X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=b9eecaa7df0d446fee47cbe5d277df04c20508b3;hb=0e7af4bd68d87b2d1774aa89d196c6185ad4f689;hp=6ad95f7e22b8dc4c3522ca4dc6a6637b46de6c68;hpb=50549eaec302b98609b1238d4ad249a563998914;p=inkscape.git diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6ad95f7e2..b9eecaa7d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,16 +4,14 @@ # Brisa Francesco , 2000. # Alessio Frusciante , 2002, 2003. # Luca Ferretti , 2005. -# Luca Bruno , 2005-2007. +# Luca Bruno , 2005-2009. # -# -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-24 16:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-06 10:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-08 17:49+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,363 +28,349 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - Grafica Vettoriale SVG" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#, fuzzy msgid "Matte jelly" -msgstr "Motivo" +msgstr "Gelatina opaca" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106 -#, fuzzy -msgid "Bevels" -msgstr "Livello" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "Basilari" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Protruso, coperto con gel opaco" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Smart jelly" +msgstr "Gelatina opaca" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "Sfumature" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Glossy jelly, backlit" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Come Gelatina opaca, ma con più parametri" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Metal casting" -msgstr "A_ttiva aggancio" +msgstr "Colata metallica" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "" +msgstr "Smussatura dolce a goccia, con finiture metalliche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Muovi orizzontalmente" +msgstr "Sfocatura mossa, orizzontale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Blurs" -msgstr "Sfocatura" +msgstr "Sfocature" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 #, fuzzy -msgid "Blur as if the object flies horizontally" +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Muovi verticalmente" +msgstr "Sfocatura mossa, verticale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy -msgid "Blur as if the object flies vertically" +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" -msgstr "Saturazione" +msgstr "Apparizione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "I bordi sono parzialmente spiumati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Cutout" -msgstr "estrusione" +msgstr "Taglio" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Mostra maniglie" +msgstr "Ombre e aloni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "" +msgstr "Proietta ombra sotto il ritaglio della forma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Jigsaw piece" -msgstr "" +msgstr "Puzzle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "Smussatura netta e bassa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Roughen" -msgstr "Modalità increspatura" +msgstr "Increspato" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "ABCs" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Piccole increspature sui bordi e all'interno" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy -msgid "Small-scale roughened edges" -msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Rubber stamp" msgstr "Deformazione elastica" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Sovrapposizione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Posizione casuale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy msgid "Ink bleed" msgstr "Miscela" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Protrusions" -msgstr "Posizione" +msgstr "Protrusioni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "Macchie di inchiostro sotto l'oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Fire" -msgstr "File" +msgstr "Fuoco" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "Bordi dell'oggetto infiammati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Bloom" -msgstr "Ingrandimento" +msgstr "Riverbero" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "Smussatura lieve \"a cuscino\", con riflessi opachi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Ridged border" -msgstr "Modalità spigolo" +msgstr "Bordo con cresta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "" +msgstr "Bordo truccato con smussatura interna" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Ripple" -msgstr "Rimpiazza" +msgstr "Oscillazione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45 -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Distort" -msgstr "Divisore" +msgstr "Distorto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 #, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Speckle" -msgstr "Rimuovi macchie" +msgstr "Macchia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "Disegna l'oggetto con granelli traslucenti sparsi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Oil slick" -msgstr "Slack" +msgstr "Macchia oleosa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "Macchie oleose semitrasparenti iridate" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Frost" -msgstr "Carattere" +msgstr "Brina" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "" +msgstr "Macchie bianche simili a fiocchi di neve" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard fur" -msgstr "" +msgstr "Pelo di leopardo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Materials" -msgstr "Matrice" +msgstr "Materiali" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Leopard spots (loses object's natural color)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Macchie di leopardo (per il colore originario dell'oggetto)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "Zebra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" +"Irregolari strisce scure verticali (rimuove il colore originale dell'oggetto)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Clouds" -msgstr "Chiudi" +msgstr "Nuvole" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "" +msgstr "Nuvole bianche sparse, soffici e rade" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "Nitidezza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Image effects" -msgstr "Gestisci effetti su tracciato" +msgstr "Effetti immagine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen more" -msgstr "Nitidezza" +msgstr "Maggiore nitidezza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Oil painting" msgstr "Pittura ad olio" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy -msgid "Simulates oil painting style" -msgstr "Simula l'output su schermo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Edge detect" -msgstr "Rilevamento bordo" +msgstr "Rilevamento bordi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Rileva bordi colorati nell'oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Testo orizzontale" +msgstr "Rilevamento bordi orizzontali" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Coordinate orizzontali della selezione" +msgstr "Rileva bordi orizzontali colorati in un oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Testo verticale" +msgstr "Rilevamento bordi verticali" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Rileva bordi colorati verticali nell'oggetto" #. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Pastello" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "" +msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in scala di grigi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Blueprint" -msgstr "Larghezza sfocatura" +msgstr "Cianotipo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "" +msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in blu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 msgid "Desaturate" msgstr "Desatura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -406,3174 +390,4060 @@ msgstr "Desatura" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#, fuzzy -msgid "Render object in black and white" -msgstr "Solo bianco e nero" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "Porta in scala di grigi riducendo la saturazione a zero" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Inverti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -#, fuzzy -msgid "Invert colors of object" -msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverti colori" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 msgid "Sepia" -msgstr "Spirale" +msgstr "Seppia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy -msgid "Render object in warm sepia tones" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Visualizza in toni seppia caldi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Age" -msgstr "Angolo" +msgstr "Invecchiato" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "Imita fotografie antiche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Organic" -msgstr "Origine X" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134 -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136 -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#, fuzzy +msgstr "Organico" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" -msgstr "Testi" +msgstr "Texture" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "" +msgstr "Superficie 3D nodosa, patinata e con protrusioni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "Filo spinato" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "" +msgstr "Filo grigio spigoloso, con ombreggiature" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Swiss cheese" -msgstr "Incolla _stile" +msgstr "Gruviera" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "" +msgstr "Buchi casuali interni agli spigoli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Blue cheese" -msgstr "Canale «Blu»" +msgstr "Gorgonzola" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "Chiazze bluastre simili a marmo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Button" -msgstr "Bot" +msgstr "Bottone" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "" +msgstr "Leggera smussatura, lieve depressione intermedia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "I_ntrudi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "Smussatura esterna ombreggiata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 #, fuzzy msgid "Dripping" msgstr "Script" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Colate casuali di pittura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Jam spread" +msgstr "Spargi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Rainbow melt" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pixel smear" +msgstr "Pixel" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" -msgstr "" +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Effetto Van Gogh per bitmap" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy -msgid "Jam spread" -msgstr "Spargi" +msgid "HSL Bumps" +msgstr "Rughe HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "Rugosità" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy -msgid "Pixel smear" -msgstr "Pixel" +msgid "Cracked glass" +msgstr "Vetro rotto" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps" -msgstr "" +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Sotto un vetro rotto" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Pixel smear, glossy" -msgstr "" +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Rughe a bolle" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy -msgid "Glossy paintings effect for bitmaps" -msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap" +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Bolle parametrizzate con una quantità di spostamento" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "HSL bumps" -msgstr "" +msgid "Glowing bubble" +msgstr "Bolle con alone" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy -msgid "Bumps" -msgstr "Bitmap" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Ridges" +msgstr "Creste" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#, fuzzy -msgid "Specular bump" -msgstr "Esponente speculare" +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Bolle con effetti di alone e rifrazione" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Cracked glass" -msgstr "" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#, fuzzy -msgid "Under glass effect for bitmaps" -msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap" +msgid "Neon light effect" +msgstr "Luce neon" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "HSL bubbles" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy -msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" -msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap" +msgid "Molten metal" +msgstr "Metallo fuso" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Glowing bubble" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "" +"Fonde insieme parti dell'oggetto, con un alone e una sfumatura patinata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#, fuzzy -msgid "Ridges" -msgstr "Bordatura" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed steel" +msgstr "Acciaio pressato" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Bubble effect with refration and glow" -msgstr "" +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#, fuzzy -msgid "Neon" -msgstr "Nessuno" +msgid "Matte bevel" +msgstr "Sfumatura opaca" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Sfumatura sfocata leggera, color pastello" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#, fuzzy -msgid "Melt and glow" -msgstr "Angolo sinistro" +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Membrana sottile" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Melting texture with a glow" -msgstr "" +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Membrana sottile come il sapone" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#, fuzzy -msgid "Badge" -msgstr "Bordatura" +msgid "Matte ridge" +msgstr "Cresta opaca" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Imposta dimensione pagina" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#, fuzzy -msgid "Pastel Bevel" -msgstr "Incolla dimensione" +msgid "Glowing metal" +msgstr "Metallo lucidato" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Soft pastel look bevel" -msgstr "" +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Texture metallica con alonce" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgid "Leaves" +msgstr "Foglie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Scatter" +msgstr "Sciame" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Foglie cadute in autunno, o foglie vive" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#, fuzzy -msgid "Soft ridge" -msgstr "Punto luce" +msgid "Translucent" +msgstr "Traslucente" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 #, fuzzy -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Imposta dimensione pagina" +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Angolo illuminazione" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Glowing Metal" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cross-smooth" +msgstr "curvo" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Sfoca bordi interni e intersezioni" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#, fuzzy -msgid "Leaves" -msgstr "Livello" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Scatter" -msgstr "Motivo" +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "Cera d'api iridescente" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage" -msgstr "" +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Texture " #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy -msgid "Translucent" -msgstr "Singolo" +msgid "Eroded metal" +msgstr "Metallo consumato" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Texture a metallo consumato con sporgenze, buchi, aloni e righe" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#, fuzzy -msgid "Crossmooth" -msgstr "curvo" +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Magma frammentato" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#, fuzzy -msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide" +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Una texture magmatica, simile al cuoio" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bark" +msgstr "Segno" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#, fuzzy -msgid "Eroded Metal" -msgstr "Metafile avanzato" +msgid "Lizard skin" +msgstr "Pelle di lucertola" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Texture stilizzata come pelle di rettile" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgid "Stone wall" +msgstr "Muro in pietra" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "A volcanic texture somewhat leather like" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Texture a muro di pietra, da usare con colori scuri" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#, fuzzy -msgid "Bark" -msgstr "Segno" +msgid "Silk carpet" +msgstr "Tappeto di seta" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Texture a tappeto di seta, con strisce orizzontali" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Gel rifrangente A" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change" -msgstr "" +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Effetto gel con debole rifrazione" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#, fuzzy -msgid "Stone wall" -msgstr "Elimina tutto" +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Gel rifrangente B" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black" -msgstr "" +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Effetto gel con forte rifrazione" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgid "Metallized paint" +msgstr "Vernice metallizzata" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" +"Effetto metallizzato con tenue illuminazione, leggermente traslucido ai bordi" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 #, fuzzy -msgid "Refractive gel A" -msgstr "Cambiamento rela_tivo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Gel