X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=3f2e4c7cdbe85e3749b25019ba4eeb22a9ce0cff;hb=7e12c403a735c444d4e843a1050708bae5471bd1;hp=ceb22d3e16c2df41923e6b185d6b0183901465d4;hpb=5cc3e371657f1d3d87e5f52a3970c5d2206978d0;p=inkscape.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index ceb22d3e1..3f2e4c7cd 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Andrius R. , 2006. # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-30 10:33+0200\n" "Last-Translator: Andrius R. \n" "Language-Team: Lithuanian\n" @@ -28,18 +28,18 @@ msgstr "Kurti ir redaguoti SVG iliustraciją" msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape SVG Vektorinis Iliustratorius" -#: ../src/arc-context.cpp:335 +#: ../src/arc-context.cpp:337 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: padaryti apskritimą; tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento " "kampą" -#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378 +#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: kurti nuo centro" -#: ../src/arc-context.cpp:421 +#: ../src/arc-context.cpp:426 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "Elipsė: %s × %s; laikykite Ctrl pieÅ¡dami apskritimą ar " "tikslių proporcijų elipsę; laikykite Shift pieÅ¡dami nuo centro" -#: ../src/arc-context.cpp:437 +#: ../src/arc-context.cpp:444 #, fuzzy msgid "Create ellipse" msgstr "Kurti Klo_ną" @@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Pažymėkite bent vieną objektą, kuris nėra sąryÅ¡is." -#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 +#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo" -#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 +#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų" @@ -103,49 +103,64 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Sluoksnis užrakintas. Sluoksnyje galite pieÅ¡ti tik jį atrakinę." -#: ../src/desktop-events.cpp:223 +#: ../src/desktop-events.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create guide" +msgstr "Kurti Klo_ną" + +#: ../src/desktop-events.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Move guide" +msgstr "Perkelti žemiau" + +#: ../src/desktop-events.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Delete guide" +msgstr "Å alinti elementą" + +#: ../src/desktop-events.cpp:208 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ties %s" -#: ../src/desktop.cpp:668 +#: ../src/desktop.cpp:679 msgid "No previous zoom." msgstr "Nėra buvusio mastelio" -#: ../src/desktop.cpp:693 +#: ../src/desktop.cpp:704 msgid "No next zoom." msgstr "Nėra sekančio mastelio" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 msgid "Nothing selected." msgstr "Niekas nepažymėta." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171 msgid "More than one object selected." msgstr "Pažymėta daugiau nei vienas objektas." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Yra sukurta %d objekto kopijų." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Nėra objekto rikiuotų kopijų." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Pasirinkite objektą, kurio kopijas perrikiuoti." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Pasirinkite objektą, kurio rikiuotas kopijas naikinti." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an object to clone." msgstr "Pasirinkite rikiuojamą objektą." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -153,19 +168,19 @@ msgstr "" "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, sugrupuokitejuos ir tada " "rikiuokite grupę." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512 msgid "Per row:" msgstr "Eilutei:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525 msgid "Per column:" msgstr "Stulpeliui:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533 msgid "Randomize:" msgstr "Atsitiktinumas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrija" @@ -174,275 +189,306 @@ msgstr "_Simetrija" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Pasirinkite vieną iÅ¡ galimų simetrinio rikiavimo bÅ«dų" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: paprastas perkėlimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: pasukimas 180° kampu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: atspindys" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: slystantis atspindys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: atspindys + slystantis atspindys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: atspindys + atspindys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: atspindys + 180° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: slystantis atspindys + 180° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: atspindys + atspindys + 180° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° pasukimas + 45° atspindys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° pasukimas + 90° atspindys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: atspindys + 120° pasukimas, suplakant" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: atspindys + 120° pasukimas, iÅ¡barstant" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: atspindys + 60° pasukimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752 msgid "S_hift" msgstr "_Poslinkis" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X poslinkis:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y poslinkis:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponentė:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Eilučių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar " "diverguojančiai (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Stulpelių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar " "diverguojančiai (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "Alternate:" msgstr "Keisti ženklą:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 msgid "Sc_ale" msgstr "_Tempimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 msgid "Scale X:" msgstr "Hor.tempimas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius iÅ¡reikÅ¡tas procentais" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "Scale Y:" msgstr "Ver.tempimas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius iÅ¡reikÅ¡tas procentais" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 msgid "_Rotation" msgstr "Pasu_kimas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 msgid "Angle:" msgstr "Kampas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 -msgid "_Opacity" -msgstr "P_ermatomumas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +#, fuzzy +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "Nepermatomumas" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Blur:" +msgstr "L:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Keisti slavlos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Keisti slavlos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 msgid "Fade out:" msgstr "IÅ¡blukimas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122 msgid "Co_lor" msgstr "Spal_va" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 msgid "Initial color: " msgstr "Pradinė spalva:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -450,71 +496,71 @@ msgstr "" "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar " "linijos spalvų)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Keisti spalvos Å¡viesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Keisti spalvos Å¡viesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių keičiant Å¡viesumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Keisti slavlos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Keisti slavlos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 msgid "_Trace" msgstr "_Tirti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Tirti pieÅ¡inį po kuriamomis kopijomis" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -522,134 +568,134 @@ msgstr "" "Kiekvienai kopijai parinkti reikÅ¡mę iÅ¡ po kopija esančio pieÅ¡inio ir taikyti " "kuriamai kopijai" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Parinkti iÅ¡ fono:" #. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 msgid "Color" msgstr "Spalvą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Parinkti slapvą ir permatomumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Permatomumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Parinkti atspalvį" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Parinkti sodrumą" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Parinkti Å¡viesumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Keisti parinktą reikÅ¡mę:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gama korekcija:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Keisti reikÅ¡mės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384 msgid "Randomize:" msgstr "Atsitiktinumas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Ä®vesti atsitiktinumo faktorių taikant reikÅ¡mę (proc.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 msgid "Invert:" msgstr "Invertuoti:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400 msgid "Invert the picked value" msgstr "Apversti parinktą reikÅ¡mę" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Kopijai taikyti:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 msgid "Presence" msgstr "Atsiradimą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "Kiekvienos kopijos kÅ«rimą lemia tikimybė pagal parinktą reikÅ¡mę" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 msgid "Size" msgstr "Didį" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikÅ¡mės" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -657,47 +703,47 @@ msgstr "" "Kiekviena kopija pieÅ¡iama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo " "parinktos užpildo ar linijos spalvos)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikÅ¡mę" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Užpildomo stačiakampio aukÅ¡tis" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "Rows, columns: " msgstr "Eilutės, stulpeliai:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576 msgid "Width, height: " msgstr "Plotis, aukÅ¡tis:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Naudoti iÅ¡saugotą rikiuotės dydį ir poziciją" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -705,11 +751,11 @@ msgstr "" "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija bÅ«tų tokia pati, kokia buvo " "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 msgid " _Create " msgstr " _Kurti " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėjimo kopijas" @@ -718,29 +764,29 @@ msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėjimo kopijas" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 msgid " _Unclump " msgstr "Pe_rrikiuoti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "IÅ¡stumdyti kopijas kad sumažinti persidengimą (galima naudoti kelis kartus)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid " Re_move " msgstr "_Å alinti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Å alinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661 msgid " R_eset " msgstr "Pra_dinės reikÅ¡mės" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -776,16 +822,15 @@ msgstr "Nebesekti pagalbinių praneÅ¡imų" msgid "none" msgstr "nėra" -#. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Page" msgstr "_Puslapis" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Drawing" msgstr "_Brėžinys" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267 msgid "_Selection" msgstr "P_ažymėjimas" @@ -810,8 +855,8 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" @@ -824,7 +869,7 @@ msgid "y_1:" msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "AukÅ¡tis:" @@ -832,7 +877,7 @@ msgstr "AukÅ¡tis:" msgid "Bitmap size" msgstr "Vaizdo dydis" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" @@ -844,7 +889,7 @@ msgstr "taÅ¡kų" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "dpi" msgstr "dp_i" @@ -999,7 +1044,7 @@ msgstr "Grupės" msgid "Search clones" msgstr "IeÅ¡koti klonuotų objektų" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Clones" msgstr "Klonai" @@ -1129,8 +1174,8 @@ msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128 msgid "Selection" msgstr "Pažymėjimas" @@ -1157,8 +1202,8 @@ msgstr "" "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150 -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "_Set" msgstr "_Taikyti" @@ -1178,6 +1223,7 @@ msgstr "Pavadinimas" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "ApraÅ¡ymas" @@ -1288,77 +1334,86 @@ msgstr "_Kurti" msgid "New layer created." msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 msgid "Href:" msgstr "Adresas:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 msgid "Target:" msgstr "Atidaryti:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Role:" msgstr "Rolė" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 msgid "Arcrole:" msgstr "Arkrolė:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 msgid "Show:" msgstr "Rodyti:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 msgid "Actuate:" msgstr "Skatinimas:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 #, c-format msgid "%s attributes" msgstr "'%s' - atributai" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167 msgid "_Fill" msgstr "_Užpildas" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174 msgid "Stroke _paint" msgstr "_Linijos spalva" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Linijos _forma" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "_Blur" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225 msgid "Master _opacity" msgstr "Nepermatomumas" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421 +msgid "Change blur" +msgstr "" + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -1467,7 +1522,7 @@ msgstr "Identifikatorius" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964 msgid "Source" msgstr "Å altinis" @@ -1549,18 +1604,18 @@ msgstr "Fragmentas" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "RDF 'License' sekcijos XML fragmentas." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Dokumentas nepasirinktas" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -1681,13 +1736,13 @@ msgstr "Centruota" msgid "Align lines right" msgstr "Lygiuota pagal deÅ¡inę" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontalus dėstymas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikalus dėstymas" @@ -1697,8 +1752,8 @@ msgstr "Tarpai tarp eilučių:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -1800,11 +1855,11 @@ msgstr "Naujas elementas" msgid "New text node" msgstr "Naujas elementas su vidiniu tekstu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708 msgid "Duplicate node" msgstr "Dubliuoti elementą" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918 msgid "Delete node" msgstr "Å alinti elementą" @@ -1870,17 +1925,17 @@ msgstr "" "Nepavyko iÅ¡saugoti %s: Egzistuoja kitas elementas su reikÅ¡me %s!" -#: ../src/document.cpp:369 +#: ../src/document.cpp:366 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Naujas dokumentas %d" -#: ../src/document.cpp:401 +#: ../src/document.cpp:398 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokumentas atmintyje %d" -#: ../src/document.cpp:544 +#: ../src/document.cpp:541 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neįvardintas dokumentas %d" @@ -1895,6 +1950,11 @@ msgstr "Kreivė uždara" msgid "Closing path." msgstr "Uždaroma kreivė" +#: ../src/draw-context.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Draw path" +msgstr "_Dalinti" + #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/dropper-context.cpp:358 @@ -1928,102 +1988,112 @@ msgstr "" "naudokite Alt parinkti atvirkščią spalvą; Ctrl+C kopijuoja " "spalvą į mainų sritį" +#: ../src/dropper-context.