOX algoritmui" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350 -msgid "SIOX (W.I.P.)" -msgstr "SIOX (W.I.P.)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 +msgid "SIOX" +msgstr "" #. ##Set up the Potrace panel #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 msgid "Brightness" msgstr "RyÅ¡kumas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryÅ¡kumą" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "RyÅ¡kumo koeficientas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376 msgid "Image Brightness" msgstr "Vaizdo RyÅ¡kumas" #. #### canny edge detection #### #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" msgstr "Canny Optimalaus Vaizdo Atpažinimas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny algoritmą" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Koeficienats, lemiantis kraÅ¡tinių storumą" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 msgid "Edge Detection" msgstr "KraÅ¡tų Atpažinimas" @@ -5795,114 +6475,114 @@ msgstr "KraÅ¡tų Atpažinimas" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then #. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Color Quantization" msgstr "Spalvos Kvantizavimas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraÅ¡tines" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Sumažintų spalvų kiekis" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "Colors:" msgstr "Spalvos:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435 msgid "Quantization / Reduction" msgstr "Kvantizacija / Mažinimas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Tirti tiek ryÅ¡kumo lygių" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 msgid "Scans:" msgstr "Žingsnių:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 msgid "The desired number of scans" msgstr "Norimas kiekis skanavimų" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų" #. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 msgid "Monochrome" msgstr "Juodai-baltas vaizdas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" msgstr "Tas pats kas spalvų skanavimas, bet naudoją pilkumo lygius" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474 msgid "Stack" msgstr "Stekas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 -msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "" +"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "Stekas skanuoja vertikaliai ar horizontaliai" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480 msgid "Smooth" msgstr "Tolygus" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Taikyti Gauso iÅ¡plovimą prieÅ¡ tiriant" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 msgid "Multiple Scanning" msgstr "Skanavimas Žingsniais" #. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 msgid "Preview" msgstr "PeržiÅ«ra" #. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Preview the result without actual tracing" msgstr "Pirminė peržiÅ«ra prieÅ¡ vykdant tyrimą" #. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 msgid "Invert" msgstr "Apversti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 msgid "Invert black and white regions for single traces" msgstr "Apversti baltus ir juodus regionus kiekvienam tyrimui" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Padėka Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 msgid "Credits" msgstr "Dėkui" #. done #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 msgid "Potrace" msgstr "Potrace tyrimas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Execute the trace" msgstr "Vykdyti skanavimą" @@ -5949,11 +6629,15 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas - pagal laikrodžio rodyklę)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas - pagal laikrodžio rodyklę)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas - pagal laikrodžio rodyklę)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 @@ -5981,12 +6665,12 @@ msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Transformavimo matricos elementas F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "_Reliatyvus pokytis" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip - perkelti į tam tikrą vietą" +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip - " +"perkelti į tam tikrą vietą" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" @@ -6001,16 +6685,24 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iÅ¡ karto" +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui " +"atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iÅ¡ karto" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Keisti dabartinę _matricą" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip - dauginti nurodytą matricą iÅ¡ dabartinės" +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip - " +"dauginti nurodytą matricą iÅ¡ dabartinės" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Move" @@ -6044,71 +6736,87 @@ msgstr "Taikyti transformaciją" msgid "_Use SSL" msgstr "_Naudoti SSL" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 +msgid "_Register" +msgstr "_Registruotis" + #. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 msgid "_Username:" msgstr "_Vartotojas:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 msgid "_Password:" msgstr "Sla_ptažodis:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 msgid "P_ort:" msgstr "P_ortas:" #. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 msgid "Connect" msgstr "Jungtis" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +msgstr "Jungiamasi prie Jabber serverio %1" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 +msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + #. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 msgid "Chatroom _name:" -msgstr "" +msgstr "Kambario pavadi_nimas:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" +msgstr "Kambario _serveris:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" +msgstr "Kambario sla_ptažodis" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 msgid "Chatroom _handle:" msgstr "" #. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 msgid "Connect to chatroom" -msgstr "" +msgstr "Jungtis prie kambario" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" msgstr "" @@ -6150,234 +6858,120 @@ msgstr "" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" @@ -6385,84 +6979,90 @@ msgstr "" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Kursoriaus koordinatės" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Sveikiname atsidarius Inkscape! Naudokite geometrinių formų ar pieÅ¡imo įrankius objektų kÅ«rimui; naudokite žymeklio įrankį objektų stumdymui ar keitimui." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Sveikiname atsidarius Inkscape! Naudokite geometrinių formų ar " +"pieÅ¡imo įrankius objektų kÅ«rimui; naudokite žymeklio įrankį objektų " +"stumdymui ar keitimui." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus prieÅ¡ uždarant?\n" +"Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus " +"prieÅ¡ uždarant?\n" "\n" "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 msgid "Close _without saving" msgstr "Uždaryti _nesaugant" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -"Failas \"%s\" iÅ¡saugotas (%s) formatu, dėl to gali bÅ«ti prarasti duomenys!\n" -"\n" -"Ar norite iÅ¡saugoti failą kitu formatu?