effect with light refration" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#, fuzzy -msgid "Refractive gel B" -msgstr "Cambiamento rela_tivo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Gel effect with strong refration" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Soft metal" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy msgid "Dragee" msgstr "Trascina curva" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "" +msgstr "Cresta gelatinosa con un effetto perlaceo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Raised border" -msgstr "Alza nodo" +msgstr "Bordo rialzato" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "" +msgstr "Bordo molto sporgente da una superficie piatta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Metallized ridge" -msgstr "" +msgstr "Cresta metallizzata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "" +msgstr "Cresta gelatinosa con punta metallizzata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Fat oil" -msgstr "Colore uniforme" +msgstr "Copertura oleosa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "" +msgstr "Copertura oleosa con turbolenza variabile" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 msgid "Colorize" msgstr "Colora" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 #, fuzzy msgid "Parallel hollow" msgstr "Proiezione normale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfologia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Hole" -msgstr "Ruolo:" +msgstr "Buco" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "" +msgstr "Apre un buco smussato all'interno della forma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Black hole" -msgstr "Contorno nero" +msgstr "Buco nero" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 #, fuzzy msgid "Smooth outline" msgstr "Riquadro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Cubes" -msgstr "Numera nodi" +msgstr "Cubi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 #, fuzzy msgid "Peel off" msgstr "Proiezione normale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 #, fuzzy msgid "Gold splatter" msgstr "Muovi motivi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 #, fuzzy msgid "Gold paste" msgstr "Rapporto raggi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Crumpled plastic" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "Plastica spiegazzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "" +msgstr "Plastica spiegazzata opaca, con bordi fusi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Enamel jewelry" -msgstr "" +msgstr "Gioielli smaltati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Texture smaltata con leggere striature" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Rough paper" +msgstr "Carta grezza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Carta acquarellata, usabile per oggetti o immagini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "Grezza e patinata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Carta stropicciata e patinata, può essere usa per oggetti o immagini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "In and Out" +msgstr "Dentro e fuori" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -#, fuzzy -msgid "Rough paper" -msgstr "Modalità increspatura" +msgid "Air spray" +msgstr "Nebulizzatore" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgid "Warm inside" +msgstr "Calore interno" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "In and out" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cool outside" +msgstr "Riquadro" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Air spray" -msgstr "" +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "Microscopio elettronico" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Air Spray managed through the displacement map amount" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "" +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Tartan con trama quadrettata" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#, fuzzy -msgid "Cool outline" -msgstr "Riquadro" +msgid "Invert hue" +msgstr "Inverti tinta" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "" +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "Inversione tinta, o rotazione" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgid "Inner outline" +msgstr "Contorno interno" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy" -msgstr "" +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Disegna un contorno" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy -msgid "Kilt" -msgstr "Tilt" +msgid "Outline, double" +msgstr "Contorno doppio" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Checkered kilt fabric" +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy -msgid "Invert hue" -msgstr "Inverti" +msgid "Fancy blur" +msgstr "Modifica sfocatura" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Invert hue or rotate it at your convenience" +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Scheletr_o" +msgid "Glow" +msgstr "Alone" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy -msgid "Draws a smooth hole inside" -msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia" +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "Alone lungo i bordi, dello stesso colore dell'oggetto" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy -msgid "Outline, double" -msgstr "Scheletr_o" +msgid "Outline" +msgstr "Scheletro" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "Aggiunge un alone sfuocati e rimuove la forma" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy -msgid "Fancy blur" -msgstr "Modifica sfocatura" +msgid "Color emboss" +msgstr "Rilievo colorato" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation" +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "" +"Effetto rilievo classico e colorato: scala di grigi, colore e rilievo 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy -msgid "Glow" -msgstr "Rilascia colore" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +msgid "Solarize" +msgstr "Sovraesponi" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "Classico effetto fotografico" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#, fuzzy -msgid "Ghost outline" -msgstr "Riquadro" +msgid "Moonarize" +msgstr "Lunare" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#, fuzzy -msgid "Color emboss" -msgstr "Colori" +msgid "Soft focus lens" +msgstr "Lente focale leggera" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Soft bump" -msgstr "" +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Aggiunge bagliore all'immagine senza sfuocarla" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -msgid "Solarize" -msgstr "Sovraesponi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Moonarise" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Glow and draw" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Glowing content, posterized edges" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Stained glass" -msgstr "" +msgstr "Vetrata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 #, fuzzy msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "Angolo illuminazione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Dark glass" -msgstr "" +msgstr "Vetro scuro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "" +msgstr "Vetro illuminato da sotto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "HSL bumps, alpha" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 #, fuzzy -msgid "Bump for bitmaps" +msgid "HSL Bumps alpha" msgstr "Bitmap" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "HSL bubbles, alpha" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Effetti immagine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Come Rughe HSL, ma con riflessi trasparenti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "Rughe a bolle, con trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Come Rughe a bolle, ma con un riflesso trasparente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 #, fuzzy msgid "Smooth edges" msgstr "Smussatura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "" -"Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 #, fuzzy msgid "Torn edges" msgstr "Muovi nodi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Feather" -msgstr "Metro" +msgstr "Cuoio" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blur content" -msgstr "Modalità mi_scela:" +msgstr "Sfocatura contenuto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" +msgstr "Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Specular light" msgstr "Illuminazione speculare" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 #, fuzzy msgid "Roughen inside" msgstr "Modalità increspatura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Evanescent" -msgstr "" +msgstr "Evanescente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" +"Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno e aggiungendo una " +"trasparenza progressiva ai bordi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Chalk and sponge" +msgstr "Gesso e