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Set picked color" +msgstr "Paskutinė pažymėta spalva" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Create calligraphic stroke" +msgstr "Dailiraščio kÅ«rimo režimas" + #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" msgstr "" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966 +#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975 msgid "_Undo" msgstr "An_uliuoti" -#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977 msgid "_Redo" msgstr "_Kartoti" -#: ../src/extension/dependency.cpp:239 +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid "Dependency::" msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " type: " msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 msgid " location: " msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:242 +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " string: " msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid " description: " msgstr "" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:241 +#: ../src/extension/extension.cpp:249 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:244 +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:248 +#: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "there was no name defined for it." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:252 +#: ../src/extension/extension.cpp:260 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:256 +#: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "a dependency was not met." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "Extension \"" msgstr "Ä®skiepio \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" nepavyko užkrauti dėl" -#: ../src/extension/extension.cpp:570 +#: ../src/extension/extension.cpp:578 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų bÅ«senos failo '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:677 +#: ../src/extension/extension.cpp:684 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../src/extension/extension.cpp:678 +#: ../src/extension/extension.cpp:685 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "State:" msgstr "BÅ«sena:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Loaded" msgstr "Ä®krauta" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Unloaded" msgstr "Nukrauta" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktyvuotas" @@ -2043,25 +2113,25 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 msgid "" "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " "returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " "but the action you requested has been cancelled." msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" -#: ../src/extension/init.cpp:169 +#: ../src/extension/init.cpp:185 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" -#: ../src/extension/init.cpp:183 +#: ../src/extension/init.cpp:199 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2114,7 +2184,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2169,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 msgid "Render" msgstr "" @@ -2205,60 +2275,36 @@ msgstr "" msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -msgid "PovRay Output" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Text to Path" -msgstr "Tekstas į Kreivę" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript failas (*.ps)" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -msgid "Postscript File" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 msgid "Print Destination" msgstr "" #. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 msgid "Print properties" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 -msgid "Print using PostScript operators" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 +msgid "Print using PDF operators" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 msgid "Print as bitmap" msgstr "Spausdinti kaip vaizdą" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -2268,20 +2314,24 @@ msgstr "" "vietos bei negali bÅ«ti kokybiÅ¡kai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, " "kaip vaizduojamas ekrane." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Norima vaizdo skiriamoji geba (taÅ¡kų coliui)" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 msgid "Resolution:" msgstr "RaiÅ¡ka:" #. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 msgid "Print destination" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -2289,7 +2339,52 @@ msgid "" "Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566 +msgid "PDF Print" +msgstr "PDF Spausdinimas" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 +msgid "PovRay Output" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +msgid "Text to Path" +msgstr "Tekstas į Kreivę" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript failas (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +msgid "Postscript File" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129 +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220 msgid "Postscript Print" msgstr "" @@ -2367,29 +2462,25 @@ msgstr "SVG failas, papildomai suspaustas su GZip" msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343 +msgid "WPG Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528 -msgid "write error occurred" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "SVG Vektorinis Failas (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF Spausdinimas" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:100 +#: ../src/extension/system.cpp:101 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atidaromas kaip SVG." @@ -2397,39 +2488,44 @@ msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atidaromas kaip SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:124 +#: ../src/file.cpp:128 msgid "default.svg" msgstr "default.lt.svg" -#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 +#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s" -#: ../src/file.cpp:236 +#: ../src/file.cpp:240 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumentas dar neiÅ¡saugotas. Nėra ką atstatyti." -#: ../src/file.cpp:242 +#: ../src/file.cpp:246 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jÅ«s tikrai norite atstatyti seną " "dokumento %s versiją?" -#: ../src/file.cpp:262 +#: ../src/file.cpp:266 msgid "Document reverted." msgstr "Atstatyta sena dokumento versija" -#: ../src/file.cpp:264 +#: ../src/file.cpp:268 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta" -#: ../src/file.cpp:385 +#: ../src/file.cpp:389 msgid "Select file to open" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../src/file.cpp:467 +#: ../src/file.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Val_yti ApraÅ¡us" + +#: ../src/file.cpp:471 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -2437,11 +2533,11 @@ msgstr[0] "PaÅ¡alintas %i nenaudotas apraÅ¡ymas <defs> sekcijoje." msgstr[1] "PaÅ¡alinti %i nenaudoti apraÅ¡ymai <defs> sekcijoje." msgstr[2] "PaÅ¡alinta %i nenaudotų apraÅ¡ymų <defs> sekcijoje." -#: ../src/file.cpp:472 +#: ../src/file.cpp:476 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų <defs> sekcijoje." -#: ../src/file.cpp:498 +#: ../src/file.cpp:505 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2450,46 +2546,61 @@ msgstr "" "Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui. Taip galėjo nutikti " "dėl neatpažinto failo plėtinio." -#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 +#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentas neiÅ¡saugotas" -#: ../src/file.cpp:506 +#: ../src/file.cpp:513 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti failo %s." -#: ../src/file.cpp:516 +#: ../src/file.cpp:523 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentas iÅ¡saugotas" -#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 +#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "pieÅ¡inys%s" -#: ../src/file.cpp:579 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "pieÅ¡inys-%d%s" -#: ../src/file.cpp:600 +#: ../src/file.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "IÅ¡saugoti failą" + +#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616 msgid "Select file to save to" msgstr "IÅ¡saugoti failą" -#: ../src/file.cpp:661 +#: ../src/file.cpp:680 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nėra pakeitimų" #: ../src/file.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Importuoti..." + +#: ../src/file.cpp:883 msgid "Select file to import" msgstr "Importuoti failą" -#: ../src/file.cpp:969 +#: ../src/file.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Importuoti failą" +#: ../src/gradient-context.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Create default gradient" +msgstr "Kurti tiesinį perėjimą" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: fiksuoti kampą" @@ -2498,6 +2609,11 @@ msgstr "Ctrl: fiksuoti kampą" msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: kurti perėjimą nuo centro" +#: ../src/gradient-context.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient" +msgstr "Tiesinis perėjimas" + #: ../src/gradient-context.cpp:462 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" @@ -2537,6 +2653,16 @@ msgstr "Spindulinio perėjimo spindulys" msgid "Radial gradient focus" msgstr "Spindulinio perėjimo pabaiga" +#: ../src/gradient-drag.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "IÅ¡mėtyti siÅ«lių rankenėles" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle" +msgstr "IÅ¡mėtyti siÅ«lių rankenėles" + #: ../src/gradient-drag.cpp:657 #, c-format msgid "" @@ -2605,9 +2731,9 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "TaÅ¡kelis" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "px" msgstr "px" @@ -2625,7 +2751,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Procentas" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "%" msgstr "%" @@ -2811,71 +2937,86 @@ msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:776 +#: ../src/interface.cpp:768 msgid "Commands Bar" msgstr "_Komandų juosta" -#: ../src/interface.cpp:776 +#: ../src/interface.cpp:768 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)" -#: ../src/interface.cpp:778 +#: ../src/interface.cpp:770 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Ä®rankių _Juosta" -#: ../src/interface.cpp:778 +#: ../src/interface.cpp:770 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Parodyti ar slėpti Ä®rankių Valdymo juostą" -#: ../src/interface.cpp:780 +#: ../src/interface.cpp:772 msgid "_Toolbox" msgstr "Ä®_rankiai" -#: ../src/interface.cpp:780 +#: ../src/interface.cpp:772 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Ä®rankių juostą (kairėje)" -#: ../src/interface.cpp:786 +#: ../src/interface.cpp:778 msgid "_Palette" msgstr "_Paletė" -#: ../src/interface.cpp:786 +#: ../src/interface.cpp:778 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę" -#: ../src/interface.cpp:788 +#: ../src/interface.cpp:780 msgid "_Statusbar" msgstr "_BÅ«senos juosta" -#: ../src/interface.cpp:788 +#: ../src/interface.cpp:780 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Parodyti ar slėpti bÅ«senos juostą (lango apačioje)" -#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/interface.cpp:834 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Komanda \"%s\" nerasta" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:952 +#: ../src/interface.cpp:944 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Įžengti į grupę #%s" -#: ../src/interface.cpp:963 +#: ../src/interface.cpp:955 msgid "Go to parent" msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą" -#: ../src/interface.cpp:1108 +#: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Drop color" +msgstr "Kopijuoti spalvą" + +#: ../src/interface.cpp:1100 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų" -#: ../src/interface.cpp:1273 +#: ../src/interface.cpp:1139 +msgid "Drop SVG" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip " + +#: ../src/interface.cpp:1265 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "RaÅ¡yti ant %s" -#: ../src/interface.cpp:1294 +#: ../src/interface.cpp:1286 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -2889,86 +3030,47 @@ msgstr "" msgid "_Write session file:" msgstr "_RaÅ¡yti į sesijos failą:" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "Nustatyti failą" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." msgstr "%1 jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo." -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" msgstr "" "Ar sutinkate priimti naudotojo %1 kvietimą prisijungti prie " "redagavimo sesijos?" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 msgid "Accept invitation" msgstr "Priimti kvietimą" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 msgid "Decline invitation" msgstr "Atmesti kvietimą" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102 -msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" -"\n" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." -msgstr "" +#: ../src/knot.cpp:425 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "SiÅ«lėsar rankenėlės tempimas nutrauktas" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117 -msgid "" -"The user %1 is using an " -"incompatible version of Inkboard.\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignoruojamas Å¡riftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120 -msgid "" -"Inkscape cannot connect to %1.\n" -"\n" -"You are still connected to a Jabber server as %2." -msgstr "" - -#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key -#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have -#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. -#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169 -msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Nustatyti failą" - -#: ../src/knot.cpp:425 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "SiÅ«lėsar rankenėlės tempimas nutrauktas" - -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignoruojamas Å¡riftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai" - -#: ../src/main.cpp:199 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Rodyti Inkscape versiją" +#: ../src/main.cpp:199 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Rodyti Inkscape versiją" #: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" @@ -3178,76 +3280,76 @@ msgstr "_Naujas" msgid "Open _Recent" msgstr "Atidaryti iÅ¡ _Istorijos" -#: ../src/menus-skeleton.h:54 +#: ../src/menus-skeleton.h:55 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Ä®klijuoti D_ydį" -#: ../src/menus-skeleton.h:76 +#: ../src/menus-skeleton.h:77 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_nuotos Kopijos" -#: ../src/menus-skeleton.h:93 +#: ../src/menus-skeleton.h:94 msgid "_View" msgstr "_Vaizdas" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 +#: ../src/menus-skeleton.h:95 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../src/menus-skeleton.h:111 +#: ../src/menus-skeleton.h:112 msgid "Show/Hide" msgstr "Rodyti/Slėpti" -#: ../src/menus-skeleton.h:116 +#: ../src/menus-skeleton.h:117 msgid "_Display mode" msgstr "_Vaizdavimo režimas" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 +#: ../src/menus-skeleton.h:137 msgid "_Layer" msgstr "_Sluoksnis" -#: ../src/menus-skeleton.h:155 +#: ../src/menus-skeleton.h:156 msgid "_Object" msgstr "_Objektas" -#: ../src/menus-skeleton.h:163 +#: ../src/menus-skeleton.h:164 msgid "Cli_p" msgstr "Apk_irpti" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 +#: ../src/menus-skeleton.h:168 msgid "Mas_k" msgstr "_Filtras" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 +#: ../src/menus-skeleton.h:172 msgid "Patter_n" msgstr "_RaÅ¡tas" -#: ../src/menus-skeleton.h:190 +#: ../src/menus-skeleton.h:191 msgid "_Path" msgstr "K_reivė" -#: ../src/menus-skeleton.h:213 +#: ../src/menus-skeleton.h:214 msgid "_Text" msgstr "_Tekstas" -#: ../src/menus-skeleton.h:225 +#: ../src/menus-skeleton.h:226 #, fuzzy msgid "Effe_cts" msgstr "_Efektai" -#: ../src/menus-skeleton.h:232 +#: ../src/menus-skeleton.h:233 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "_Lenta" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 +#: ../src/menus-skeleton.h:237 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/menus-skeleton.h:238 +#: ../src/menus-skeleton.h:239 msgid "Tutorials" msgstr "Pa_mokymai" @@ -3272,32 +3374,31 @@ msgstr "" "Alt: fiksuoti liestinės ilgį; Ctrl+Alt: judinti liestinių " "kryptimi" -#. drag curve -#: ../src/node-context.cpp:624 +#: ../src/node-context.cpp:644 msgid "Drag curve" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455 +#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459 #, fuzzy msgid "Stamp" msgstr "Žingsnis" -#: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247 +#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Move nodes vertically" msgstr "Lygiuoti pažymėtas siÅ«les vertikaliai" -#: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249 +#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Lygiuoti pažymėtas siÅ«les horizontaliai" -#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983 +#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004 #, fuzzy msgid "Move nodes" msgstr "Perkelti žemiau" -#: ../src/nodepath.cpp:1259 +#: ../src/nodepath.cpp:1260 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3306,65 +3407,65 @@ msgstr "" "sukama fiksuotu žingsniu; su Alt fiksuojamas ilgis; su Shift " "sukamos abi liestinės" -#: ../src/nodepath.cpp:1430 +#: ../src/nodepath.cpp:1431 #, fuzzy msgid "Align nodes" msgstr "Lygiuoti virÅ¡us" -#: ../src/nodepath.cpp:1492 +#: ../src/nodepath.