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 +msgid "tiny" +msgstr "smulkus" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "small" msgstr "maži" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "medium" msgstr "vidutiniai" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 msgid "large" msgstr "dideli" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 msgid "huge" msgstr "milžiniÅ¡ki" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" msgstr "SąraÅ¡as" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +msgid "Wrap" +msgstr "" + #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "F:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "S:" @@ -6480,59 +7080,57 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Niekas nepažymėta" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No fill" msgstr "Nėra užpildo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No stroke" msgstr "Nėra linijos" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "RaÅ¡tas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Užpildas raÅ¡tu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Pattern stroke" msgstr "Linija raÅ¡tu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 msgid "L Gradient" msgstr "Perėjimas T" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis perėjimas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Linijai naudojamas tiesinis perėjimas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "R Gradient" msgstr "Perėjimas S" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis perėjimas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Linijai naudojamas spindulinis perėjimas" @@ -6549,20 +7147,20 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Skirtingos linijos" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Unset" msgstr "Nenurodyta" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset fill" msgstr "Nenurodytas užpildas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset stroke" msgstr "Nenurodyta linijos iÅ¡vaizda ar spalva" @@ -6679,1581 +7277,1679 @@ msgstr "0 (permatoma)" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "1.0 (nepermatoma)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Kita" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 msgid "P_age size:" msgstr "P_uslapio dydis:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 msgid "Page orientation:" msgstr "Puslapi_o kryptis:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "_Landscape" msgstr "_Gulsčias" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Portrait" msgstr "_Stačias" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Custom size" msgstr "Kitas dydis" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "U_nits:" msgstr "_Vienetai:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "Width of paper" msgstr "Lapo plotis" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "_Height:" msgstr "_AukÅ¡tis:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "Height of paper" msgstr "Lapo aukÅ¡tis" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Linijos storis: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format -msgid "0:%.3g" +msgid "O:%.3g" msgstr "0:%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format -msgid "0:.%d" +msgid "O:.%d" msgstr "0:.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Nepermatomumas: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1081 msgid "Moved to next layer." msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1083 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Negalima perkelti virÅ¡ virÅ¡utinio sluoksnio." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1092 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1094 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio." -#: ../src/verbs.cpp:1079 -#: ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185 msgid "No current layer." msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1140 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Sluoksnis %s pakeltas." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1144 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Sluoksnis %s nuleistas." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1153 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1183 msgid "Deleted layer." msgstr "Sluoksnis paÅ¡alintas." -#: ../src/verbs.cpp:1553 -msgid "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with another user." +#: ../src/verbs.cpp:1599 +msgid "" +"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " +"another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 -msgid "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a chatroom." +#: ../src/verbs.cpp:1614 +msgid "" +"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " +"chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1624 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "keys.svg" -msgstr "" +msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1728 msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1732 msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1736 msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1740 msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1744 msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1748 msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1752 msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį Å¡abloną" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Open..." msgstr "_Atidaryti..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Open an existing document" msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Re_vert" msgstr "At_mesti" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Atstatyti paskutinę iÅ¡saugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)" +msgstr "" +"Atstatyti paskutinę iÅ¡saugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "_Save" msgstr "IÅ¡_saugoti" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "Save document" msgstr "IÅ¡saugoti dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Save _As..." msgstr "IÅ¡saugoti _Kaip..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "Save document under a new name" msgstr "Ä®raÅ¡yti dokumentą kitu vardu" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Print document" msgstr "Spausdinti dokumentą" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Val_yti ApraÅ¡us" -#: ../src/verbs.cpp:1870 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų apraÅ¡ymus (perėjimus, kirpimo kreives) iÅ¡ <defs> elemento" +#: ../src/verbs.cpp:2000 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Valyti nebenaudojamus įvairių objektų apraÅ¡ymus (perėjimus, kirpimo kreives) " +"iÅ¡ <defs> elemento" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "Print _Direct" -msgstr "" +msgstr "Spaus_dinti IÅ¡kart" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "" +msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Print Previe_w" msgstr "Spau_dinio PeržiÅ«ra" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Preview document printout" msgstr "PeržiÅ«rėti dokumento vaizdą prieÅ¡ spausdinant" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Ä® dokumentą įdėti importuojamą grafinį vaizdą ar kitą SVG dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Eksportuoti _Vaizdą.." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip grafinį vaizdą" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "N_ext Window" msgstr "_Kitas Langas" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "P_revious Window" msgstr "Praeit_as Langas" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Pereiti į prieÅ¡ tai esantį dokumento langą" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Close this document window" msgstr "Uždaryti šį dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "_Quit" msgstr "IÅ¡_eiti" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Užbaigti programos darbą" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "_Undo" msgstr "An_uliuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Undo last action" msgstr "Anuliuoti prieÅ¡ tai atliktą veiksmą" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "_Redo" msgstr "_Kartoti" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "Cu_t" msgstr "_IÅ¡kirpti" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "IÅ¡kirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Paste" msgstr "Ä®k_lijuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" -msgstr "Ä®klijuoti objektus iÅ¡ mainų srities į dokumentą ties pelės kursoriumi" +#: ../src/verbs.cpp:2028 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Ä®klijuoti objektus iÅ¡ mainų srities į dokumentą ties pelės ar teksto " +"kursoriumi" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:2029 msgid "Paste _Style" msgstr "Ä®klijuoti _Stilių" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto iÅ¡vaizdą" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Paste _Width" msgstr "Ä®klijuoti _Plotį" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Paste _Height" msgstr "Ä®klijuoti _AukÅ¡tį" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Taikyti pažymėjimo aukÅ¡tį pagal mainų srityje esančio objekto aukÅ¡tį" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Ä®klijuoti Dydį Atskirai" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį" +msgstr "" +"Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto " +"dydį" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Ä®klijuoti Plotį Atskirai" -#: ../src/verbs.cpp:1910 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį" +#: ../src/verbs.cpp:2040 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto " +"plotį" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Ä®klijuoti AukÅ¡tį Atskirai" -#: ../src/verbs.cpp:1912 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukÅ¡tį pagal mainų srityje esančio objekto aukÅ¡tį" +#: ../src/verbs.cpp:2042 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukÅ¡tį pagal mainų srityje esančio " +"objekto aukÅ¡tį" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "Paste _In Place" msgstr "Ä®klijuoti V_ietoje" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Ä®klijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Delete" msgstr "_Å alinti" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "Delete selection" msgstr "Å alinti pažymėjimą" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Dubliuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Kurti Klo_ną" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Klonuoti paymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)" +msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "At_riÅ¡ti Kloną" -#: ../src/verbs.cpp:1922 -msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" +#: ../src/verbs.cpp:2052 +msgid "" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" msgstr "AtriÅ¡ti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Select _Original" msgstr "Rasti _Originalą" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririÅ¡tas pažymėtas klonas" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "RaÅ¡tas iÅ¡ Ob_jektų" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji objektai) sudaro raÅ¡tą" +msgstr "" +"Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji " +"objektai) sudaro raÅ¡tą" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Objektai iÅ¡ RaÅ¡to" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Gražinti raÅ¡te esančius objektus į dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "Clea_r All" msgstr "Å alinti Visk_ą" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Å alinti visus objektus iÅ¡ dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2063 msgid "Select Al_l" msgstr "_Pažymėti Viską" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siÅ«les" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Pažymėti Viską Dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2066 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Pažymėti visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose esančius objektus" +msgstr "" +"Pažymėti visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose esančius objektus" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2067 msgid "In_vert Selection" msgstr "Apversti _Žymėjimą" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2068 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Apversti pažymėjimą - pažymėtus objektus iÅ¡mesti iÅ¡ pažymėjimo, likusius pažymėti" +msgstr "" +"Apversti pažymėjimą - pažymėtus objektus iÅ¡mesti iÅ¡ pažymėjimo, likusius " +"pažymėti" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Apversti Žym_ėjimą Dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Apversti pažymėjimą visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose - pažymėtus objektus iÅ¡mesti iÅ¡ pažymėjimo, likusius pažymėti" +msgstr "" +"Apversti pažymėjimą visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose - pažymėtus " +"objektus iÅ¡mesti iÅ¡ pažymėjimo, likusius pažymėti" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2071 msgid "D_eselect" msgstr "Atž_ymėti" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "IÅ¡mesti visus pažymėtus objektus iÅ¡ pažymėjimo" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Kelti iki VirÅ¡aus" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Raise selection to top" msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2077 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Leisti į Apačią" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2079 msgid "_Raise" msgstr "_Pakelti" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "Raise selection one step" msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "_Lower" msgstr "_Nuleisti" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "Lower selection one step" msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Group" msgstr "_Grupuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "Group selected objects" msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "IÅ¡grupuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "_Put on Path" msgstr "_Dėti ant Kreivės" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2089 msgid "Put text on path" msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontÅ«rą" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Nuimti nuo Kreivės" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Remove text from path" msgstr "AtriÅ¡ti tekstą nuo kreivės" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Naikinti Rankinius _Tarpus" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2097 msgid "_Union" msgstr "_Sąjunga" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "_Intersection" msgstr "S_ankirta" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2101 msgid "_Difference" msgstr "_Atimtis" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "IÅ¡ žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę" +msgstr "" +"IÅ¡ žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "E_xclusion" msgstr "_IÅ¡skyrimas" -#: ../src/verbs.cpp:1974 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "Pažymėjimo iÅ¡skirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) - lieka tik tos dalys, kurios yra tik vienoje kreivėje" +#: ../src/verbs.cpp:2104 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Pažymėjimo iÅ¡skirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) - lieka tik tos dalys, " +"kurios yra tik vienoje