spugna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Una bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per effetto gesso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "People" +msgstr "Persone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "Tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Noise transparency" +msgstr "Trasparenza rumorosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Texture semplice con disturbo in trasparenza" + #: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgid "Noise fill" +msgstr "Riempimento rumoroso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "" +"Texture semplice di riempimento rumoroso; colore impostabile in Riempimento" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#, fuzzy -msgid "3D wood" -msgstr "Solido 3D" +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Giardino delle delizie" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map" +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy -msgid "People" -msgstr "Rimpiazza" +msgid "Diffuse light" +msgstr "Illuminazione diffusa" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place" +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Scotland" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cutout Glow" +msgstr "estrusione" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Colorized mountains tops out of the fog" +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy -msgid "Noise transparency" -msgstr "0 (trasparente)" +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "Rughe HSL, opache" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "" +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "Come Rughe HSL, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 #, fuzzy -msgid "Noise fill" -msgstr "Nessun riempimento" +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Rilievo" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Basic noise fill texture" -msgstr "" +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Rilievo: effetto 3D dove il bianco è rimpiazzato col nero" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgid "Simple blur" +msgstr "Sfocatura semplice" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights" +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "" +"Sfocatura gaussiana semplice, come il regolatore di sfocatura della finestra " +"«Riempimento e contorni»" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#, fuzzy -msgid "Diffuse light" -msgstr "Illuminazione diffusa" +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "Rughe a bolle, opache" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Come bolle HSL ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#, fuzzy -msgid "Cutout glow" -msgstr "estrusione" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Rilievo" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" msgstr "" +"Rilievo: i colori dell'immagine originale sono mantenuti o modificati " +"tramite Miscela" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "3D marble" -msgstr "" +msgid "Blotting paper" +msgstr "Carta macchiata" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map" -msgstr "" +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Macchie d'inchiostro su carta" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "HSL bumps diffuse" -msgstr "" +msgid "Wax print" +msgstr "Dipinto a cera" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -#, fuzzy -msgid "Diffuse light bump" -msgstr "Illuminazione diffusa" +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Texture stampa a cera su tessuto" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -#, fuzzy -msgid "Mother of pearl" -msgstr "Larghezza del foglio" +msgid "Inkblot" +msgstr "Macchia di inchiostro" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map" -msgstr "" +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 #, fuzzy -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Rilievo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "" +msgid "Color outline, in" +msgstr "Colore delle linee guida" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Simple blur" +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "Liquido" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Dark and glow" +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Watercolor" +msgstr "Colore ad acqua" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "HSL bubbles diffuse" -msgstr "" +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Effetto nuvola acquerellata" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Rilievo" +msgid "Felt" +msgstr "Feltro" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "Scurisci" +msgid "Ink paint" +msgstr "Disegno a china" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Blotting paper" +msgid "Tinted rainbow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Inkblot on blotting paper" +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 #, fuzzy -msgid "Wax print" -msgstr "Stampa LaTeX" +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Angolo sinistro" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Wax print on tissue texture" +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Inkblot" +msgid "Flex metal" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "" +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Colata metallica irregolare e brillante, colorabile" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#, fuzzy -msgid "Burnt edges" -msgstr "Riquadro da usare:" +msgid "Comics draft" +msgstr "Fumetto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Shader 3D non realistici" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Burnt paper edges texture" +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -#, fuzzy -msgid "Color outline" -msgstr "Colore delle linee guida" +msgid "Comics fading" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred" +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:302 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader" +msgstr "Smussatura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "" -"Ctrl: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/" -"segmenti" -#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy +msgid "Emboss shader" +msgstr "Shader rilievo NR" -#: ../src/arc-context.cpp:450 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "" -"Ellisse: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); Maiusc per " -"disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/arc-context.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o ellissi in " -"scala; Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Smussatura" -#: ../src/arc-context.cpp:471 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Crea ellisse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics" +msgstr "Fumetti" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "Solido 3D; con Maiusc per estrudere lungo l'asse Z" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Crea solido 3D" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#, fuzzy +msgid "Satin" +msgstr "Satinato NR" -#: ../src/box3d.cpp:315 -msgid "3D Box" -msgstr "Solido 3D" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:524 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Creazione nuovo connettore" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy +msgid "Frosted glass" +msgstr "Vetro rotto" -#: ../src/connector-context.cpp:756 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Punto finale connettore cancellato." +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:804 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Reinstrada connettore" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Smussatura" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:968 -msgid "Create connector" -msgstr "Crea connettore" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:992 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Terminazione connettore" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Aluminium" +msgstr "Alluminio NR" -#: ../src/connector-context.cpp:1135 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "" -"Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " -"connettore" -#: ../src/connector-context.cpp:1208 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" msgstr "" -"Punto finale connettore: trascinare per reinstradare o connettere a " -"nuove forme" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Selezionare almeno un oggetto non-connettore." +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Adatta la pagina al disegno" -#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Combina" -#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" msgstr "" -"Il livello attuale è nascosto. Per potervi disegnare occorre " -"mostrarlo." -#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" -"Il livello attuale è bloccato. Per potervi disegnare occorre " -"sbloccarlo." -#: ../src/desktop.cpp:819 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Nessuno zoom precedente." +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "Tartan