X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=ce629a14fd582cd9a072ecd6714511d57197ceea;hb=4227596dd8dd17058a608e19d508fc4a6d6f35d0;hp=0e2883c0121e37532787d5c4a070adf70dd466c1;hpb=a47daed424197992562811f68e7055d11b5e0de4;p=ncmpc.git diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 0e2883c..ce629a1 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 00:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-20 15:22+0000\n" -"Last-Translator: atie \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-22 18:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Jay Whang \n" "Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-24 13:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-19 13:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/i18n.h:42 @@ -25,17 +26,17 @@ msgstr "y" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s로 접속함" @@ -43,200 +44,203 @@ msgstr "%s로 접속함" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오." -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:242 -msgid "Help" -msgstr "도움말" - -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503 -msgid "Playlist" -msgstr "연주 목록" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 -msgid "Browse" -msgstr "열람" - -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "아티스트" - -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:139 -msgid "Search" -msgstr "찾기" - -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 -msgid "Lyrics" -msgstr "가사" - -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 -msgid "Outputs" -msgstr "출력" - -#: src/screen.c:195 -#, c-format -msgid "Volume n/a " -msgstr "음량 없음 " - -#: src/screen.c:197 -#, c-format -msgid " Volume %d%%" -msgstr " 음량 %d%%" - -#: src/screen.c:304 -msgid "Playing:" -msgstr "연주중:" +#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "섞여진 연주목록" -#: src/screen.c:307 -msgid "[Paused]" -msgstr "[멈춰짐]" +#: src/player_command.c:187 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "지워진 연주목록" -#: src/screen.c:429 src/screen.c:502 +#: src/screen.c:205 src/screen.c:269 msgid "Error: Screen too small" msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다." -#: src/screen.c:625 -msgid "Repeat is on" -msgstr "반복연주 켜짐" - -#: src/screen.c:626 -msgid "Repeat is off" -msgstr "반복연주 꺼짐" - -#: src/screen.c:630 -msgid "Random is on" -msgstr "무작위연주 켜짐" - -#: src/screen.c:631 -msgid "Random is off" -msgstr "무작위연주 꺼짐" - -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:389 +msgid "Repeat mode is on" +msgstr "반복 모드 켜짐" + +#: src/screen.c:390 +msgid "Repeat mode is off" +msgstr "반복 모드 꺼짐" + +#: src/screen.c:394 +msgid "Random mode is on" +msgstr "무작위 모드 켜짐" + +#: src/screen.c:395 +msgid "Random mode is off" +msgstr "무작위 모드 꺼짐" + +#. "single" mode means +#. that MPD will +#. automatically stop +#. after playing one +#. single song +#: src/screen.c:404 +msgid "Single mode is on" +msgstr "싱글 모드 켜짐" + +#: src/screen.c:405 +msgid "Single mode is off" +msgstr "싱글 모드 꺼짐" + +#. "consume" mode means +#. that MPD removes each +#. song which has +#. finished playing +#: src/screen.c:413 +msgid "Consume mode is on" +msgstr "소비 모드 켜짐" + +#: src/screen.c:414 +msgid "Consume mode is off" +msgstr "소비 모드 꺼짐" + +#: src/screen.c:417 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "곡바뀜 %d 초" -#: src/screen.c:637 +#: src/screen.c:429 msgid "Database updated" msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다." -#: src/screen.c:770 src/screen_play.c:638 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "섞여진 연주목록" - -#: src/screen.c:774 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "지워진 연주목록" - -#: src/screen.c:791 src/screen_file.c:274 -msgid "Database update started" -msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다." - -#: src/screen.c:793 src/screen_file.c:281 -msgid "Database update running..." -msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..." - -#: src/screen.c:829 +#: src/screen.c:505 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐" -#: src/screen.c:830 +#: src/screen.c:506 msgid "Find mode: Normal" msgstr "찾기 방식: 보통" -#: src/screen.c:835 +#: src/screen.c:511 msgid "Auto center mode: On" msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐" -#: src/screen.c:836 +#: src/screen.c:512 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369 msgid "All tracks" msgstr "모든 트랙" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All artists" msgstr "모든 아티스트" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:406 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "아티스트의 앨범: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:415 +#, c-format +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s" + +#: src/screen_artist.c:418 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "앨범: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 -#, c-format -msgid "All tracks of artist: %s" -msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s" +#: src/screen_artist.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tracks of no album of artist: %s" +msgstr "아티스트의 앨범: %s" + +#: src/screen_artist.