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Distribute nodes" msgstr "Dėstyti" -#: ../src/nodepath.cpp:1531 +#: ../src/nodepath.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Add nodes" msgstr "Pridėti SiÅ«les" -#: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592 +#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Pridėti SiÅ«les" -#: ../src/nodepath.cpp:1668 +#: ../src/nodepath.cpp:1678 #, fuzzy msgid "Break path" msgstr "_Dalinti" -#: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809 -#: ../src/nodepath.cpp:1821 +#: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819 +#: ../src/nodepath.cpp:1831 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Kad sujungti, reikia pažymėti du kraÅ¡tinius taÅ¡kus" -#: ../src/nodepath.cpp:1743 +#: ../src/nodepath.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Close subpath" msgstr "Uždaroma kreivė" -#: ../src/nodepath.cpp:1795 +#: ../src/nodepath.cpp:1805 #, fuzzy msgid "Join nodes" msgstr "galinė siÅ«lė" -#: ../src/nodepath.cpp:1842 +#: ../src/nodepath.cpp:1852 msgid "Close subpath by segment" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1896 +#: ../src/nodepath.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Join nodes by segment" msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų siÅ«lių kuriant segmentą" -#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059 +#: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075 #, fuzzy msgid "Delete nodes" msgstr "Å alinti elementą" -#: ../src/nodepath.cpp:2020 +#: ../src/nodepath.cpp:2036 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093 +#: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3372,34 +3473,34 @@ msgstr "" "Pažymėkite dvi ne kraÅ¡tines kreivės siÅ«les tarp kurių norite Å¡alinti " "segmentus" -#: ../src/nodepath.cpp:2189 +#: ../src/nodepath.cpp:2205 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Nerastas kelias tarp siÅ«lių" -#: ../src/nodepath.cpp:2218 +#: ../src/nodepath.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Delete segment" msgstr "Å alinti pažymėjimą" -#: ../src/nodepath.cpp:2240 +#: ../src/nodepath.cpp:2256 msgid "Change segment type" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946 +#: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962 msgid "Change node type" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3214 +#: ../src/nodepath.cpp:3237 #, fuzzy msgid "Retract handle" msgstr "Stačiakampis" -#: ../src/nodepath.cpp:3262 +#: ../src/nodepath.cpp:3286 #, fuzzy msgid "Move node handle" msgstr "IÅ¡mėtyti siÅ«lių rankenėles" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3427 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3409,22 +3510,22 @@ msgstr "" "SiÅ«lės liestinė: kampas %0.2f°, ilgis %s; Ctrl keičia " "kampą žingsniu; Alt fiksuoja ilgį; Shift pasuka abi liestines" -#: ../src/nodepath.cpp:3580 +#: ../src/nodepath.cpp:3605 #, fuzzy msgid "Rotate nodes" msgstr "Perkelti aukščiau" -#: ../src/nodepath.cpp:3705 +#: ../src/nodepath.cpp:3730 #, fuzzy msgid "Scale nodes" msgstr "Perkelti aukščiau" -#: ../src/nodepath.cpp:3752 +#: ../src/nodepath.cpp:3777 #, fuzzy msgid "Flip nodes" msgstr "langelių" -#: ../src/nodepath.cpp:3917 +#: ../src/nodepath.cpp:3942 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3433,44 +3534,44 @@ msgstr "" "horizontaliai ar vertikaliai; su Ctrl+Alt judama liestinių kryptimi" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4120 +#: ../src/nodepath.cpp:4166 msgid "end node" msgstr "galinė siÅ«lė" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4125 +#: ../src/nodepath.cpp:4171 msgid "cusp" msgstr "smaila" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4128 +#: ../src/nodepath.cpp:4174 msgid "smooth" msgstr "tolygi" -#: ../src/nodepath.cpp:4130 +#: ../src/nodepath.cpp:4176 msgid "symmetric" msgstr "simetriÅ¡ka" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4136 +#: ../src/nodepath.cpp:4182 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "kraÅ¡tinė siÅ«lė be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami " "Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:4138 +#: ../src/nodepath.cpp:4184 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "viena liestinė paÅ¡alinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami " "Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:4141 +#: ../src/nodepath.cpp:4187 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "abi liestinės paÅ¡alintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami " "Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:4153 +#: ../src/nodepath.cpp:4199 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -3480,16 +3581,16 @@ msgstr "" "režimas; rodyklėmis judinamos siÅ«lės, < > didina/mažina, " "[ ] pasuka" -#: ../src/nodepath.cpp:4154 +#: ../src/nodepath.cpp:4200 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Tempkite siÅ«lę ar liestinių taÅ¡kus; rodyklėmis stumdomos siÅ«lės" -#: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189 +#: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio siÅ«les ar liestines norite keisti" -#: ../src/nodepath.cpp:4181 +#: ../src/nodepath.cpp:4227 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3507,11 +3608,11 @@ msgstr[2] "" "Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lių. Spauskite arba spauskite su " "Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«les." -#: ../src/nodepath.cpp:4187 +#: ../src/nodepath.cpp:4233 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Tempkite objekto rankenėles, norėdami keisti objektą." -#: ../src/nodepath.cpp:4195 +#: ../src/nodepath.cpp:4241 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -3519,7 +3620,7 @@ msgstr[0] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lės; %s. %s." msgstr[1] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių; %s. %s." msgstr[2] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4202 +#: ../src/nodepath.cpp:4248 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -3535,7 +3636,7 @@ msgstr[2] "" "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių %i iÅ¡ %i kreivės dalių. " "%s." -#: ../src/nodepath.cpp:4208 +#: ../src/nodepath.cpp:4254 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3675,7 +3776,7 @@ msgstr "Pažymėkite kreivę ar kreives, kurias norite skaidyti." #: ../src/path-chemistry.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Break Apart" +msgid "Break apart" msgstr "_Dalinti" #: ../src/path-chemistry.cpp:235 @@ -3688,51 +3789,56 @@ msgstr "Pažymėkite objektus, kuriuos norite paversti kreivėmis." #: ../src/path-chemistry.cpp:300 #, fuzzy -msgid "Object to Path" +msgid "Object to path" msgstr "Kreivė iÅ¡ _Objekto" #: ../src/path-chemistry.cpp:302 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra objektų, kuriuos galima paversti kreivėmis." -#: ../src/path-chemistry.cpp:353 +#: ../src/path-chemistry.cpp:364 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Pažymėkite kreives, kurių kryptį norite keisti." -#: ../src/path-chemistry.cpp:380 +#: ../src/path-chemistry.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Reverse path" +msgstr "_Apversti" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:391 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra kreivių, kurių kryptį galima keisti" -#: ../src/pen-context.cpp:224 +#: ../src/pen-context.cpp:228 msgid "Drawing cancelled" msgstr "PieÅ¡imas nutrauktas" -#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233 +#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233 msgid "Continuing selected path" msgstr "Tėsiama pažymėta kreivė" -#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242 +#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242 msgid "Creating new path" msgstr "Kuriama nauja kreivė" -#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246 +#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246 msgid "Appending to selected path" msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės" -#: ../src/pen-context.cpp:545 +#: ../src/pen-context.cpp:561 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Spustelkite arba spustelkite ir tempkite, kad uždaryti ir " "užbaigti kreivį." -#: ../src/pen-context.cpp:555 +#: ../src/pen-context.cpp:571 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Spustelkite arba spustelkite ir tempkite, kad tęsti kreivę nuo " "Å¡io taÅ¡ko." -#: ../src/pen-context.cpp:1044 +#: ../src/pen-context.cpp:1068 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3741,7 +3847,7 @@ msgstr "" "%s: kampas %3.2f°, atstumas %s; su Ctrl kampas keičiamas " "žingsniu, Enter užbaigia kreivę" -#: ../src/pen-context.cpp:1069 +#: ../src/pen-context.cpp:1093 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3750,7 +3856,7 @@ msgstr "" "Kreivės deriklis: kampas %3.2f°, ilgis %s; su Ctrl kampas " "keičiamas žingsniu" -#: ../src/pen-context.cpp:1099 +#: ../src/pen-context.cpp:1123 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3759,7 +3865,7 @@ msgstr "" "%s: kampas %3.2f°, ilgis %s; su Ctrl kampas keičiamas " "žingsniu, su Shift stumdomas tik Å¡is deriklis" -#: ../src/pen-context.cpp:1133 +#: ../src/pen-context.cpp:1159 msgid "Drawing finished" msgstr "PieÅ¡imas baigtas" @@ -3799,7 +3905,7 @@ msgstr "" "Inkscape veiks naudojant pradinius nustatymus.\n" "Nauji nustatymai nebus iÅ¡saugoti." -#: ../src/rect-context.cpp:377 +#: ../src/rect-context.cpp:379 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -3807,7 +3913,7 @@ msgstr "" "Ctrl: daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakampį, " "suvienodinti užapvalinimą" -#: ../src/rect-context.cpp:472 +#: ../src/rect-context.cpp:477 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -3816,36 +3922,36 @@ msgstr "" "Stačiakampis: %s × %s; su Ctrl daryti kvadratą ar " "tikslnių proporcijų stačiakamp; su Shift pieÅ¡ti pradedant centru" -#: ../src/rect-context.cpp:490 +#: ../src/rect-context.cpp:497 #, fuzzy msgid "Create rectangle" msgstr "IeÅ¡koti stačiakampių" -#: ../src/select-context.cpp:226 +#: ../src/select-context.cpp:227 msgid "Move canceled." msgstr "PerneÅ¡imas nutrauktas." -#: ../src/select-context.cpp:234 +#: ../src/select-context.cpp:235 msgid "Selection canceled." msgstr "Pažymėjimas nutrauktas." -#: ../src/select-context.cpp:625 +#: ../src/select-context.cpp:647 msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" msgstr "" "Ctrl: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar " "vertikaliai" -#: ../src/select-context.cpp:626 +#: ../src/select-context.cpp:648 msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" msgstr "" "Shift: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, " "neklijuoti" -#: ../src/select-context.cpp:627 +#: ../src/select-context.cpp:649 msgid "Alt: select under, move selected" msgstr "Alt: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą" -#: ../src/select-context.cpp:781 +#: ../src/select-context.cpp:816 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti." @@ -3858,7 +3964,7 @@ msgstr "Å alinti elementą" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Niekas nepaÅ¡alinta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Å alinti" @@ -3868,7 +3974,7 @@ msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Pažymėkite dubluojamą objektą." #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 msgid "Duplicate" msgstr "Dubliuoti" @@ -3897,7 +4003,7 @@ msgstr "Pažymėkite iÅ¡formuojamą grupę." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra grupių, kurias bÅ«tų galima iÅ¡formuoti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_IÅ¡formuoti grupę" @@ -4035,7 +4141,8 @@ msgstr "Pasukti _90°" msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Atsukti 9_0°" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Sukti" @@ -4044,7 +4151,8 @@ msgstr "_Sukti" msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Tempti" @@ -4063,7 +4171,7 @@ msgid "Move horizontally" msgstr "_Horizontaliai" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 -#: ../src/seltrans.cpp:347 +#: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Perkelti" @@ -4124,68 +4232,68 @@ msgstr "" msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Pažymėkite objektus, kuriuos norite paversti raÅ¡tu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "RaÅ¡tas iÅ¡ Ob_jektų" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Pažymėkite objektą su raÅ¡tu, iÅ¡ kurio iÅ¡skirti raÅ¡to objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra raÅ¡to." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Objektai iÅ¡ RaÅ¡to" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Pažymėkite objektus, iÅ¡ kurių daryti grafinį vaizdą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Spiralių kÅ«rimo režimas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Pažymėkite objektus, iÅ¡ kurių daryti filtrą ar kirpimo kreivę." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Pažymėkite filtro objektą ir objektus, kuriems taikyti filtrą ar " "kirpimą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Uždaroma kreivė" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Žvaigždės" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Pažymėkite objektus, kuriems nuimti filtrą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "At_riÅ¡ti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą" @@ -4200,7 +4308,7 @@ msgstr "Apskritimas" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsė" @@ -4230,7 +4338,7 @@ msgstr "Lankstyta kreivė" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Rectangle" msgstr "Stačiakampis" @@ -4240,13 +4348,13 @@ msgstr "Paslinkta kreivė" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Spiral" msgstr "Spiralė" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Star" msgstr "Žvaigždė" @@ -4371,17 +4479,17 @@ msgstr[2] "%i įvairių (%i) tipų objektų" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:227 +#: ../src/seltrans.cpp:228 #, fuzzy msgid "Set center" msgstr "Nustatyti failą" -#: ../src/seltrans.cpp:356 +#: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709 #, fuzzy msgid "Skew" msgstr "_Kreivinti" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4389,7 +4497,7 @@ msgstr "" "Sukimo ir kreivinimo centras: tempdami galite perkelti kitur; centras " "naudojamas ir keičiant dydį su Shift" -#: ../src/seltrans.cpp:504 +#: ../src/seltrans.cpp:508 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4397,7 +4505,7 @@ msgstr "" "Spausti ar tempti pažymėjimą; su Ctrl keičiama proporcingai; " "su Shift keičiama apie centrą" -#: ../src/seltrans.cpp:505 +#: ../src/seltrans.cpp:509 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4405,7 +4513,7 @@ msgstr "" "Keisti pažymėjimo dydį; su Ctrl keičiama proporcingai; su " "Shift keičiama pagal sukimo centrą" -#: ../src/seltrans.cpp:509 +#: ../src/seltrans.cpp:513 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4413,7 +4521,7 @@ msgstr "" "Kreivinti pažymėjimą; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su " "Shift kreivinama prieÅ¡ingos kraÅ¡tinės atžvilgiu" -#: ../src/seltrans.cpp:510 +#: ../src/seltrans.cpp:514 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4421,12 +4529,12 @@ msgstr "" "Sukti pažymėjimą; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su " "Shift sukama prieÅ¡ingos kraÅ¡tinės atžvilgiu" -#: ../src/seltrans.cpp:641 +#: ../src/seltrans.cpp:643 #, fuzzy msgid "Reset center" msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį" -#: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000 +#: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4435,7 +4543,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1090 +#: ../src/seltrans.cpp:1094 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" @@ -4443,17 +4551,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1139 +#: ../src/seltrans.cpp:1143 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Sukama: %0.2f°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" -#: ../src/seltrans.cpp:1183 +#: ../src/seltrans.cpp:1187 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Stumti centrą į %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1441 +#: ../src/seltrans.cpp:1445 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4520,6 +4628,11 @@ msgstr[0] "Susietas dėstytas tekstas (%d simbolis)" msgstr[1] "Susietas dėstytas tekstas (%d simboliai)" msgstr[2] "Susietas dėstytas tekstas (%d simbolių)" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Versti tekstą į kreivę" + #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" msgstr "vertikali lygjuostė" @@ -4546,7 +4659,7 @@ msgstr "Grafinis vaizdas su bloga nuoroda: %s" msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Grafinis vaizdas %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:702 +#: ../src/sp-item-group.cpp:693 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -4554,7 +4667,7 @@ msgstr[0] "%d objekto grupė" msgstr[1] "%d objektų grupė" msgstr[2] "%d objektų grupė" -#: ../src/sp-item.cpp:847 +#: ../src/sp-item.cpp:848 msgid "Object" msgstr "Objektas" @@ -4563,21 +4676,21 @@ msgid "Line" msgstr "Atkarpa" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:423 +#: ../src/sp-offset.cpp:430 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Susietas poslinkis, %s %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 msgid "outset" msgstr "pastorinta" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 msgid "inset" msgstr "pasiaurinta" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:434 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "DinamiÅ¡kas postÅ«mis, %s %f pt" @@ -4625,7 +4738,7 @@ msgstr[0] "Daugiakampis su %d virÅ¡Å«ne" msgstr[1] "Daugiakampis su %d virÅ¡Å«nėmis" msgstr[2] "Daugiakampis su %d virÅ¡Å«nių" -#: ../src/sp-switch.cpp:96 +#: ../src/sp-switch.cpp:100 #, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" @@ -4671,7 +4784,7 @@ msgstr "Ctrl: keisti kampą žingsniu" msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: fikcuoti spiralės spindulį" -#: ../src/spiral-context.cpp:443 +#: ../src/spiral-context.cpp:445 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -4679,6 +4792,11 @@ msgstr "" "Spiralė: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas " "keičiamas žingsniu" +#: ../src/spiral-context.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Create spiral" +msgstr "Spiralių kÅ«rimo režimas" + #: ../src/splivarot.cpp:66 #, fuzzy msgid "Union" @@ -4706,7 +4824,7 @@ msgstr "_Dalinimas" #: ../src/splivarot.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Cut Path" +msgid "Cut path" msgstr "_Karpyti Kreivę" #: ../src/splivarot.cpp:110 @@ -4732,40 +4850,66 @@ msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "Vienas iÅ¡ objektų nėra kreivė, loginė operacija negalima." -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:559 -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Pažymėkite kreivę, kurios linijos kontÅ«ras verčiamas kreive." +#: ../src/splivarot.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Pažymėkite objektus, kuriuos norite paversti kreivėmis." + +#: ../src/splivarot.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Versti tekstą į kreivę" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:838 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." +#: ../src/splivarot.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "" "Pažymėjime nėra kreivių su linijomis, kurių linijos kontÅ«rą galima " "versti kreive." -#: ../src/splivarot.cpp:922 +#: ../src/splivarot.cpp:934 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Pažymėtas objektas nėra kreivė, įtraukimas/iÅ¡pÅ«timas negalimas." -#: ../src/splivarot.cpp:1132 +#: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Create offset object" +msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) iÅ¡pÅ«timą" + +#: ../src/splivarot.cpp:1144 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Pažymėkite kreivę įtraukimui ar iÅ¡pÅ«timui." -#: ../src/splivarot.cpp:1350 +#: ../src/splivarot.cpp:1360 +#, fuzzy +msgid "Inset/outset path" +msgstr "Ä®traukti/IÅ¡pÅ«sti:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1362 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra kreivių, kurias galima įtraukti ar iÅ¡pÅ«sti." -#: ../src/splivarot.cpp:1483 +#: ../src/splivarot.cpp:1546 +#, c-format +msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1558 +#, c-format +msgid "Done - %d paths simplified." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1574 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Pažymėkite paprastinamą kreivę." -#: ../src/splivarot.cpp:1509 +#: ../src/splivarot.cpp:1588 #, fuzzy msgid "Simplify" msgstr "S_upaprastinti" -#: ../src/splivarot.cpp:1511 +#: ../src/splivarot.cpp:1590 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra kreivių, kurias galima bÅ«tų supaprastinti." @@ -4773,7 +4917,7 @@ msgstr "Pažymėjime nėra kreivių, kurias galima bÅ«tų supaprastinti." msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių iÅ¡laikymas" -#: ../src/star-context.cpp:452 +#: ../src/star-context.cpp:454 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -4781,13 +4925,18 @@ msgstr "" "Daugiakampis: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas " "keičiamas žingsniu" -#: ../src/star-context.cpp:453 +#: ../src/star-context.cpp:455 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Žvaigždė: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas " "keičiamas žingsniu" +#: ../src/star-context.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Create star" +msgstr "Spiralių kÅ«rimo režimas" + #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "" @@ -4816,6 +4965,10 @@ msgstr "" "Å ioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite " "stačiakampį kreive." +#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045 +msgid "Put text on path" +msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontÅ«rą" + #: ../src/text-chemistry.cpp:169 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "" @@ -4825,12 +4978,20 @@ msgstr "" msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra teksto ant kreivės" +#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047 +msgid "Remove text from path" +msgstr "AtriÅ¡ti tekstą nuo kreivės" + #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "" "Pažymėkite tekstą, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite " "naikinti." +#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Naikinti rankinius tarpus" + #: ../src/text-chemistry.cpp:262 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " @@ -4839,10 +5000,20 @@ msgstr "" "Pažymėkite tekstą bei vieną ar daugiau kreivių ir figÅ«rų, " "kuriose dėstyti tekstą." +#: ../src/text-chemistry.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Flow text into shape" +msgstr "_Dėstyti Rėmuose" + #: ../src/text-chemistry.cpp:335 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Pažymėkite dėstytą tekstą, kurį norite atriÅ¡ti." +#: ../src/text-chemistry.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Dėstytas tekstas" + #: ../src/text-context.cpp:460 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" @@ -4856,10 +5027,19 @@ msgstr "" "Spustelkite teksto redagavimui, tempkite teksto dalies " "pažymėjimui." +#: ../src/text-context.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Create text" +msgstr "Å alinti elementą" + #: ../src/text-context.cpp:539 msgid "Non-printable character" msgstr "Nematomi simboliai" +#: ../src/text-context.cpp:554 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "" + #: ../src/text-context.cpp:589 #, c-format msgid "Unicode: %s: %s" @@ -4874,7 +5054,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Dėstyto teksto rėmas: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477 +#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Ä®veskite tekstą; Enter perkelia į naują eilutę." @@ -4882,6 +5062,11 @@ msgstr "Ä®veskite tekstą; Enter perkelia į naują eilutę." msgid "Flowed text is created." msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas" +#: ../src/text-context.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Create flowed text" +msgstr "Dėstytas tekstas" + #: ../src/text-context.cpp:720 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " @@ -4894,11 +5079,90 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Neperkeliamas tarpas" -#: ../src/text-context.cpp:1475 +#: ../src/text-context.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Neperkeliamas tarpas" + +#: ../src/text-context.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "Make bold" +msgstr "Daryti uždarą" + +#: ../src/text-context.cpp:903 +msgid "Make italic" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "New line" +msgstr "langelių" + +#: ../src/text-context.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Neperkeliamas tarpas" + +#: ../src/text-context.cpp:972 +msgid "Kern to the left" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:992 +msgid "Kern to the right" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1012 +msgid "Kern up" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1033 +msgid "Kern down" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../src/text-context.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../src/text-context.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Tarpai tarp eilučių:" + +#: ../src/text-context.cpp:1135 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Tarpai tarp eilučių:" + +#: ../src/text-context.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Nustatyti tarpus:" + +#: ../src/text-context.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Paste text" +msgstr "Ä®klijuoti _Stilių" + +#: ../src/text-context.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "Set text style" +msgstr "Linijos _forma" + +#: ../src/text-context.cpp:1479 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Ä®veskite dėstomą tekstą; Enter pradeda naują pastraipą." -#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4906,6 +5170,11 @@ msgstr "" "Spustelkite, kad pažymėti ar pradėti naują tekstą, tempkite, " "kad sukurti dėstomo teksto rėmą; tada spausdinkite." +#: ../src/text-context.cpp:1587 +#, fuzzy +msgid "Type text" +msgstr "_RÅ«Å¡is" + #: ../src/tools-switch.cpp:133 msgid "" "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " @@ -5018,19 +5287,24 @@ msgstr "" msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento" -#: ../src/trace/trace.cpp:330 +#: ../src/trace/trace.cpp:331 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:435 +#: ../src/trace/trace.cpp:436 msgid "Trace: No active document" msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento" -#: ../src/trace/trace.cpp:458 +#: ../src/trace/trace.cpp:459 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Tyrimas: grafinis vaizdas be taÅ¡kinės informacijos" -#: ../src/trace/trace.cpp:570 +#: ../src/trace/trace.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "_Tirti Vaizdą..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:574 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Tyrimas baigtas. Surasta %ld siÅ«lių" @@ -5050,8 +5324,13 @@ msgstr "Pa_žymėti" msgid "_Create Link" msgstr "Kurti _Nuorodą" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Create link" +msgstr "Kurti _Nuorodą" + #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Ungroup" msgstr "_IÅ¡formuoti grupę" @@ -5115,6 +5394,16 @@ msgstr "_Licencija" msgid "about.svg" msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 +msgid "Align" +msgstr "Lygiuoti" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760 +msgid "Distribute" +msgstr "Dėstyti" + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimali horizontali spraga (taÅ¡kais) tarp ribojančių stačiakampių" @@ -5134,127 +5423,145 @@ msgstr "Minimali vertikali spraga (taÅ¡kais) tarp ribojančių stačiakampių" msgid "V:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754 -msgid "Align" -msgstr "Lygiuoti" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Naikinti persidengimus" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755 -msgid "Distribute" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Arrange connector network" +msgstr "IÅ¡dėstyti saryÅ¡ių tinklą" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Unclump" +msgstr "Pe_rrikiuoti" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Randomize positions" +msgstr "Atsitiktinė Pozicija" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Distribute text baselines" msgstr "Dėstyti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Naikinti persidengimus" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Align text baselines" +msgstr "Lygiuoti kairį Å¡oną" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 msgid "Connector network layout" msgstr "saryÅ¡ių tinklo iÅ¡dėstymas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763 msgid "Nodes" msgstr "SiÅ«lės" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 msgid "Relative to: " msgstr "Atskaitos taÅ¡kas:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" msgstr "Lygiuoti deÅ¡inius objektų Å¡onus pagal kairę atskaitos objekto pusę" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 msgid "Align left sides" msgstr "Lygiuoti kairį Å¡oną" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centruoti vertikalios aÅ¡ies atžvilgiu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 msgid "Align right sides" msgstr "Lygiuoti deÅ¡inį Å¡oną" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" msgstr "Lygiuoti kairius objektų Å¡onus pagal deÅ¡inę atskaitos objekto pusę" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792 msgid "Align tops" msgstr "Lygiuoti virÅ¡us" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centruoti horizontalios aÅ¡ies atžvilgiu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Align bottoms" msgstr "Lygiuoti apačias" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" msgstr "Lygiuoti objektų virÅ¡us pagal atskaitos objekto apačią" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 msgid "Align baseline anchors of texts vertically" msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 msgid "Distribute left sides equidistantly" msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 msgid "Distribute right sides equidistantly" msgstr "Dėstyti deÅ¡ines puses vienodu atstumu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 msgid "Distribute tops equidistantly" msgstr "Dėstyti virÅ¡us vienodu atstumu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 msgid "Distribute bottoms equidistantly" msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "IÅ¡stumdyti objektus, stengiantis suvienodinti atstumus tarp briaunų" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -5262,52 +5569,52 @@ msgstr "" "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai " "nepersidengtų" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "IÅ¡dėstyti saryÅ¡ių tinklą" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Align selected nodes horizontally" msgstr "Lygiuoti pažymėtas siÅ«les horizontaliai" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 msgid "Align selected nodes vertically" msgstr "Lygiuoti pažymėtas siÅ«les vertikaliai" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Paskirstyti pažymėtas siÅ«les horizontaliai" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Paskirstyti pažymėtas siÅ«les vertikaliai" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 msgid "Last selected" msgstr "Paskutinis pažymėtas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 msgid "First selected" msgstr "Pirmasis pažymėtas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Biggest item" msgstr "Didžiausias objektas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 msgid "Smallest item" msgstr "Mažiausias objektas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124 msgid "Drawing" msgstr "PieÅ¡inys" @@ -5327,282 +5634,328 @@ msgstr "Dublin Core Entities" msgid "License" msgstr "Licencija" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Grid/Guides" msgstr "Lygiavimas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Snap" msgstr "Klijavimas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Back_ground:" msgstr "_Fonas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir grafinių vaizdų " "eksportavime)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 msgid "Show page _border" msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rėmelis an_t pieÅ¡inio virÅ¡aus" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virÅ¡ paveikslėlio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 msgid "Border _color:" msgstr "Rėmelio _spalva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 msgid "Page border color" msgstr "Puslapio rėmelio spalva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 msgid "Color of the page border" msgstr "Puslapio rėmelio spalva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "_Show border shadow" msgstr "Rodyti rėmeli_o Å¡ešėlį" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su Å¡ešėliu deÅ¡inėje pusėje ir apačioje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Default _units:" msgstr "Standartiniai _vienetai:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 msgid "Border" msgstr "Rėmelis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 msgid "Format" msgstr "Formatas" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 msgid "_Show grid" msgstr "_Rodyti langelius" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 msgid "Show or hide grid" msgstr "Paslėpti ar rodyti langelius" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Grid type:" +msgstr "Langelių _vienetai:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Normal (2D)" +msgstr "Ä®prastas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +msgid "Axonometric (3D)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +msgid "" +"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " +"the projection of a primary axis." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +msgid "gridtype" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Grid _units:" msgstr "Langelių _vienetai:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "_Origin X:" msgstr "_X pradžia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Langelių pradinis atskaitos taÅ¡kas (X)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Y pradžia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Langelių pradinis atskaitos taÅ¡kas (Y)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Spacing _X:" msgstr "Langelio _plotis:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Horizontalus atstumas tarp langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Langelio _aukÅ¡tis:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Vertikalus atstumas tarp langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Angle X:" +msgstr "Kampas:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Angle Z:" +msgstr "Kampas:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 msgid "Grid line _color:" msgstr "Langelio _linijos spalva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 msgid "Grid line color" msgstr "Spalva, kuria pieÅ¡iamas langelis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 msgid "Color of grid lines" msgstr "Spalva, kuria pieÅ¡iamas langelis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "_Stambesnių linijų spalva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 msgid "Major grid line color" msgstr "Spalva, kuria pieÅ¡iami stambesnieji langeliai" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Spalva, kuria pieÅ¡iami stambesnieji langeliai" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 msgid "_Major grid line every:" msgstr "S_tambesnės linijos kas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 msgid "lines" msgstr "langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 msgid "Show _guides" msgstr "Rodyti lyg_juostes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 msgid "Show or hide guides" msgstr "Paslėpti ar rodyti lygiavimo juostas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 msgid "Guide co_lor:" msgstr "L_ygjuostės spalva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 msgid "Guideline color" msgstr "Spalva, kuriame pieÅ¡iama lygjuostė" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 msgid "Color of guidelines" msgstr "Spalva, kuriame pieÅ¡iama lygiavimo juosta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 msgid "_Highlight color:" msgstr "P_aryÅ¡kinta spalva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Spalva, kuriame pieÅ¡iama pažymėta lygiavimo juosta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Spalva, kuriame pieÅ¡iama pažymėta lygiavimo juosta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Grid" msgstr "Langeliai" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Guides" msgstr "Lygjuostės" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "_Klijuoti prie objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Taikyti ribojančių stačiakampių Å¡onus prie kitų objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "K_lijuoti siÅ«les prie objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Taikyti objektų siÅ«les prie kitų objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 msgid "Snap to object _paths" msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap to other object paths" msgstr "Taikyti objektus prie kitų objektų kreivių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Klij_uoti prie objektų siÅ«lių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Taikyti objektus prie kitų objektų siÅ«lių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Klijavimo _jautrumas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 msgid "Always snap" msgstr "Klijuoti visada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie objekto atstumas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, " "nepriklausomai nuo atstumo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Klijuoti objektų ribojančių stačiakampių kraÅ¡tus prie langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Klijuoti _siÅ«les prie langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" "Klijuoti objektų siÅ«les, teksto linijas, elipsių centrus ir kita prie " "langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Klijavimo jautru_mas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie langelių atstumas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" @@ -5610,38 +5963,38 @@ msgstr "" "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio langelio, " "nepriklausomai nuo atstumo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Klijuoti prie l_ygjuosčių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Klijuoti siÅ«les prie l_ygjuosčių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Klija_vimo jautru_mas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie lygiavimo juostų atstumas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios lygiavimo " "juostos, nepriklausomai nuo atstumo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 msgid "Object Snapping" msgstr "Klijavimas prie Objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 msgid "Grid Snapping" msgstr "Klijavimas prie Langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 msgid "Guide Snapping" msgstr "Klijavimas prie Lygjuosčių" @@ -5661,27 +6014,27 @@ msgstr "Pagalba" msgid "Parameters" msgstr "Parametrai" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458 msgid "No preview" msgstr "Be peržiÅ«ros" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559 msgid "too large for preview" msgstr "per didelis peržiÅ«rai" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892 msgid "All Images" msgstr "Visi grafiniai failai" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Visi Inkscape failai" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 msgid "Guess from extension" msgstr "Spėti pagal failo plėtinį" @@ -5690,45 +6043,45 @@ msgstr "Spėti pagal failo plėtinį" #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "AutomatiÅ¡kai pridėti plėtinį" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893 msgid "Source left bound" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894 msgid "Source top bound" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895 msgid "Source right bound" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896 msgid "Source bottom bound" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897 #, fuzzy msgid "Source width" msgstr "Linijos storis" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898 #, fuzzy msgid "Source height" msgstr "Vienodas aukÅ¡tis" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 msgid "Destination width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900 msgid "Destination height" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901 #, fuzzy msgid "Dots per inch resolution" msgstr "Standartinė eksporto raiÅ¡ka:" @@ -5737,25 +6090,29 @@ msgstr "Standartinė eksporto raiÅ¡ka:" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Dokumentas iÅ¡saugotas" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944 +msgid "Custom" +msgstr "Kita" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984 msgid "Cairo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987 msgid "Antialias" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "_Fonas" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "ApraÅ¡ymas" @@ -5776,23 +6133,23 @@ msgstr "Linijos IÅ¡vaizda" msgid "Find" msgstr "Rasti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Čiupimo jautrumas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "pixels" msgstr "taÅ¡kelių" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -5800,26 +6157,26 @@ msgstr "" "Kaip arti pelės (erano taÅ¡kais) turi bÅ«ti objektas, kad paspaudimu jis bÅ«tų " "pažymimas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Didžiausias pelės judesys (ekrano taÅ¡kais), kuris dar nėra vertinamas kaip " "tempimas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 msgid "Scrolling" msgstr "Slinktis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Pelės ratukas paslenka per:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -5827,25 +6184,25 @@ msgstr "" "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taÅ¡kais; " "su Shift slenka horizontaliai)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+rodyklės" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 msgid "Scroll by:" msgstr "Slinkti per:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klaviÅ¡us, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu " "(ekrano taÅ¡kais)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Acceleration:" msgstr "Greitėjimas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -5853,15 +6210,15 @@ msgstr "" "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klaviÅ¡us vaizdo slinkimas greitėja (0 " "- jokio greitėjimo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatinė slinktis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -5869,12 +6226,12 @@ msgstr "" "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant iÅ¡einama iÅ¡ vaizdo ribų (0 - " "automatinė slinktis iÅ¡jungta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Threshold:" msgstr "Riba:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -5882,15 +6239,15 @@ msgstr "" "Kaip toli (ekrano taÅ¡kais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu " "automatinė slinktis; teigiama - už ribos, neigiama - bÅ«nant vaizde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "Steps" msgstr "Žingsnis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Rodyklės juda per:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -5898,32 +6255,32 @@ msgstr "" "Spaudžiant rodyklių klaviÅ¡us, objektai ar siÅ«lės pastumiami tokiu atstumu " "(taÅ¡keliais)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "> and < scale by:" msgstr "< ir > tempia per:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Spaudžiant > ir < klaviÅ¡us, objektai ar siÅ«lės tempiami tokiu dydžiu " "(taÅ¡keliais)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Ä®traukti/IÅ¡pÅ«sti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Ä®traukimo bei IÅ¡pÅ«timo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taÅ¡keliais)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -5933,15 +6290,15 @@ msgstr "" "rodyklės kryptim (iki 360); jei iÅ¡jungta - 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki " "180, didėja prieÅ¡ laikrodžio rodyklę" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Pasukama po" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "degrees" msgstr "laipsnių" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -5949,11 +6306,11 @@ msgstr "" "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klaviÅ¡ais, pasuka tokiu " "dydžiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Didinti/mažinti mastelį:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -5961,28 +6318,28 @@ msgstr "" "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klaviÅ¡ai bei vidurinysis pelės klaviÅ¡as " "keičia kastelį tokiu daugikliu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Show selection cue" msgstr "Rodyti pažymėjimo kontÅ«rą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontÅ«rą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Leisti keisti perėjimą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti perėjimo keitimo rankenėles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Nepažymėtas objektas iÅ¡ kurio imti iÅ¡vaizdą." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -5990,23 +6347,23 @@ msgstr "" "Pažymėta daugiau nei vienas objektas. IÅ¡vaizda gali bÅ«ti imama tik " "iÅ¡ vieno objekto." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 msgid "Create new objects with:" msgstr "Kuriant objektą naudojama:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Last used style" msgstr "Paskutinė naudota iÅ¡vaizda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Taikyti iÅ¡vaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "This tool's own style:" msgstr "Å io įrankio specifinė iÅ¡vaizda:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -6015,131 +6372,131 @@ msgstr "" "kiekvienam sukurtam Å¡io tipo objektui. IÅ¡vaizda keičiama žemiau esančių " "mygtuku." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Take from selection" msgstr "Imti iÅ¡ pažymėjimo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Ä®siminti Å¡iuo metu pažymėto objekto iÅ¡vaizdą kaip įrankio standartinę " "iÅ¡vaizdą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Tools" msgstr "Ä®rankiai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Plotis absoliučiais vienetais" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Keep selected" msgstr "IÅ¡laikyti pažymėjimą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Nejungti sąryÅ¡ių prie teksto objektų" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "Selector" msgstr "Žymeklis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "When transforming, show:" msgstr "Kai keičiama, rodyti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Objects" msgstr "Objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Box outline" msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Rodyti tik objektų rėmus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Pažymėtas objektas iÅ¡skiriamas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Pažymėti objektai neiÅ¡skiriami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Mark" msgstr "Žymė" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Kiekvienas pažymėtas objektas iÅ¡skiriamas rombu virÅ¡utiniame kairiame kampe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Box" msgstr "KontÅ«ras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas iÅ¡skiriamas apglėbiančiu kontÅ«ru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Default scale origin:" msgstr "Pradinis dydžio keitimo centras:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "PrieÅ¡ingas ribodėžės kraÅ¡tas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" "Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taÅ¡kas - prieÅ¡ingas ribojančio " "stačiakampio kraÅ¡tas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Tolimiausia prieÅ¡inga siÅ«lė" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taÅ¡kas - tolimiausia objekto siÅ«lė" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Node" msgstr "SiÅ«lė" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Shapes" msgstr "Formos" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Pencil" msgstr "RaÅ¡iklis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Tolerance:" msgstr "Pakantumas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -6148,16 +6505,16 @@ msgstr "" "kreivėms; mažesnė reikÅ¡mė reiÅ¡kia daugiau siÅ«lių ir mažiau tolygumo" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Pen" msgstr "PieÅ¡tukas" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Calligraphy" msgstr "DailiraÅ¡tis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -6165,7 +6522,7 @@ msgstr "" "Jei įjungta, pieÅ¡tuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju " "pieÅ¡tuko plotis priklauso nuo mąstelio - atrodo vienodai ekrane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "" "If on, each object created with this tool will remain selected after you " "finish drawing it" @@ -6174,49 +6531,49 @@ msgstr "" "pieÅ¡ti" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Gradient" msgstr "Perėjimas" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Connector" msgstr "SaryÅ¡iai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "Jei įjungta, sąryčio sąlyčio taÅ¡kai nebus rodomi teksto objektams" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Dropper" msgstr "Pipetė" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Save window geometry" msgstr "Saugoti lango geometriją" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Normal" msgstr "Ä®prastas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Aggressive" msgstr "Agresyvus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -6224,12 +6581,12 @@ msgstr "" "Saugant dokumentą, iÅ¡saugoti lango poziciją ir dydį (tik Inkscape SVG " "formatu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -6239,65 +6596,65 @@ msgstr "" "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virÅ¡ deÅ¡inios " "slankjuostės)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialogai iÅ¡lieka virÅ¡ dokumento lango" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia " "geriau" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Move in parallel" msgstr "Stumiami lygiagrečiai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Stay unmoved" msgstr "Nejudinami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Move according to transform" msgstr "Stumiami pagal transformaciją" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Are unlinked" msgstr "AtriÅ¡ami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Are deleted" msgstr "Å alinami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririÅ¡ti postÅ«miai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai iÅ¡lieka nepajudinti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6306,73 +6663,73 @@ msgstr "" "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių " "kampu pasukti klonai stumiami prieÅ¡inga kryptimi nei originalas." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Kai originalas Å¡alinamas, jo klonai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Paklydę klonai Å¡alinami kartu su originalu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Scale stroke width" msgstr "Keisti linijos storį" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformuoti perėjimus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformuoti raÅ¡tus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Optimized" msgstr "Optimizuojant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Preserved" msgstr "IÅ¡laikant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų " "užapvalinimą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei " "linijos perėjimus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei " "linijos raÅ¡tus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Store transformation:" msgstr "Saugoti transformacijas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6380,51 +6737,103 @@ msgstr "" "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" " "atributo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Transforms" msgstr "Transformacijos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "Average quality" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Nu_leisti Sluoksnį" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "PlokÅ¡tumas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Select in all layers" msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Select only within current layer" msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Pažymėjimas klaviÅ¡ais veikia visuose dokumento sluoksniuose" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Pažymėjimas klaviÅ¡ais veikia tik dabartiniame sluoksnyje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -6432,7 +6841,7 @@ msgstr "" "Pažymėjimas klaviÅ¡ais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose " "sluoksniuose" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6440,7 +6849,7 @@ msgstr "" "IÅ¡junkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar " "objektams iÅ¡ paslėptų grupių ir sluoksnių" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6448,31 +6857,31 @@ msgstr "" "IÅ¡junkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar " "objektams iÅ¡ užrakintų grupių ir sluoksnių" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" "IÅ¡junkite, jei norite, kad pažymėjimas iÅ¡liktų pasikeitus aktyviam sluoksniui" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Selecting" msgstr "Žymėjimas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Default export resolution:" msgstr "Standartinė eksporto raiÅ¡ka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Eksporto raiÅ¡ka, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taÅ¡kais coliui):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6480,31 +6889,31 @@ msgstr "" "Jei įjungta, importavimas sukuria import elementą; kitu atveju sukuriamas " "stačiakampis su grafiniu vaizdu kaip užpildu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Pridėti komentarą spausdinant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Max recent documents:" msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "Maksimalus kiekis failų, iÅ¡vardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraÅ¡e (Failo " "meniu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Supaprastinimo koeficientas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6514,50 +6923,50 @@ msgstr "" "komandą kelis kart iÅ¡ eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės " "atsistato nustatytas koeficientas." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Clipping and masking:" msgstr "Karpymas ir filtravimas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "Naudoti virÅ¡utinį objektą kaip kirpimo rėmą ar filtro objektą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "IÅ¡jungus bus naudojamas žemiausiai esantis objektas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "Å alinti kirpimo kreivę ar filtro objektą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "Po filtro sukÅ«rimo Å¡alinti filtrą ar kirpimo kreivę iÅ¡ pieÅ¡inio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Misc" msgstr "Ä®vairÅ«s" @@ -6592,11 +7001,11 @@ msgstr "Kombinuota" msgid "Recalculate" msgstr "Perskaičiuoti" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 msgid "Ready." msgstr "ParuoÅ¡ta." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" @@ -7007,6 +7416,11 @@ msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikÅ¡mes" msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Taikyti transformaciją" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Transformavimo matricos elementas F" + #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" msgstr "_Naudoti SSL" @@ -7205,63 +7619,63 @@ msgstr "" #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Kursoriaus koordinatės" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -7270,7 +7684,7 @@ msgstr "" "pieÅ¡imo įrankius objektų kÅ«rimui; naudokite žymeklio įrankį objektų " "stumdymui ar keitimui." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -7283,12 +7697,12 @@ msgstr "" "\n" "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Close _without saving" msgstr "Uždaryti _nesaugant" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -7348,7 +7762,7 @@ msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969 msgid "Nothing selected" msgstr "Niekas nepažymėta" @@ -7427,12 +7841,14 @@ msgstr "Nenurodyta" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset fill" msgstr "Nenurodytas užpildas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset stroke" msgstr "Nenurodyta linijos iÅ¡vaizda ar spalva" @@ -7506,10 +7922,13 @@ msgid "Paste color" msgstr "Ä®klijuoti spalvą" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488 msgid "Make fill opaque" msgstr "Nepermatomas užpildas" @@ -7518,10 +7937,12 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Nepermatoma linija" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443 msgid "Remove fill" msgstr "Be užpildo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452 msgid "Remove stroke" msgstr "Be linijos" @@ -7529,75 +7950,143 @@ msgstr "Be linijos" msgid "Remove" msgstr "Å alinti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Užpildas vientisa spalva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Linija vientisa spalva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Paskutinė pažymėta spalva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Paskutinė pažymėta spalva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Invert fill" +msgstr "Nenurodytas užpildas" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Invert stroke" +msgstr "Nenurodyta linijos iÅ¡vaizda ar spalva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "White fill" +msgstr "Balta" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "White stroke" +msgstr "Keisti liniją..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Black fill" +msgstr "Juoda" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Black stroke" +msgstr "Linija vientisa spalva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Paste fill" +msgstr "Užpildas raÅ¡tu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Paste stroke" +msgstr "Linija raÅ¡tu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Change opacity" +msgstr "Nepermatomumas" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 msgid "Master opacity" msgstr "Nepermatomumas" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009 msgid " (averaged)" msgstr " (vidutinis)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (permatoma)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061 msgid "1.0 (opaque)" msgstr "1.0 (nepermatoma)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 -msgid "Custom" -msgstr "Kita" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "P_age size:" msgstr "P_uslapio dydis:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Page orientation:" msgstr "Puslapi_o kryptis:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 msgid "_Landscape" msgstr "_Gulsčias" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "_Portrait" msgstr "_Stačias" -#. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254 msgid "Custom size" msgstr "Kitas dydis" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 msgid "_Fit page to selection" msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 msgid "U_nits:" msgstr "_Vienetai:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 msgid "Width of paper" msgstr "Lapo plotis" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 msgid "_Height:" msgstr "_AukÅ¡tis:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 msgid "Height of paper" msgstr "Lapo aukÅ¡tis" @@ -7621,78 +8110,86 @@ msgstr "0:.%d" msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Nepermatomumas: %.3g" -#. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1093 -msgid "Moved to next layer." +#: ../src/verbs.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Move to next layer" msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį." -#: ../src/verbs.cpp:1095 +#: ../src/verbs.cpp:1098 +msgid "Moved to next layer." +msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį." + +#: ../src/verbs.cpp:1100 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Negalima perkelti virÅ¡ virÅ¡utinio sluoksnio." -#. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Move to previous layer" +msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį." + +#: ../src/verbs.cpp:1110 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį." -#: ../src/verbs.cpp:1107 +#: ../src/verbs.cpp:1112 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio." -#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208 +#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213 msgid "No current layer." msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio." -#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157 +#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Sluoksnis %s pakeltas." -#: ../src/verbs.cpp:1154 +#: ../src/verbs.cpp:1159 #, fuzzy -msgid "Layer to Top" +msgid "Layer to top" msgstr "Sluoksnis į _Viršų" -#: ../src/verbs.cpp:1158 +#: ../src/verbs.cpp:1163 #, fuzzy -msgid "Raise Layer" +msgid "Raise layer" msgstr "Pa_kelti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165 +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Sluoksnis %s nuleistas." -#: ../src/verbs.cpp:1162 +#: ../src/verbs.cpp:1167 #, fuzzy -msgid "Layer to Bottom" +msgid "Layer to bottom" msgstr "Sluoksnis Že_myn" -#: ../src/verbs.cpp:1166 +#: ../src/verbs.cpp:1171 #, fuzzy -msgid "Lower Layer" +msgid "Lower layer" msgstr "Nu_leisti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:1175 +#: ../src/verbs.cpp:1180 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau." -#: ../src/verbs.cpp:1203 +#: ../src/verbs.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "Sluoksnis paÅ¡alintas." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1206 +#: ../src/verbs.cpp:1211 msgid "Deleted layer." msgstr "Sluoksnis paÅ¡alintas." -#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1268 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "_Horizontalus atspindys" -#: ../src/verbs.cpp:1272 +#: ../src/verbs.cpp:1277 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "_Vertikalus atspindys" @@ -7700,107 +8197,117 @@ msgstr "_Vertikalus atspindys" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1639 +#: ../src/verbs.cpp:1646 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1675 +#: ../src/verbs.cpp:1682 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1686 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1690 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1694 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1698 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1702 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1706 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:1938 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį Å¡abloną" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:1943 msgid "_Open..." msgstr "_Atidaryti..." -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Open an existing document" msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:1945 msgid "Re_vert" msgstr "At_mesti" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Atstatyti paskutinę iÅ¡saugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "_Save" msgstr "IÅ¡_saugoti" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Save document" msgstr "IÅ¡saugoti dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Save _As..." msgstr "IÅ¡saugoti _Kaip..." -#: ../src/verbs.cpp:1943 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "Save document under a new name" msgstr "Ä®raÅ¡yti dokumentą kitu vardu" -#: ../src/verbs.cpp:1944 +#: ../src/verbs.cpp:1951 +#, fuzzy +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "IÅ¡saugoti _Kaip..." + +#: ../src/verbs.