increspato" -#: ../src/desktop.cpp:844 -msgid "No next zoom." -msgstr "Nessuno zoom successivo." +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:201 -msgid "Create guide" -msgstr "Crea guida" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "Marmo 3D" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid "Delete guide" -msgstr "Cancella guida" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "texture marmorea convoluta 3D" -#: ../src/desktop-events.cpp:380 -msgid "Move guide" -msgstr "Muovi guida" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D wood" +msgstr "Legno 3D" -#: ../src/desktop-events.cpp:403 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Linea guida: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "texture convoluta 3D, legno fibroso" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Nessuna selezione." +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Madreperla 3D" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Più di un elemento selezionato." +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "texture convoluta 3D, perlaceo iridescente" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "L'oggetto ha %d cloni in serie. " +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "Pelo di tigre" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "L'oggetto non ha cloni in serie." +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Selezionare un oggetto di cui sparpagliare i cloni in serie." +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Sparpaglia cloni in serie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Selezionare un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Elimina cloni in serie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Black Light" +msgstr "Luce nera" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" msgstr "" -"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre raggrupparli e " -"clonare il gruppo." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 #, fuzzy -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "L'oggetto non ha cloni in serie." +msgid "Light eraser" +msgstr "Luminosità" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Crea cloni in serie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "Strumenti trasparenze" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 -msgid "Per row:" -msgstr "Per riga:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 -msgid "Per column:" -msgstr "Per colonna:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Noisy blur" +msgstr "Sfocatura rumorosa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 -msgid "Randomize:" -msgstr "Casualità:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simmetria" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Film grain" +msgstr "Pellicola a grani" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Selezionare uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: traslazione semplice" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "Rughe HSL, con trasparenza" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: rotazione 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: riflessione" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569 +msgid "Drawing" +msgstr "Disegno" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: riflessione scorrevole" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: riflessione + riflessione scorrevole" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: riflessione + riflessione" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: riflessione + rotazione 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: riflessione scorrevole + rotazione 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: riflessione + riflessione + rotazione 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Alfa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: rotazione 90°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: rotazione 90° + riflessione 45°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "Chewing gum" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: rotazione 90° + riflessione 90°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: rotazione 120°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black outline" +msgstr "Contorno nero" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: riflessione + rotazione 120°, denso" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Disegna un contorno esterno nero" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: riflessione + rotazione 120°, rado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Color outline" +msgstr "Contorno colorato" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: rotazione 60°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Disegna un contorno esterno colorato" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: riflessione + rotazione 60°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#, fuzzy +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Ombra interno" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 -msgid "S_hift" -msgstr "Spos_tamento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Spostamento X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Ombre e aloni" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" -"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken edges" +msgstr "Bordi scuri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" msgstr "" -"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Angolo sinistro" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Spostamento Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Modalità increspatura" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" -"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 -msgid "Exponent:" -msgstr "Esponente:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Rimpiazza colore" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "Cartolina antica" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" -"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alterna:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy +msgid "Dots transparency" +msgstr "Trasparenza rumorosa" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Accumula:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Canvas transparency" +msgstr "Trasparenza rumorosa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Escludi clone:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#, fuzzy +msgid "Smear transparency" +msgstr "Trasparenza rumorosa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick paint" +msgstr "Pittura densa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Sc_ala" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 -msgid "Scale X:" -msgstr "Scala X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#, fuzzy +msgid "Burst" +msgstr "Sfocature" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "" -"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del " -"clone)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Embossed leather" +msgstr "Pelle goffrata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" -"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " -"clone)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#, fuzzy +msgid "Carnaval" +msgstr "Tela" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Scala Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastificato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "" -"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#, fuzzy +msgid "Plaster" +msgstr "Incolla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -"I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " -"clone)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Rough transparency" +msgstr "Trasparenza grezza" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" -"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Gouache" +msgstr "Guazzo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "" -"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 -msgid "Base:" -msgstr "Base:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#, fuzzy +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Alpha (opacità)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "" -"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o " -"divergente (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Alfa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "Pittura ad acqua" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotazione" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 -msgid "Angle:" -msgstr "Angolo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "Acrilico denso" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Texture acrilico denso con forte profondità" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#, fuzzy +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "Alpha (opacità)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lapping" +msgstr "Lappatura" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Simile ai disturbi