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding album %s..." +msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..." + +#: src/screen_artist.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding %s..." +msgstr "올리는 중..." -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:131 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다." + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다." + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "거꾸로 찾기" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "이동" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "열쇠글" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다." -#: src/screen_play.c:259 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "열쇠글" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:256 msgid "Save playlist as" msgstr "연주목록으로 저장" -#: src/screen_play.c:292 +#: src/screen_queue.c:290 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "중단됨" #. success -#: src/screen_play.c:321 +#: src/screen_queue.c:322 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s(으)로 저장함" -#: src/screen_play.c:397 +#. get path +#: src/screen_queue.c:399 msgid "Add" msgstr "더하기" -#: src/screen_play.c:505 +#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "연주 목록" + +#: src/screen_queue.c:508 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "%s 상의 연주목록" @@ -244,411 +248,465 @@ msgstr "%s 상의 연주목록" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다." -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "연주목록을 삭제하였습니다." -#: src/screen_file.c:270 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다." +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "열람" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "아티스트" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "앨범" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "제목" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "트랙" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "이름" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "장르" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "날짜" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "작곡가" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "연주가" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "주석" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "파일" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44 msgid "Title" msgstr "제목" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "아티스트" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45 msgid "Album" msgstr "앨범" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "파일이름" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "아티스트 + 제목" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "잘못된 찾기 태그 %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다." +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "찾기" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오." -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "찾기: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "찾기: %s 결과 [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "찾기 방식: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장 " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> 키 조합을 적용 " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다." -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다." -#: src/screen_keydef.c:82 -#, fuzzy, c-format +#: src/screen_keydef.c:83 +#, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" -msgstr "디렉토리 ~/.ncmpc를 만들 수 없습니다. - %s" +msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "오류: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s(을)를 썼습니다." -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "삭제됨" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다." -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다." -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "새로운 키 더하기" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "키 조합 편집하기" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "%s(을)를 위한 키 편집" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "이동" -#: src/screen_help.c:78 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "전체" -#: src/screen_help.c:109 src/command.c:109 +#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "연주목록 화면" -#: src/screen_help.c:111 +#: src/screen_help.c:118 msgid "Play" msgstr "연주" -#: src/screen_help.c:114 +#: src/screen_help.c:121 msgid "Move song up" msgstr "곡을 위로 올리기" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:122 msgid "Move song down" msgstr "곡을 아래로 내리기" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Center" msgstr "가운데" -#: src/screen_help.c:123 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "열람하기 화면" -#: src/screen_help.c:125 +#: src/screen_help.c:133 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다." -#: src/screen_help.c:127 src/screen_help.c:142 +#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150 msgid "Append song to playlist" msgstr "연주목록에 곡을 더하기" -#: src/screen_help.c:129 +#: src/screen_help.c:137 msgid "Delete playlist" msgstr "연주목록 지우기" -#: src/screen_help.c:137 src/command.c:218 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "찾기 화면" -#: src/screen_help.c:140 +#: src/screen_help.c:148 msgid "Select and play" msgstr "선택하고 연주" -#: src/screen_help.c:149 src/command.c:228 +#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "가사 화면" -#: src/screen_help.c:151 +#: src/screen_help.c:159 msgid "View Lyrics" msgstr "가사 보기" -#: src/screen_help.c:152 +#: src/screen_help.c:160 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "가사 (다시)올리기" -#: src/screen_help.c:153 +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:163 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "가사 가져오기 중지" -#: src/screen_help.c:154 +#: src/screen_help.c:164 msgid "Download lyrics for currently playing song" -msgstr "" +msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드" -#: src/screen_help.c:155 +#: src/screen_help.c:165 msgid "Save lyrics" msgstr "가사 저장하기" -#: src/screen_help.c:160 src/command.c:239 +#: src/screen_help.c:166 +#, fuzzy +msgid "Delete saved lyrics" +msgstr "가사 저장하기" + +#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "출력 화면" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:173 msgid "Enable/disable output" msgstr "출력 사용하기/안하기" -#: src/screen_help.c:167 -#, fuzzy +#: src/screen_help.c:178 msgid "Keydef screen" -msgstr "도움말 화면" +msgstr "키설정 화면" -#: src/screen_help.c:169 -#, fuzzy +#: src/screen_help.c:180 msgid "Edit keydefs for selected command" -msgstr "%s(을)를 위한 키 편집" +msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기" -#: src/screen_help.c:170 +#: src/screen_help.c:181 msgid "Remove selected keydef" -msgstr "" +msgstr "선택한 키설정 삭제하기" -#: src/screen_help.c:171 +#: src/screen_help.c:182 msgid "Go up a level" -msgstr "" +msgstr "한 단계 위로 가기" -#: src/screen_help.c:172 +#: src/screen_help.c:183 msgid "Apply and save changes" -msgstr "" +msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기" + +#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "도움말" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:182 msgid "No lyrics" msgstr "가사 없음" +#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "가사" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:268 msgid "loading..." msgstr "올리는 중..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:303 msgid "Lyrics saved" msgstr "가사를 저장하였습니다." -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_lyrics.c:310 +#, fuzzy +msgid "Lyrics deleted" +msgstr "연주목록을 삭제하였습니다." + +#: src/screen_lyrics.c:313 +#, fuzzy +msgid "No saved lyrics" +msgstr "가사 저장하기" + +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다" -#: src/screen_song.c:118 -msgid "Song viewer" -msgstr "곡 보기" +#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "출력" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:46 +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#: src/screen_song.c:47 msgid "Composer" msgstr "작곡가" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:48 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:49 msgid "Disc" msgstr "디스크" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:50 msgid "Track" msgstr "트랙" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:51 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:52 msgid "Genre" msgstr "장르" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:53 msgid "Comment" msgstr "주석" -#: src/screen_song.c:200 -msgid "Path" -msgstr "경로" - -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:54 msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: src/screen_song.c:228 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "" +msgstr "비트 전송률" -#: src/screen_song.c:244 -#, fuzzy +#: src/screen_song.c:70 msgid "Number of artists" -msgstr "아티스트의 앨범: %s" +msgstr "아티스트 수" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:71 msgid "Number of albums" -msgstr "" +msgstr "앨범 수" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:72 msgid "Number of songs" -msgstr "" +msgstr "곡 수" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:73 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "업타임" -#: src/screen_song.c:248 -#, fuzzy -msgid "DB last updated" -msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다." +#: src/screen_song.c:74 +msgid "Most recent db update" +msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트" -#: src/screen_song.c:249 -#, fuzzy +#: src/screen_song.c:75 msgid "Playtime" -msgstr "연주" +msgstr "연주시간" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:76 msgid "DB playtime" -msgstr "" +msgstr "데이타베이스 연주시간" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:178 +msgid "Song viewer" +msgstr "곡 보기" + +#: src/screen_song.c:311 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: src/screen_song.c:316 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/screen_song.c:341 msgid "MPD statistics" -msgstr "" +msgstr "MPD 통계" -#: src/screen_song.c:310 -#, fuzzy +#: src/screen_song.c:396 msgid "Selected song" -msgstr "곡 보기" +msgstr "선택한 곡" -#: src/screen_song.c:322 +#: src/screen_song.c:406 msgid "Currently playing song" -msgstr "" +msgstr "현재 연주중인 곡" + +#: src/status_bar.c:124 +msgid "Playing:" +msgstr "연주중:" + +#: src/status_bar.c:127 +msgid "[Paused]" +msgstr "[멈춰짐]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "음량 