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Ä®raÅ¡yti dokumentą kitu vardu" + +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../src/verbs.cpp:1944 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "Print document" msgstr "Spausdinti dokumentą" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Val_yti ApraÅ¡us" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -7808,147 +8315,147 @@ msgstr "" "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų apraÅ¡ymus (perėjimus, kirpimo kreives) " "iÅ¡ <defs> elemento" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "Print _Direct" msgstr "Spaus_dinti IÅ¡kart" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Print Previe_w" msgstr "Spau_dinio PeržiÅ«ra" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:1961 msgid "Preview document printout" msgstr "PeržiÅ«rėti dokumento vaizdą prieÅ¡ spausdinant" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:1962 msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Ä® dokumentą įdėti importuojamą grafinį vaizdą ar kitą SVG dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1955 +#: ../src/verbs.cpp:1964 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Eksportuoti _Vaizdą.." -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip grafinį vaizdą" -#: ../src/verbs.cpp:1957 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "N_ext Window" msgstr "_Kitas Langas" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "P_revious Window" msgstr "Praeit_as Langas" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Pereiti į prieÅ¡ tai esantį dokumento langą" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "Close this document window" msgstr "Uždaryti šį dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "_Quit" msgstr "IÅ¡_eiti" -#: ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Užbaigti programos darbą" -#: ../src/verbs.cpp:1966 +#: ../src/verbs.cpp:1975 msgid "Undo last action" msgstr "Anuliuoti prieÅ¡ tai atliktą veiksmą" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:1979 msgid "Cu_t" msgstr "_IÅ¡kirpti" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "IÅ¡kirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "_Paste" msgstr "Ä®k_lijuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Ä®klijuoti objektus iÅ¡ mainų srities į dokumentą ties pelės ar teksto " "kursoriumi" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste _Style" msgstr "Ä®klijuoti _Stilių" -#: ../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto iÅ¡vaizdą" -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "Paste _Width" msgstr "Ä®klijuoti _Plotį" -#: ../src/verbs.cpp:1981 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį" -#: ../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Paste _Height" msgstr "Ä®klijuoti _AukÅ¡tį" -#: ../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Taikyti pažymėjimo aukÅ¡tį pagal mainų srityje esančio objekto aukÅ¡tį" -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Ä®klijuoti Dydį Atskirai" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto " "dydį" -#: ../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Ä®klijuoti Plotį Atskirai" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -7956,11 +8463,11 @@ msgstr "" "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto " "plotį" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Ä®klijuoti AukÅ¡tį Atskirai" -#: ../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:1998 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -7968,230 +8475,222 @@ msgstr "" "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukÅ¡tį pagal mainų srityje esančio " "objekto aukÅ¡tį" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:1999 msgid "Paste _In Place" msgstr "Ä®klijuoti V_ietoje" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Ä®klijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas" -#: ../src/verbs.cpp:1992 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "_Delete" msgstr "_Å alinti" -#: ../src/verbs.cpp:1993 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "Delete selection" msgstr "Å alinti pažymėjimą" -#: ../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Dubliuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Kurti Klo_ną" -#: ../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "At_riÅ¡ti Kloną" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "AtriÅ¡ti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select _Original" msgstr "Rasti _Originalą" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririÅ¡tas pažymėtas klonas" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "RaÅ¡tas iÅ¡ Ob_jektų" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji " "objektai) sudaro raÅ¡tą" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Objektai iÅ¡ RaÅ¡to" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Gražinti raÅ¡te esančius objektus į dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "Clea_r All" msgstr "Å alinti Visk_ą" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Å alinti visus objektus iÅ¡ dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Select Al_l" msgstr "_Pažymėti Viską" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siÅ«les" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Pažymėti Viską Dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Pažymėti visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose esančius objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "In_vert Selection" msgstr "Apversti _Žymėjimą" -#: ../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Apversti pažymėjimą - pažymėtus objektus iÅ¡mesti iÅ¡ pažymėjimo, likusius " "pažymėti" -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Apversti Žym_ėjimą Dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Apversti pažymėjimą visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose - pažymėtus " "objektus iÅ¡mesti iÅ¡ pažymėjimo, likusius pažymėti" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "D_eselect" msgstr "Atž_ymėti" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "IÅ¡mesti visus pažymėtus objektus iÅ¡ pažymėjimo" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2022 +#: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Kelti iki VirÅ¡aus" -#: ../src/verbs.cpp:2023 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "Raise selection to top" msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų" -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Leisti į Apačią" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "_Raise" msgstr "_Pakelti" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Raise selection one step" msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu" -#: ../src/verbs.cpp:2028 +#: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "_Lower" msgstr "_Nuleisti" -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Lower selection one step" msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "_Group" msgstr "_Grupuoti" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2040 msgid "Group selected objects" msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "IÅ¡grupuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "_Put on Path" msgstr "_Dėti ant Kreivės" -#: ../src/verbs.cpp:2036 -msgid "Put text on path" -msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontÅ«rą" - -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Nuimti nuo Kreivės" -#: ../src/verbs.cpp:2038 -msgid "Remove text from path" -msgstr "AtriÅ¡ti tekstą nuo kreivės" - -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Naikinti Rankinius _Tarpus" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "_Union" msgstr "_Sąjunga" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2055 msgid "_Intersection" msgstr "S_ankirta" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "_Difference" msgstr "_Atimtis" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" "IÅ¡ žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "E_xclusion" msgstr "_IÅ¡skyrimas" -#: ../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -8199,22 +8698,22 @@ msgstr "" "Pažymėjimo iÅ¡skirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) - lieka tik tos dalys, " "kurios yra tik vienoje kreivėje" -#: ../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "Di_vision" msgstr "_Dalinimas" -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Cut _Path" msgstr "_Karpyti Kreivę" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2066 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia " @@ -8223,267 +8722,267 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Outs_et" msgstr "IÅ¡_pÅ«sti" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2071 msgid "Outset selected paths" msgstr "IÅ¡pÅ«sti pasirinktas kreives" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "IÅ¡pÅ«sti Vienu TaÅ¡keliu" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "IÅ¡pÅ«sti pasirinktas kreives vienu taÅ¡ku" -#: ../src/verbs.cpp:2067 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "IÅ¡pÅ«sti 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2077 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "IÅ¡pÅ«sti pasirinktas kreives 10 taÅ¡kų" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2072 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "I_nset" msgstr "Ä®t_raukti" -#: ../src/verbs.cpp:2073 +#: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "Inset selected paths" msgstr "Ä®traukti (sumažinti) pasirinktas kreives" -#: ../src/verbs.cpp:2075 +#: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Ä®traukti Vienu TaÅ¡keliu" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Ä®traukti pasirinktas kreives vienu taÅ¡ku" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Ä®traukti 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Ä®traukti pasirinktas kreives 10 taÅ¡kų" -#: ../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Di_naminis IÅ¡pÅ«timas" -#: ../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) iÅ¡pÅ«timą" -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Susietas IÅ¡pÅ«timas" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) iÅ¡pÅ«timą, suriÅ¡tą su originalu" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Kreivė iÅ¡ _Linijos" -#: ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Paversti liniją kreive" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2097 msgid "Si_mplify" msgstr "S_upaprastinti" -#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (Å¡alinant bereikalingas siÅ«les)" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "_Reverse" msgstr "_Apversti" -#: ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Tirti Vaizdą..." -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "IÅ¡ grafinio vaizdo iÅ¡gauti kreives" -#: ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Kurti Kopiją kaip Vaizdą" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Eksportuoti pažymėjimą į grafinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "_Combine" msgstr "Ap_jungti" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Break _Apart" msgstr "_Dalinti" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis" -#: ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "L_ygiavimas Langeliais..." -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Sudėlioti pažymėtus objektus pagal langelius" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Naujas Sluoksnis..." -#: ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Create a new layer" msgstr "Sukurti naują sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Pervadinti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Rename the current layer" msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Ä® _AukÅ¡tesnį Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Ä® Ž_emesnį Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Pe_rkelti Sluoksniu Aukščiau" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Per_kelti Sluoksniu Žemiau" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Layer to _Top" msgstr "Sluoksnis į _Viršų" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sluoksnis Že_myn" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "_Raise Layer" msgstr "Pa_kelti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Raise the current layer" msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Lower Layer" msgstr "Nu_leisti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Lower the current layer" msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Å alin_ti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "Delete the current layer" msgstr "Å alin_ti aktyvų sluoksnį" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Pasukti _90°" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Atsukti 9_0°" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieÅ¡ laikrodžio rodyklę" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Nuimti _Transfomacijas" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "_Object to Path" msgstr "Kreivė iÅ¡ _Objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Dėstyti Rėmuose" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -8491,596 +8990,597 @@ msgstr "" "Ä®dėti tekstą į kreive ar geometrine figÅ«ra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą " "tekstą" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "_Unflow" msgstr "IÅ¡imti iÅ¡ _Rėmo" -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "AtriÅ¡ti tekstą nuo jo rėmo" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Convert to Text" msgstr "Daryti T_ekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "IÅ¡ dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (iÅ¡laikant iÅ¡vaizdą)" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontalus atspindys" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Vertikalus atspindys" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraÅ¡tinis objektas naudojamas kaip filtro " "objektas)" -#: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "_Release" msgstr "At_riÅ¡ti" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraÅ¡tinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Select" msgstr "Žymeklis" -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Node Edit" msgstr "SiÅ«lės" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "SiÅ«lių redagavimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Stačiakampiai ir Kvadratai" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kÅ«rimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kÅ«rimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralių kÅ«rimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Ranka pieÅ¡tų kreivių režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Dailiraščio kÅ«rimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Teksto kÅ«rimo ir redagavimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Perėjimų kÅ«rimo ir redagavimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Zoom in or out" msgstr "Mastelio keitimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Vidutinės spalvos iÅ¡rinkimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Create connectors" msgstr "SąryÅ¡iai" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Selector Preferences" msgstr "Žymeklio Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Atidaryti žymeklio įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "SiÅ«lių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Atidaryti siÅ«lių redagavimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Stačiakampių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Atidaryti stačiakampių kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Elipsių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Atidaryti elipsių ir apskritimų kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Star Preferences" msgstr "Žvaigždžių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Atidaryti Žvaigždžių ir daugiakampių kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiralių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Atidaryti spiralės kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Pencil Preferences" msgstr "RaÅ¡iklio Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Atidaryti raÅ¡iklio įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Pen Preferences" msgstr "PieÅ¡tuko Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Atidaryti pieÅ¡tuko įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Dailiraščio Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Atidaryti dailiraščio įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Text Preferences" msgstr "Teksto Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Perėjimo Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Atidaryti