dovuti all'acqua" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Trasparenza rumorosa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Sfocatura & _opacità" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Converte in un negativo trasparente colorabile" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 -msgid "Blur:" -msgstr "Sfocatura:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Bottone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni riga" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alpha (opacità)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "" -"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "Ridipinge tutto monocromo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 -msgid "Fade out:" -msgstr "Opacità:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturazione" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Riddled" +msgstr "Metà" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 -msgid "Co_lor" -msgstr "Co_lore" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Tela rugosa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "Initial color: " -msgstr "Colore iniziale: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Come Tela rugosa, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" msgstr "" -"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede " -"riempimenti o bordi)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Come Tela rugosa, ma con riflesso trasparente " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Luminosità-Contrasto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Aumenta o diminuisce luminosità e contrasto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Clean edges" +msgstr "Bordi puliti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metal" +msgstr "Metallo lucido" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "" -"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Gelatina sciolta, opaca" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Melted jelly" +msgstr "Gelatina sciolta" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "I tratti hanno terminazioni arrotondate" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Combined lighting" +msgstr "Combinato" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 -msgid "_Trace" -msgstr "Ve_ttorizza" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" msgstr "" -"Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo " -"applica al clone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Preleva dal disegno:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#, fuzzy +msgid "Inner Glow" +msgstr "Ombra interno" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacità" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Soft colors" +msgstr "Colore del mese" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Relief print" +msgstr "Cianotipo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Preleva la componente Rossa del colore" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#, fuzzy +msgid "Growing cells" +msgstr "Metallo lucidato" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Preleva la componente Verde del colore" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presenza" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Preleva la componente Blu del colore" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "H" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titolo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Preleva l'opacità del colore" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "S" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Strisce 1:1" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Preleva la saturazione del colore" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Strisce 1:1 bianche" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "L" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Strisce 1:1.5" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Preleva la luminosità del colore" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Strisce 1:1.5 bianche" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Corregge il valore prelevato:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Strisce 1:2" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Correzione-gamma:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Strisce 1:2 bianche" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il " -"basso (<0)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Strisce 1:3" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 -msgid "Randomize:" -msgstr "Casualità:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Strisce 1:3 bianche" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Strisce 1:4" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverti:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Strisce 1:4 bianche" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverti il valore prelevato" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Strisce 1:5" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Strisce 1:5 bianche" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 -msgid "Presence" -msgstr "Presenza" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Strisce 1:8" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato " -"in quel punto" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Strisce 1:8 bianche" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Strisce 1:10" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Strisce 1:10 bianche" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere " -"riempimento o bordo)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Strisce 1:16" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Strisce 1:16 bianche" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Il numero di righe della serie" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Strisce 1:32" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Il numero di colonne della serie" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Strisce 1:32 bianche" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Altezza del rettangolo da riempire" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Strisce 1:64" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Righe, colonne: " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Strisce 2:1" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Strisce 2:1 bianche" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 -msgid "Width, height: " -msgstr "Larghezza, altezza: " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Strisce 4:1" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Strisce 4:1 bianche" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Scacchiera" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, " -"invece di usare le dimensioni attuali" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Scacchiera bianca" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 -msgid " _Create " -msgstr " _Crea " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "cerchio" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Pois, piccoli" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 -msgid " _Unclump " -msgstr " Spa_rpaglia " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "A pois, piccoli e bianchi" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Pois, medi" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 -msgid " Re_move " -msgstr " Ri_muovi " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "A pois, medi e bianchi" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Rimuovi i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Pois, larghi" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 -msgid " R_eset " -msgstr " R_eimposta " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "A pois, larghi e bianchi" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di " -"colore nella sottofinestra a zero" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulazione" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "_Page" -msgstr "_Pagina" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Bianco" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Disegno" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camuffamento" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selezione" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" +msgstr "Ermellino" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizzata" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Sabbia (bitmap)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:266 -msgid "Export area" -msgstr "Area da esportare" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Crea bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:280 -msgid "Units:" -msgstr "Unità:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Dipinto antico (bitmap)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:308 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/arc-context.cpp:319 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/" +"segmenti" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Wid_th:" -msgstr "Larghezza:" +#: ../src/arc-context.cpp:471 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellisse: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); Maiusc per " +"disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/dialogs/export.cpp:324 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/arc-context.