kreivėje" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Di_vision" msgstr "_Dalinimas" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive" +msgstr "" +"Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Cut _Path" msgstr "_Karpyti Kreivę" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia krevę. Taip pat nuimamas užpildas" +msgstr "" +"Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia " +"krevę. Taip pat nuimamas užpildas" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Outs_et" msgstr "IÅ¡_pÅ«sti" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Outset selected paths" msgstr "IÅ¡pÅ«sti pasirinktas kreives" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "IÅ¡pÅ«sti Vienu TaÅ¡keliu" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "IÅ¡pÅ«sti pasirinktas kreives vienu taÅ¡ku" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "IÅ¡pÅ«sti 10px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "IÅ¡pÅ«sti pasirinktas kreives 10 taÅ¡kų" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "I_nset" msgstr "Ä®t_raukti" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Inset selected paths" msgstr "Ä®traukti (sumažinti) pasirinktas kreives" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Ä®traukti Vienu TaÅ¡keliu" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Ä®traukti pasirinktas kreives vienu taÅ¡ku" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Ä®traukti 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Ä®traukti pasirinktas kreives 10 taÅ¡kų" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Di_naminis IÅ¡pÅ«timas" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) iÅ¡pÅ«timą" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Susietas IÅ¡pÅ«timas" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) iÅ¡pÅ«timą, suriÅ¡tą su originalu" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Kreivė iÅ¡ _Linijos" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Paversti liniją kreive" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Si_mplify" msgstr "S_upaprastinti" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (Å¡alinant bereikalingas siÅ«les)" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "_Reverse" msgstr "_Apversti" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Tirti Vaizdą..." -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "IÅ¡ grafinio vaizdo iÅ¡gauti kreives" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Kurti Kopiją kaip Vaizdą" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Eksportuoti pažymėjimą į grafinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "_Combine" msgstr "Ap_jungti" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Break _Apart" msgstr "_Dalinti" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "L_ygiavimas Langeliais..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Sudėlioti pažymėtus objektus pagal langelius" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Naujas Sluoksnis..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Create a new layer" msgstr "Sukurti naują sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Pervadinti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Rename the current layer" msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Ä® _AukÅ¡tesnį Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Ä® Ž_emesnį Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Pe_rkelti Sluoksniu Aukščiau" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Per_kelti Sluoksniu Žemiau" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Layer to _Top" msgstr "Sluoksnis į _Viršų" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sluoksnis Že_myn" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "_Raise Layer" msgstr "Pa_kelti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Raise the current layer" msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "_Lower Layer" msgstr "Nu_leisti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Lower the current layer" msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Å alin_ti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Delete the current layer" msgstr "Å alin_ti aktyvų sluoksnį" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Pasukti _90°" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Atsukti 9_0°" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieÅ¡ laikrodžio rodyklę" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Nuimti _Transfomacijas" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "_Object to Path" msgstr "Kreivė iÅ¡ _Objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Dėstyti Rėmuose" -#: ../src/verbs.cpp:2062 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Ä®dėti tekstą į kreive ar geometrine figÅ«ra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą tekstą" +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Ä®dėti tekstą į kreive ar geometrine figÅ«ra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą " +"tekstą" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "_Unflow" msgstr "IÅ¡imti iÅ¡ _Rėmo" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "AtriÅ¡ti tekstą nuo jo rėmo" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "_Convert to Text" msgstr "Daryti T_ekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "IÅ¡ dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (iÅ¡laikant iÅ¡vaizdą)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontalus atspindys" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Vertikalus atspindys" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraÅ¡tinis objektas naudojamas kaip filtro objektas)" +msgstr "" +"Pažymėjimui taikyti filtrą (kraÅ¡tinis objektas naudojamas kaip filtro " +"objektas)" -#: ../src/verbs.cpp:2075 -#: ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209 msgid "_Release" msgstr "At_riÅ¡ti" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą" -#: ../src/verbs.cpp:2078 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +#: ../src/verbs.cpp:2208 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraÅ¡tinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Select" msgstr "Žymeklis" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Node Edit" msgstr "SiÅ«lės" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "SiÅ«lių redagavimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Stačiakampiai ir Kvadratai" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kÅ«rimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kÅ«rimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralių kÅ«rimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Ranka pieÅ¡tų kreivių režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Dailiraščio kÅ«rimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Teksto kÅ«rimo ir redagavimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Perėjimų kÅ«rimo ir redagavimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Zoom in or out" msgstr "Mastelio keitimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Vidutinės spalvos iÅ¡rinkimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Create connectors" msgstr "SąryÅ¡iai" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Selector Preferences" msgstr "Žymeklio Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Atidaryti žymeklio įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "SiÅ«lių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Atidaryti siÅ«lių redagavimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Stačiakampių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Atidaryti stačiakampių kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Elipsių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Atidaryti elipsių ir apskritimų kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Star Preferences" msgstr "Žvaigždžių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Atidaryti Žvaigždžių ir daugiakampių kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiralių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Atidaryti spiralės kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Pencil Preferences" msgstr "RaÅ¡iklio Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Atidaryti raÅ¡iklio įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Pen Preferences" msgstr "PieÅ¡tuko Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Atidaryti pieÅ¡tuko įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Dailiraščio Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Atidaryti dailiraščio įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Text Preferences" msgstr "Teksto Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Perėjimo Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Atidaryti perėjimų kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Mastelio Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Pipetės Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Atidaryti pipetės kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Connector Preferences" msgstr "SaryÅ¡ių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Atidaryti saryÅ¡ių kÅ«rimo ir redagavimo įrankio nustatymus" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Zoom In" msgstr "Didinti Mastelį" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Zoom in" msgstr "Didinti mastelį" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Zoom Out" msgstr "Mažinti Mastelį" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Zoom out" msgstr "Mažinti mastelį" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "_Rulers" msgstr "_Liniuotė" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Slankjuostė" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Grid" msgstr "_Langelius" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Paslėpti ar parodyti langelius" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "G_uides" msgstr "Lygiavimo _Juostas" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo liniuotės)" +msgstr "" +"Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo " +"liniuotės)" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Sekantis Mastelis" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Keisti mastelį į sekantį istorijoje" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Praeitas Mastelis" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Keisti mastelį į prieÅ¡ tai buvusį (istorijoje)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Mastelis 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Mastelis 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Keisti mastelį į 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Mastelis 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Keisti mastelį į 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visas Ekranas" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Naudoti visą ekraną Å¡io dokumento langui" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Dublikuoti Langą" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Atidaryti naują langą su Å¡iuo dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "_New View Preview" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "New View Preview" msgstr "" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "_Normal" msgstr "Ä®_prastas" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "_Outline" msgstr "_Eskizas" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Iko_nos PeržiÅ«ra" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Page _Width" msgstr "Puslapi_o Plotis" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Keisti mastelį, kad visas pieÅ¡inys tilptų lange" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape Nustatymai..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Keisti bendrus Inkscape programos nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumento Nustatymai..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "_Document Metadata..." -msgstr "_Dokumento Metaduomenys..." +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Dokumento _Metaduomenys..." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Užpildas ir Linija..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "Keisti pažymėjimo iÅ¡vaizdą - užpildo tipą ir spalvą, linijos iÅ¡vaizdą" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "S_watches..." msgstr "Spal_vų Paletė..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Rinktis spalvas iÅ¡ spalvų paletės" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_macija..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Lygiuoti ir Rikiuoti..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekstas ir Å riftas..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "ŽiÅ«rėti ir keisti Å¡rifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML Redaktorius..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "ŽiÅ«rėti ir keisti dokumento XML medį" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Find objects in document" msgstr "Dokumente ieÅ¡koti objektų" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "_Messages..." msgstr "P_raneÅ¡imai..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "View debug messages" msgstr "Stebėti techninius praneÅ¡imus" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "S_cripts..." msgstr "Skript_ai..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Run scripts" msgstr "Vykdyti skriptus" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Rodyti/Slėpti D_ialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Parodyti ar passlepti vieną ar kitą dialogą" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Dėstyti Klonus..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" msgstr "Kurti ir pagal pasirinktus kÅ«rimo nustatymus iÅ¡dėstyti keletą klonų" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekto Savybės..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo bÅ«seną bei kitas savybes" +msgstr "" +"Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo bÅ«seną bei kitas savybes" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "_Jungtis prie Jabber Serverio..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Jungtis prie Jabber serverio kolektyviniam redagavimui" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Share with _user..." msgstr "Dalintis PieÅ¡ini_u..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" -msgstr "Prisijungti prie \"lentos\" sesijos bendram darbui su kiti Jabber naudotoju" +msgstr "" +"Prisijungti prie \"lentos\" sesijos bendram darbui su kiti Jabber naudotoju" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Dalintis _Kambaryje..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" -msgstr "Prisijungti prie Jabber pokalbių kambario bendram darbui su kitais Jabber naudotojais" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "" +"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" +msgstr "" +"Prisijungti prie Jabber pokalbių kambario bendram darbui su kitais Jabber " +"naudotojais" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Open session file..." msgstr "A_tidaryti Sesijos Failą" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "Atidaryti ankstesnių bendrų darbų sesijų failą" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Session file playback" msgstr "Kartoti Sesijos veiksmus" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "_Disconnect from session" msgstr "Atsi_jungti nuo Sesijos" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Atsijungti nuo _Serverio" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "_Input Devices..." msgstr "Ä®vest_ies Ä®taisai..