perėjimų kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Mastelio Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Pipetės Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Atidaryti pipetės kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Connector Preferences" msgstr "SaryÅ¡ių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Atidaryti saryÅ¡ių kÅ«rimo ir redagavimo įrankio nustatymus" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom In" msgstr "Didinti Mastelį" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom in" msgstr "Didinti mastelį" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Zoom Out" msgstr "Mažinti Mastelį" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Zoom out" msgstr "Mažinti mastelį" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Rulers" msgstr "_Liniuotė" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Slankjuostė" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "_Grid" msgstr "_Langelius" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Paslėpti ar parodyti langelius" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "G_uides" msgstr "Lygiavimo _Juostas" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo " "liniuotės)" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Sekantis Mastelis" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Keisti mastelį į sekantį istorijoje" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Praeitas Mastelis" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Keisti mastelį į prieÅ¡ tai buvusį (istorijoje)" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Mastelis 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Mastelis 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Keisti mastelį į 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Mastelis 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Keisti mastelį į 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visas Ekranas" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Naudoti visą ekraną Å¡io dokumento langui" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Dublikuoti Langą" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Atidaryti naują langą su Å¡iuo dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "_New View Preview" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "New View Preview" msgstr "" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_Normal" msgstr "Ä®_prastas" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Outline" msgstr "_Eskizas" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Ico_n Preview" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Iko_nos PeržiÅ«ra" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Page _Width" msgstr "Puslapi_o Plotis" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Keisti mastelį, kad visas pieÅ¡inys tilptų lange" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape Nustatymai..." -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Keisti bendrus Inkscape programos nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumento Nustatymai..." -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokumento _Metaduomenys..." -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Užpildas ir Linija..." -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "Keisti pažymėjimo iÅ¡vaizdą - užpildo tipą ir spalvą, linijos iÅ¡vaizdą" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "S_watches..." msgstr "Spal_vų Paletė..." -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Rinktis spalvas iÅ¡ spalvų paletės" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_macija..." -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Lygiuoti ir Rikiuoti..." -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Undo _History..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekstas ir Å riftas..." -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "ŽiÅ«rėti ir keisti Å¡rifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML Redaktorius..." -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "ŽiÅ«rėti ir keisti dokumento XML medį" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Find objects in document" msgstr "Dokumente ieÅ¡koti objektų" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Messages..." msgstr "P_raneÅ¡imai..." -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "View debug messages" msgstr "Stebėti techninius praneÅ¡imus" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "S_cripts..." msgstr "Skript_ai..." -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Run scripts" msgstr "Vykdyti skriptus" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Rodyti/Slėpti D_ialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Parodyti ar passlepti vieną ar kitą dialogą" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Dėstyti Klonus..." -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Kurti ir pagal pasirinktus kÅ«rimo nustatymus iÅ¡dėstyti keletą klonų" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekto Savybės..." -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo bÅ«seną bei kitas savybes" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2307 #, fuzzy msgid "_Instant Messaging..." msgstr "P_raneÅ¡imai..." -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "Ä®vest_ies Ä®taisai..." -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planÅ¡etės) nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Extensions..." msgstr "_Ä®skiepiai" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Layer_s..." msgstr "S_luoksniai..." -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "View Layers" msgstr "Rodyti Sluoksnus" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_KlaviatÅ«ra ir Pelė" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "KlaviatÅ«ros ir pelės Å¡aukiniai" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About E_xtensions" msgstr "Apie _Ä®skiepius" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "About _Memory" msgstr "Apie At_mintį" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Memory usage information" msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Apie Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija" @@ -9088,112 +9588,112 @@ msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Pradmenys" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Pradedant darbą su Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _FigÅ«ros" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Geometrinių figÅ«rų įrankių naudojimas figÅ«rų kÅ«rimui ir keitimui" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _AukÅ¡tesnis Lygis" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "AukÅ¡tesnio lygio Inkscape patarimai" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vaizdo Ty_rimas" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Patarimai apie grafinio vaizdo vertimą vektoriniu" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _DailiraÅ¡tis" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Informacija apie dailiraščio kÅ«rimo įrankį" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Elements of Design" msgstr "Paai_Å¡kinimai" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiÅ¡kinimai" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Gudrybės" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Ä®vairÅ«s patarimai" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect" msgstr "Kartoti Efektą" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Kartoti prieÅ¡ tai atliktą efektą tais pačiais nustatymais" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Vykdytas Efektas..." -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Kartoti prieÅ¡ tai atliktą efektą keičiant nustatymus" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2352 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2353 #, fuzzy msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Priderinti rėmą pagal dabar pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2354 #, fuzzy msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2355 #, fuzzy msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Priderinti rėmą pagal pieÅ¡inį" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2356 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Derinti Rėmą pagal Pažymėjimą ar PieÅ¡inį" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -9206,12 +9706,12 @@ msgstr "Punktyras" msgid "Pattern offset" msgstr "Punktyro pradžia" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -9234,12 +9734,12 @@ msgstr "Å rifto dydis:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493 msgid "Edit..." msgstr "Redaguotii..." @@ -9282,7 +9782,7 @@ msgstr "Pažymėjimas be perėjimų" msgid "Multiple gradients" msgstr "Ä®vairÅ«s perėjimai" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 msgid "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" @@ -9290,35 +9790,35 @@ msgstr "" "Jei perėjimą naudoja keli objektai, sukurti perėjimo kopiją pažymėtiems " "objektams" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Keisti perėjimo punktus" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472 msgid "New:" msgstr "Kuriant:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566 msgid "Create linear gradient" msgstr "Kurti tiesinį perėjimą" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) perėjimą" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 msgid "on" msgstr "taikyti" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Kurti perėjimą užpildui" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Kurti perėjimą linijai" @@ -9326,54 +9826,54 @@ msgstr "Kurti perėjimą linijai" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "Change:" msgstr "Keičiant:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 msgid "No gradients in document" msgstr "Dokumente nėra perėjimų" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 msgid "No gradient selected" msgstr "Pažymėjime nėra perėjimų" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534 msgid "No stops in gradient" msgstr "Perėjimas be punktų" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 msgid "Add stop" msgstr "Pridėti punktą" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Pridėti naują perėjimo taÅ¡ką" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 msgid "Delete stop" msgstr "Trinti punktą" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Trinti dabartinį perėjimo taÅ¡ką" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818 msgid "Offset:" msgstr "PostÅ«mis:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863 msgid "Stop Color" msgstr "Punkto spalva" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 msgid "Gradient editor" msgstr "Perėjimo Keitimas" @@ -9445,9 +9945,10 @@ msgid "No patterns in document" msgstr "Dokumente nėra apibrėžtų raÅ¡tų" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 +#, fuzzy msgid "" -"Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " -"selection." +"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " +"pattern from selection." msgstr "" "Naudokite Edit > RaÅ¡tas iÅ¡ Objektų komandą raÅ¡to sukÅ«rimui iÅ¡ " "pažymėjimo" @@ -9784,12 +10285,12 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "IÅ¡mėtyti kampus atsitiktinai" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174 msgid "Defaults" msgstr "Atstatyti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9857,25 +10358,25 @@ msgstr "Vidinis spindulys:" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Dailiraščio plunksnos plotis (santykinai matomai vaizdo daliai)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 msgid "Thinning:" msgstr "Ploninimas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 - nekinta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 msgid "Angle:" msgstr "Kampas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9883,188 +10384,195 @@ msgstr "" "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 - horizontalus; jei fiksacija yra " "0, kampas neveikia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 msgid "Fixation:" msgstr "Fiksacija:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 +#, fuzzy msgid "" -"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " -"= fixed)" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " +"angle)" msgstr "" "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 - statmenas linijos krypčiai, 1 " "- fiksuotas)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 -msgid "Tremor:" +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +#, fuzzy +msgid "Round:" +msgstr "Apvalinimas:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +msgid "Increase to round the ends of strokes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 -msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 +msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 -msgid "Mass:" -msgstr "Masė:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 -msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -msgstr "Kaip smarkiai plunksna yra veikiama inercijos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 +#, fuzzy +msgid "Wiggle:" +msgstr "Pavadinimas:" -#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 -msgid "Drag:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 -msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Mass:" +msgstr "Masė:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 msgid "Start:" msgstr "Pradžia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 msgid "End:" msgstr "Pabaiga:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 msgid "Open arc" msgstr "Atvira arka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "Keisti figÅ«rą iÅ¡ atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517 msgid "Make whole" msgstr "Daryti uždarą" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Daryti iÅ¡ arkos ar segmento uždarą elipsę" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Pick alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 #, fuzzy msgid "Set alpha" msgstr "Nustatyti užlaikymą" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Lygiuota pagal kairę" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Centras Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Lygiuoti deÅ¡inį Å¡oną" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 #, fuzzy msgid "Justify" msgstr "Lygiuota abipus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 msgid "Bold" msgstr "ParyÅ¡kinta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 msgid "Spacing between letters" msgstr "Tarpai tarp raidžių" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 msgid "Spacing between lines" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 msgid "Horizontal kerning" msgstr "Horizontalus dėstymas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 msgid "Vertical kerning" msgstr "Vertikalus dėstymas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 msgid "Letter rotation" msgstr "Raidžių palenkimas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Naikinti rankinius tarpus" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 msgid "Change connector spacing distance" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 msgid "Spacing:" msgstr "Tarpai:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 msgid "Length:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 #, fuzzy msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" @@ -10574,17 +11082,17 @@ msgid "Function" msgstr "" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Function Plotter" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Nodes per period" msgstr "" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Periods (2*Pi each)" msgstr "Periodai (po 2*Pi)" +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 +msgid "Wave Plotter" +msgstr "" + #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" msgstr "" @@ -10617,6 +11125,15 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows Metafile formatas" +#~ msgid "_Opacity" +#~ msgstr "P_ermatomumas" + +#~ msgid "Select path(s) to outline." +#~ msgstr "Pažymėkite kreivę, kurios linijos kontÅ«ras verčiamas kreive." + +#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" +#~ msgstr "Kaip smarkiai plunksna yra veikiama inercijos" + #~ msgid "Fit Canvas to Selection" #~ msgstr "Derinti pažymėjimo ribose"