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o ellissi in " +"scala; Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/arc-context.cpp:499 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Crea ellisse" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Altezza:" +#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:466 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Dimensione bitmap" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:622 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "Solido 3D; con Maiusc per estrudere lungo l'asse Z" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -msgid "_Width:" -msgstr "_Larghezza:" +#: ../src/box3d-context.cpp:646 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Crea solido 3D" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 -msgid "pixels at" -msgstr "pixel a" +#: ../src/box3d.cpp:315 +msgid "3D Box" +msgstr "Solido 3D" -#: ../src/dialogs/export.cpp:487 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../src/connector-context.cpp:526 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Creazione nuovo connettore" -#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -msgid "_Height:" -msgstr "_Altezza:" +#: ../src/connector-context.cpp:775 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Punto finale connettore cancellato." -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../src/connector-context.cpp:824 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Reinstrada connettore" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:515 -msgid "_Filename" -msgstr "Nome del _file" +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:988 +msgid "Create connector" +msgstr "Crea connettore" -#: ../src/dialogs/export.cpp:586 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Sfoglia..." +#: ../src/connector-context.cpp:1012 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Terminazione connettore" -#: ../src/dialogs/export.cpp:615 -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Esporta separatamente tutti gli oggetti selezionati" +#: ../src/connector-context.cpp:1154 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" +"Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " +"connettore" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +#: ../src/connector-context.cpp:1227 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -"Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti " -"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far " -"domande!)" +"Punto finale connettore: trascinare per reinstradare o connettere a " +"nuove forme" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Nascondi tutto tranne la selezione" +#: ../src/connector-context.cpp:1339 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Selezionare almeno un oggetto non-connettore." -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" +#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" -#: ../src/dialogs/export.cpp:648 -msgid "_Export" -msgstr "_Esporta" +#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Il livello attuale è nascosto. Per potervi disegnare occorre " +"mostrarlo." -#: ../src/dialogs/export.cpp:678 -#, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato" -msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Il livello attuale è bloccato. Per potervi disegnare occorre " +"sbloccarlo." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1009 -msgid "Export in progress" -msgstr "Esportazione in avanzamento" +#: ../src/desktop.cpp:826 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Nessuno zoom precedente." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1079 -#, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Esportazione di %d file" +#: ../src/desktop.cpp:851 +msgid "No next zoom." +msgstr "Nessuno zoom successivo." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n" +#: ../src/desktop-events.cpp:187 +msgid "Create guide" +msgstr "Crea guida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Bisogna inserire il nome del file" +#: ../src/desktop-events.cpp:391 +msgid "Move guide" +msgstr "Muovi guida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" +#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "Cancella guida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 +#: ../src/desktop-events.cpp:425 #, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Linea guida: %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Sto esportando %s (%lu x %lu) " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Nessuna selezione." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1299 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Più di un elemento selezionato." -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 #, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -"%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." -msgstr[1] "" -"%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "L'oggetto ha %d cloni in serie. " -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "exact" -msgstr "esatta" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "L'oggetto non ha cloni in serie." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "partial" -msgstr "parziale" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Selezionare un oggetto di cui sparpagliare i cloni in serie." -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 -msgid "No objects found" -msgstr "Nessun oggetto trovato" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Sparpaglia cloni in serie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:530 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ipo:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Selezionare un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Elimina cloni in serie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "All types" -msgstr "Tutti i tipi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Cerca tutte le forme" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre raggrupparli e " +"clonare il gruppo." -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All shapes" -msgstr "Tutte le forme" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Creazione cloni in serie..." -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Cerca rettangoli" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Crea cloni in serie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rettangoli" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +msgid "Per row:" +msgstr "Per riga:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "Per column:" +msgstr "Per colonna:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ellissi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +msgid "Randomize:" +msgstr "Casualità:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Cerca stelle e poligoni" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simmetria" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Stars" -msgstr "Stelle" +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Selezionare uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search spirals" -msgstr "Cerca spirali" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: traslazione semplice" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Spirals" -msgstr "Spirali" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: rotazione 180°" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Cerca percorsi, linee, poligonali" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: riflessione" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086 -msgid "Paths" -msgstr "Percorsi" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: riflessione scorrevole" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search text objects" -msgstr "Cerca testi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: riflessione + riflessione scorrevole" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Texts" -msgstr "Testi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: riflessione + riflessione" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search groups" -msgstr "Cerca gruppi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: riflessione + rotazione 180°" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: riflessione scorrevole + rotazione 180°" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search clones" -msgstr "Cerca cloni" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: riflessione + riflessione + rotazione 180°" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "find|Clones" -msgstr "Cloni" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: rotazione 90°" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Search images" -msgstr "Cerca