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planÅ¡etės) nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "_Extensions..." msgstr "_Ä®skiepiai" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Query information about extensions" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" +#: ../src/verbs.cpp:2369 +msgid "Layer_s..." +msgstr "S_luoksniai..." + +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "View Layers" +msgstr "Rodyti Sluoksnus" + #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_KlaviatÅ«ra ir Pelė" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "KlaviatÅ«ros ir pelės Å¡aukiniai" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "About E_xtensions" msgstr "Apie _Ä®skiepius" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "About _Memory" msgstr "Apie At_mintį" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Memory usage information" msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Apie Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Pradmenys" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Pradedant darbą su Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _FigÅ«ros" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Geometrinių figÅ«rų įrankių naudojimas figÅ«rų kÅ«rimui ir keitimui" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _AukÅ¡tesnis Lygis" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "AukÅ¡tesnio lygio Inkscape patarimai" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vaizdo Ty_rimas" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Patarimai apie grafinio vaizdo vertimą vektoriniu" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _DailiraÅ¡tis" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Informacija apie dailiraščio kÅ«rimo įrankį" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "_Elements of Design" msgstr "Paai_Å¡kinimai" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiÅ¡kinimai" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Gudrybės" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Ä®vairÅ«s patarimai" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Previous Effect" msgstr "Kartoti Efektą" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Kartoti prieÅ¡ tai atliktą efektą tais pačiais nustatymais" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Vykdytas Efektas..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Kartoti prieÅ¡ tai atliktą efektą keičiant nustatymus" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Derinti pažymėjimo ribose" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Priderinti rėmą pagal dabar pažymėtus objektus" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Priderinti rėmą pagal pieÅ¡inį" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Derinti Rėmą pagal Pažymėjimą ar PieÅ¡inį" + +#: ../src/verbs.cpp:2413 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Punktyras" @@ -8273,16 +8969,16 @@ msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 msgid "Font family" msgstr "Å rifto tipas" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 msgid "Font size:" msgstr "Å rifto dydis:" @@ -8290,7 +8986,7 @@ msgstr "Å rifto dydis:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()" @@ -8306,8 +9002,14 @@ msgstr "Redaguotii..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "Ar užpildyti kraÅ¡tus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą atspindint ar tiesiogiai" +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Ar užpildyti kraÅ¡tus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą " +"atspindint ar tiesiogiai" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" @@ -8338,22 +9040,22 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Ä®vairÅ«s perėjimai" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)" -msgstr "Jei perėjimą naudoja keli objektai, sukurti perėjimo kopiją pažymėtiems objektams" +msgid "" +"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " +"selected object(s)" +msgstr "" +"Jei perėjimą naudoja keli objektai, sukurti perėjimo kopiją pažymėtiems " +"objektams" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Keisti perėjimo punktus" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442 msgid "New:" msgstr "Kuriant:" @@ -8381,15 +9083,11 @@ msgstr "Kurti perėjimą linijai" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426 msgid "Change:" msgstr "Keičiant:" @@ -8436,39 +9134,35 @@ msgstr "Punkto spalva" msgid "Gradient editor" msgstr "Perėjimo Keitimas" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Užrakiti ar atrakinti sluoksnį" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 msgid "Current layer" msgstr "Dabartinis sluoksnis" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560 msgid "(root)" msgstr "(nėra)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" msgstr "Be spalvos" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Vientisa spalva" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" msgstr "Tiesinis perėjimas" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" msgstr "Spindulinis perėjimas" @@ -8478,13 +9172,18 @@ msgstr "Neapibrėžta spalvą - objekto spalvą lems tėviniai objektai" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (iÅ¡skyrus, jei kreivės dalies kryptis prieÅ¡inga)" +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (iÅ¡skyrus, jei kreivės dalies " +"kryptis prieÅ¡inga)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 msgid "No objects" @@ -8503,8 +9202,12 @@ msgid "No patterns in document" msgstr "Dokumente nėra apibrėžtų raÅ¡tų" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "Naudokite Edit > RaÅ¡tas iÅ¡ Objektų komandą raÅ¡to sukÅ«rimui iÅ¡ pažymėjimo" +msgid "" +"Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " +"selection." +msgstr "" +"Naudokite Edit > RaÅ¡tas iÅ¡ Objektų komandą raÅ¡to sukÅ«rimui iÅ¡ " +"pažymėjimo" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." @@ -8515,28 +9218,52 @@ msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "Å iuo metu linijos storis nekinta keičiant objekto dydį." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Å iuo metu stačiakampio apvalinti kampai keičiamas keičiant stačiakampio dydį." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Å iuo metu stačiakampio apvalinti kampai keičiamas keičiant " +"stačiakampio dydį." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Å iuo metu stačiakampio apvalinti kampai nekinta keičiant stačiakampio dydį." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Å iuo metu stačiakampio apvalinti kampai nekinta keičiant stačiakampio " +"dydį." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Å iuo metu perėjimai yra transformuojami, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Å iuo metu perėjimai yra transformuojami, kai objektas yra " +"stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Å iuo metu perėjimai lieka nepakitę, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Å iuo metu perėjimai lieka nepakitę, kai objektas yra " +"stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Å iuo metu raÅ¡tai yra transformuojami, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Å iuo metu raÅ¡tai yra transformuojami, kai objektas yra " +"stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Å iuo metu raÅ¡tai lieka nepakitę, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Å iuo metu raÅ¡tai lieka nepakitę, kai objektas yra stumiamas, " +"sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -8726,270 +9453,350 @@ msgstr "Atributas" msgid "Value" msgstr "ReikÅ¡mė" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Ä®terpti naujas siÅ«les į pažymėtus segmentus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Å alinti pažymėtas siÅ«les" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Jungti kreives pažymėtomis siÅ«lėmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų siÅ«lių kuriant segmentą" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų siÅ«lių" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtomis siÅ«lėmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Daryti pažymėtas siÅ«les kampinėmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Daryti pažymėtas siÅ«les tolygiomis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Daryti pažymėtų siÅ«lių liestines simetriÅ¡kas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Corners:" msgstr "Kampai:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Stipinų santykis:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinio iki virÅ¡Å«nės santykis" +msgstr "" +"Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinio iki virÅ¡Å«nės santykis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258 msgid "Rounded:" msgstr "Apvalinimas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 - aÅ¡trÅ«s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 msgid "Randomized:" msgstr "Atsitiktinumas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "IÅ¡mėtyti kampus atsitiktinai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146 msgid "Defaults" msgstr "Atstatyti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Atstatyti pradines reikÅ¡mes (pradinės reikÅ¡mės nustatytos Inkscape Nustatymuose)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Atstatyti pradines reikÅ¡mes (pradinės reikÅ¡mės nustatytos Inkscape " +"Nustatymuose)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 msgid "W:" msgstr "P:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 msgid "Width of rectangle" msgstr "Stačiakampio plotis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Height of rectangle" msgstr "Stačiakampio aukÅ¡tis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 msgid "Not rounded" msgstr "Neapvalinama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613 msgid "Make corners sharp" msgstr "Daryti aÅ¡trius kampus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 msgid "Turns:" msgstr "Posukių:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 msgid "Number of revolutions" msgstr "Spiralės žiedų kiekis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 msgid "Divergence:" msgstr "Nuokrypis:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 - nekinta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 msgid "Inner radius:" msgstr "Vidinis spindulys:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Dailiraščio plunksnos plotis (santykinai matomai vaizdo daliai)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043 msgid "Thinning:" msgstr "Ploninimas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 - nekinta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 msgid "Angle:" msgstr "Kampas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 - horizontalus; jei fiksacija yra 0, kampas neveikia)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 - horizontalus; jei fiksacija yra " +"0, kampas neveikia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 msgid "Fixation:" msgstr "Fiksacija:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -msgid "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed)" -msgstr "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 - statmenas linijos krypčiai, 1 - fiksuotas)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 +msgid "" +"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " +"= fixed)" +msgstr "" +"Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 - statmenas linijos krypčiai, 1 " +"- fiksuotas)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 msgid "Mass:" msgstr "Masė:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Kaip smarkiai plunksna yra veikiama inercijos" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099 msgid "Drag:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 msgid "Start:" msgstr "Pradžia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "End:" msgstr "Pabaiga:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 msgid "Open arc" msgstr "Atvira arka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 -msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468 +msgid "" +"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "Keisti figÅ«rą iÅ¡ atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487 msgid "Make whole" msgstr "Daryti uždarą" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Daryti iÅ¡ arkos ar segmento uždarą elipsę" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 -msgid "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks color including its alpha" -msgstr "Jei paspausta, imama spalva be permatomumo, kai atleista - skaičiuojant ir permatomumą" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +msgid "" +"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " +"color including its alpha" +msgstr "" +"Jei paspausta, imama spalva be permatomumo, kai atleista - skaičiuojant ir " +"permatomumą" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "Align right" +msgstr "Lygiuoti deÅ¡inį Å¡oną" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Centras Y" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 +#, fuzzy +msgid "Align left" +msgstr "Lygiuota pagal kairę" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 +#, fuzzy +msgid "Justify" +msgstr "Lygiuota abipus" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +msgid "Bold" +msgstr "ParyÅ¡kinta" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 +msgid "Italic" +msgstr "Kursyvas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 +msgid "Spacing between letters" +msgstr "Tarpai tarp raidžių" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 +msgid "Spacing between lines" +msgstr "Tarpai tarp eilučių" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 +msgid "Horizontal kerning" +msgstr "Horizontalus dėstymas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 +msgid "Vertical kerning" +msgstr "Vertikalus dėstymas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Raidžių palenkimas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Naikinti rankinius tarpus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 msgid "Spacing:" msgstr "Tarpai:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis" @@ -9011,13 +9818,12 @@ msgstr "Pridėti SiÅ«les" msgid "Maximum segment length" msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "" @@ -9025,8 +9831,7 @@ msgstr "" msgid "AI Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" msgstr "" @@ -9042,6 +9847,18 @@ msgstr "" msgid "Write Adobe Illustrator" msgstr "" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "" @@ -9055,18 +9872,23 @@ msgid "Dia Input" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://www.gnome.org/projects/dia/" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" msgstr "TaÅ¡ko dydis" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size" msgstr "Å rifto dydis" @@ -9074,19 +9896,11 @@ msgstr "Å rifto dydis" msgid "Number Nodes" msgstr "SiÅ«lių Kiekis" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Visualize Path" msgstr "" -#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" -msgstr "Å ešėlio spalva" - -#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2 -msgid "Dropshadow" -msgstr "" - #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" @@ -9101,7 +9915,17 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgid "" +"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +"sourceforge.net/" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 @@ -9116,14 +9940,6 @@ msgstr "" msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "" - #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "Ä®terpti visus grafinius failus" @@ -9148,34 +9964,42 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:1 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract One Image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Path to save image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 msgid "Bridge Width" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 msgid "First String Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 msgid "Fretboard Designer" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 msgid "Fretboard Edges" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 msgid "Last String Length" msgstr "" @@ -9183,46 +10007,35 @@ msgstr "" msgid "Multi Length Equal Temperament" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 msgid "Number of Frets" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 msgid "Number of Strings" msgstr "Eilučių Skaičius" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:6 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 msgid "Nut Width" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" msgstr "" @@ -9230,8 +10043,7 @@ msgstr "" msgid "Multi Length Scala" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" msgstr "" @@ -9239,8 +10051,7 @@ msgstr "" msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" msgstr "" @@ -9256,6 +10067,34 @@ msgstr "" msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "PlokÅ¡tumas" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Bezier" +msgstr "PlokÅ¡tinti Bezier" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "PieÅ¡imo Keitikliai" @@ -9270,73 +10109,82 @@ msgstr "Eksponentė" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" -msgstr "" +msgstr "Interpoliacija" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Interpoliacijos stilius" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" -msgstr "" +msgstr "Interpoliacijos metodas" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" -msgstr "" +msgstr "Interpoliacijos žingsniai" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 -msgid "Kochify" -msgstr "" +msgid "Fractal (Koch)" +msgstr "Fraktalas (Koch)" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Kochify (Load Pattern)" -msgstr "" +msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" +msgstr "Fraktalas (Koch) - įkrauti raÅ¡tą" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Kampas" +msgid "Axiom" +msgstr "Aksioma" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom" -msgstr "" +msgid "L-system" +msgstr "L-sistema" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Lindenmayer" -msgstr "Lindenmayer" +msgid "Left angle" +msgstr "Stačiakampis" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Eilė" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Atsitiktinis kampas (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" msgstr "Taisyklės" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7 -msgid "Step" -msgstr "Žingsnis" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Step length (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure Path" +msgstr "Matuoti Kelią" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" -msgstr "" +msgstr "IÅ¡skirti" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 msgid "Magnitude" msgstr "" -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3 -msgid "PDF Output" -msgstr "" - #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" @@ -9355,11 +10203,23 @@ msgstr "Spindulio AtsitiktinumasAtsitiktinumas:" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Randomize node handles" -msgstr "" +msgstr "IÅ¡mėtyti siÅ«lių rankenėles" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Randomize nodes" -msgstr "" +msgstr "IÅ¡mėtyti siÅ«les" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą" + +#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 +msgid "Random Point" +msgstr "Atsitiktinis TaÅ¡kas" + +#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +msgid "Random Position" +msgstr "Atsitiktinė Pozicija" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -9397,9 +10257,33 @@ msgstr "" msgid "Envelope" msgstr "" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Suspaustas Inkscape SVG su įdėtais failais (*.zip)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscape darbinio formato failas, papildomai suspaustas su Zip bei tame " +"pačiame archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 +msgid "Color of shadow" +msgstr "Å ešėlio spalva" + +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 +msgid "Dropshadow" +msgstr "" + #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" -msgstr "" +msgstr "ASCII tekstas" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" @@ -9431,7 +10315,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "" +msgstr "Periodai (po 2*Pi)" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" @@ -9447,7 +10331,7 @@ msgstr "Centras Y" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "" +msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 msgid "Whirl" @@ -9459,11 +10343,63 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" +msgstr "Windows Metafile formatas" + +#~ msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm" +#~ msgstr "Vaizdo dalies pažymėjimas SIOX algoritmui" + +#~ msgid "SIOX (W.I.P.)" +#~ msgstr "SIOX (W.I.P.)" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Centruota" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s Preferences" +#~ msgstr "PieÅ¡tuko Ä®rankio Nustatymai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" +#~ msgstr "Lindenmayer" + +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Žingsnis" + +#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" +#~ msgstr "Ä®jungti skriptų efektus (reikia perstartavimo)" + +#~ msgid "" +#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to " +#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" +#~ msgstr "" +#~ "Jei įjungta, rodomas efektų meniu, kuriame iÅ¡vardinti pagalbiniai " +#~ "iÅ¡oriniai skriptai. Veikia tik uždarius ir iÅ¡ naujo atidarius programą. " +#~ "EKSPERIMENTINĖ versija" + +#~ msgid "Export area" +#~ msgstr "Eksportavimo sritis" + +#~ msgid "Bitmap size" +#~ msgstr "Paveikslėlio dydis" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Failo vardas" + +#~ msgid " _Export " +#~ msgstr " _Eksportuoti " + +#~ msgid " relative by " +#~ msgstr " paslinkti " + +#~ msgid " absolute to " +#~ msgstr " perkelti į " + +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Baigiamas pieÅ¡imas pieÅ¡tuku" #~ msgid "" #~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " @@ -9473,6 +10409,6 @@ msgstr "" #~ "SiÅ«lės liestinė: tempiant keičiama kreivės forma; su Ctrl " #~ "sukama fiksuotu žingsniu; su Alt fiksuojamas ilgis; su Shift sukamos abi liestinės" + #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "_Panelė" -