없음" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "음량 %d%%" #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" @@ -667,26 +725,24 @@ msgid "Move cursor down" msgstr "커서를 아래로 내리기" #: src/command.c:80 -#, fuzzy -msgid "Move cursor to top of screen" -msgstr "커서를 아래로 내리기" +msgid "Move cursor to the top of screen" +msgstr "커서를 화면 맨 위로 옮기기" #: src/command.c:82 -#, fuzzy -msgid "Move cursor to middle of screen" -msgstr "커서를 아래로 내리기" +msgid "Move cursor to the middle of screen" +msgstr "커서를 화면 가운데로 옮기기" #: src/command.c:84 -msgid "Move cursor to bottom of screen" -msgstr "" +msgid "Move cursor to the bottom of screen" +msgstr "커서를 화면 맨 아래로 옮기기" -#: src/command.c:86 src/command.c:281 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: src/command.c:86 +msgid "Move cursor to the top of the list" +msgstr "커서를 리스트 맨 위로 옮기기" -#: src/command.c:88 src/command.c:283 -msgid "End" -msgstr "End" +#: src/command.c:88 +msgid "Move cursor to the bottom of the list" +msgstr "커서를 리스트 맨 아래로 옮기기" #: src/command.c:90 msgid "Page up" @@ -697,307 +753,326 @@ msgid "Page down" msgstr "아래쪽 페이지" #: src/command.c:94 -#, fuzzy msgid "Range selection" -msgstr "비쥬얼 선택" +msgstr "범위 선택" #: src/command.c:96 msgid "Scroll up one line" -msgstr "" +msgstr "한 줄 위로 올리기" #: src/command.c:98 msgid "Scroll down one line" -msgstr "" +msgstr "한 줄 아래로 내리기" #: src/command.c:100 msgid "Scroll up half a screen" -msgstr "" +msgstr "화면 반 위로 올리기" #: src/command.c:102 msgid "Scroll down half a screen" -msgstr "" +msgstr "화면 반 아래로 내리기" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:104 +msgid "Select currently playing song" +msgstr "현재 재생중인 곡을 선택" + +#: src/command.c:109 msgid "Help screen" msgstr "도움말 화면" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:118 msgid "Play/Enter directory" msgstr "연주/디렉토리 입력" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:120 msgid "Pause" msgstr "일시정지" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:122 msgid "Stop" msgstr "멈춤" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:124 msgid "Crop" msgstr "연주중인 곡만 선택" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:126 msgid "Next track" msgstr "다음 트랙" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:128 msgid "Previous track" msgstr "이전 트랙" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:130 msgid "Seek forward" msgstr "앞으로 찾기" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:132 msgid "Seek backward" msgstr "뒤로 찾기" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:134 msgid "Increase volume" msgstr "음량 높이기" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:136 msgid "Decrease volume" msgstr "음량 낮추기" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:138 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "연주목록에서 곡 선택/해제" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:140 msgid "Select all listed items" msgstr "나열한 항목 모두 선택하기" -#: src/command.c:140 +#: src/command.c:142 msgid "Delete song from playlist" msgstr "연주목록에서 곡 삭제하기" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:144 msgid "Shuffle playlist" msgstr "연주목록 섞기" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:146 msgid "Clear playlist" msgstr "연주목록 비우기" -#: src/command.c:146 +#: src/command.c:148 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "반복연주 모드 토클" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle random mode" msgstr "무작위연주 모드 토클" -#: src/command.c:150 +#: src/command.c:152 +msgid "Toggle single mode" +msgstr "싱글 모드 토글" + +#: src/command.c:154 +msgid "Toggle consume mode" +msgstr "소비 모드 토글" + +#: src/command.c:156 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "곡바꿈 모드 토글" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:158 msgid "Start a music database update" msgstr "음악 데이타베이스 업데이트를 시작" -#: src/command.c:154 +#: src/command.c:160 msgid "Save playlist" msgstr "연주목록 저장" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:162 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "연주목록에 url/파일 더하기" -#: src/command.c:159 +#: src/command.c:165 msgid "Go to root directory" msgstr "루트 디렉토리로 가기" -#: src/command.c:161 +#: src/command.c:167 msgid "Go to parent directory" msgstr "상위 디렉토리로 가기" -#: src/command.c:164 +#: src/command.c:170 msgid "Locate song in browser" msgstr "열람 화면에 곡을 위치하기" -#: src/command.c:168 +#: src/command.c:174 msgid "Move item up" msgstr "항목 위로 올리기" -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:176 msgid "Move item down" msgstr "항목 아래로 내리기" -#: src/command.c:172 +#: src/command.c:178 msgid "Refresh screen" msgstr "화면 갱신하기" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:179 +#: src/command.c:185 msgid "Toggle find mode" msgstr "찾기 모드 토글" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:189 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "자동 가운데 모드 토글" -#: src/command.c:188 +#: src/command.c:194 msgid "Next screen" msgstr "다음 화면" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:196 msgid "Previous screen" msgstr "이전 화면" -#: src/command.c:192 +#: src/command.c:198 msgid "Swap to most recent screen" -msgstr "" +msgstr "가장 최근 화면으로 교환" -#: src/command.c:197 +#: src/command.c:203 msgid "Forward find" msgstr "앞으로 찾기" -#: src/command.c:199 +#: src/command.c:205 msgid "Forward find next" msgstr "앞으로 다음 찾기" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:207 msgid "Backward find" msgstr "뒤로 찾기" -#: src/command.c:203 +#: src/command.c:209 msgid "Backward find previous" msgstr "뒤로 이전 찾기" #. translators: this queries the user for a string #. * and jumps directly (while the user is typing) #. * to the entry which begins with this string -#: src/command.c:208 +#: src/command.c:214 msgid "Jump to" msgstr "직접 이동" -#: src/command.c:214 +#: src/command.c:220 msgid "Artist screen" msgstr "아티스트 화면" -#: src/command.c:220 +#: src/command.c:226 msgid "Change search mode" msgstr "찾기 모드 변경" -#: src/command.c:224 +#: src/command.c:230 msgid "View the selected and the currently playing song" -msgstr "" +msgstr "선택하고 현재 연주중인 곡을 보기" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:238 msgid "Interrupt action" msgstr "백그라운드 실행을 중지" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:240 msgid "Update Lyrics" msgstr "가사 업데이트" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:269 msgid "Undefined" msgstr "정의되지 않음" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:271 msgid "Space" msgstr "Space" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:273 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:275 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:277 msgid "Delete" msgstr "지우기" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:279 msgid "Up" msgstr "Up" -#: src/command.c:275 +#: src/command.c:281 msgid "Down" msgstr "Down" -#: src/command.c:277 +#: src/command.c:283 msgid "Left" msgstr "Left" -#: src/command.c:279 +#: src/command.c:285 msgid "Right" msgstr "Right" -#: src/command.c:285 +#: src/command.c:287 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/command.c:289 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: src/command.c:291 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:287 +#: src/command.c:293 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:289 +#: src/command.c:295 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:291 +#: src/command.c:297 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:293 +#: src/command.c:299 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:295 +#: src/command.c:301 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:506 src/command.c:512 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" -msgstr "" +msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다." -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:156 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:196 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:229 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다." -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:240 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다." #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:91 +#: src/conf.c:94 msgid "Error" msgstr "오류" -#: src/conf.c:99 src/conf.c:108 +#: src/conf.c:102 src/conf.c:111 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "잘못된 단축키 정의" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:135 +#: src/conf.c:138 msgid "Unknown command" msgstr "알 수 없는 명령" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:148 +#: src/conf.c:151 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "단축키 설정이 불완전합니다." @@ -1005,63 +1080,69 @@ msgstr "단축키 설정이 불완전합니다." #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:180 +#: src/conf.c:185 msgid "Bad time display type" msgstr "잘못된 시간 표시 형식" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:195 +#: src/conf.c:200 msgid "Missing '='" msgstr "'=' 기호가 없습니다." -#: src/conf.c:251 +#: src/conf.c:256 msgid "Bad color name" msgstr "잘못된 색상 이름" -#: src/conf.c:260 +#: src/conf.c:265 msgid "Incomplete color definition" msgstr "불완전한 색상 지정" -#: src/conf.c:266 +#: src/conf.c:271 msgid "Invalid number" msgstr "유효하지 않은 숫자" -#: src/conf.c:274 +#: src/conf.c:279 msgid "Malformed color definition" msgstr "잘못된 색상 지정" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:309 +#: src/conf.c:313 msgid "Unknown screen name" msgstr "알 수 없는 화면 이름" -#: src/conf.c:468 +#: src/conf.c:342 +msgid "Invalid search mode" +msgstr "잘못된 검색 모드" + +#: src/conf.c:365 +msgid "Unknown search mode" +msgstr "알 수 없는 검색 모드" + +#: src/conf.c:534 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "알 수 없는 설정 요소" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:220 src/options.c:223 +#: src/options.c:221 src/options.c:224 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n" " bluejay https://launchpad.net/~jaypedia" -#: src/list_window.c:476 -#, fuzzy +#: src/list_window.c:566 msgid "Range selection disabled" -msgstr "비쥬얼 선택을 사용하지 않습니다" +msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다." -#: src/list_window.c:482 -#, fuzzy +#: src/list_window.c:571 msgid "Range selection enabled" -msgstr "비쥬얼 선택을 사용합니다" - -#~ msgid "Explicitly download lyrics" -#~ msgstr "가사를 명식적으로 다운로드" +msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다." #~ msgid "Search: " #~ msgstr "찾기: " + +#~ msgid "Explicitly download lyrics" +#~ msgstr "가사를 명식적으로 다운로드"