immagini" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: rotazione 90° + riflessione 45°" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: rotazione 90° + riflessione 90°" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: rotazione 120°" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Offsets" -msgstr "Proiezioni" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: riflessione + rotazione 120°, denso" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " -msgstr "Te_sto: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: riflessione + rotazione 120°, rado" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o " -"parziale)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: rotazione 60°" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: riflessione + rotazione 60°" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o " -"parziale)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +msgid "S_hift" +msgstr "Spos_tamento" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " -msgstr "_Stile: " +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Spostamento X:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -"Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta " -"o parziale)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Attributi:" +"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -"Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o " -"parziale)" +"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Cerca nella s_elezione" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Spostamento Y:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Cerca nel _livello attuale" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limita la ricerca al livello attuale" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Includi nascosti" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Include nella ricerca gli oggetti nascosti" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +msgid "Exponent:" +msgstr "Esponente:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Includi bloccati" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Include nella selezione gli oggetti bloccati" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Clear" -msgstr "_Pulisci" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alterna:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Clear values" -msgstr "Pulisci" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "_Find" -msgstr "_Trova" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Accumula:" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "_Set" -msgstr "Impo_sta" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Escludi clone:" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "Etichet_ta" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "_Title" -msgstr "Titolo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Sc_ala" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Descrizione" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +msgid "Scale X:" +msgstr "Scala X:" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 -msgid "_Hide" -msgstr "Na_scondi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del " +"clone)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Rende l'oggetto invisibile" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " +"clone)" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 -msgid "L_ock" -msgstr "Bl_occa" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Scala Y:" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Intersezione" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "" +"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 -msgid "Ref" -msgstr "Riferimento" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " +"clone)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Lock object" -msgstr "Blocca oggetto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Unlock object" -msgstr "Sblocca oggetto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Hide object" -msgstr "Nascondi oggetto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Unhide object" -msgstr "Mostra oggetto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +msgid "Base:" +msgstr "Base:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Id non valido! " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o " +"divergente (>1)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id esistente!" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 -msgid "Set object ID" -msgstr "Imposta ID oggetto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 -msgid "Set object label" -msgstr "Imposta etichetta oggetto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 -msgid "Set object title" -msgstr "Imposta titolo oggetto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 -msgid "Set object description" -msgstr "Imposta descrizione oggetto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotazione" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 -msgid "Target:" -msgstr "Target:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Ruolo aggiuntivo:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Show:" -msgstr "Mostra:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Actuate:" -msgstr "Attuazione:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "Sfocatura & _opacità" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +msgid "Blur:" +msgstr "Sfocatura:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni riga" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Proprietà %s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 -#, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" +"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +msgid "Fade out:" +msgstr "Opacità:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 -msgid "Checking..." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 -msgid "Fix spelling" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy -msgid "Suggestions:" -msgstr "Risoluzione:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 -msgid "_Accept" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy -msgid "_Ignore once" -msgstr "Ignora" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +msgid "Co_lor" +msgstr "Co_lore" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "Initial color: " +msgstr "Colore iniziale: " -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy -msgid "_Ignore" -msgstr "Ignora" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -msgid "Ignore this word in this session" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" msgstr "" +"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede " +"riempimenti o bordi)" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 -msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "Impo_sta" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -msgid "Stop the check" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy -msgid "_Start" -msgstr "Inizio" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -msgid "Start the check" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" +"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 -msgid "Font" -msgstr "Carattere" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -msgid "Layout" -msgstr "Aspetto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "Allinea linee a sinistra" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "Centra linee" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -msgid "Align lines right" -msgstr "Allinea linee a destra" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -msgid "Justify lines" -msgstr "Giustifica righe" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Testo orizzontale" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777 -msgid "Vertical text" -msgstr "Testo verticale" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +msgid "_Trace" +msgstr "Ve_ttorizza" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Spaziatura linee" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo " +"applica al clone" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 -msgid "Set as default" -msgstr "Imposta come predefinito" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Preleva dal disegno:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494 -msgid "Set text style" -msgstr "Imposta stile testo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Clicca per selezionare i nodi, Spostali per sistemarli." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Clicca l'attributo da modificare." - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Selezionato l'attributo %s. Premere Ctrl+Enter quando finito " -"per effettuare i cambiamenti." - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Trascina per riordinare i nodi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 -msgid "New element node" -msgstr "Nuovo elemento nodo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 -msgid "New text node" -msgstr "Nuovo nodo testuale" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Preleva la componente Rossa del colore" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -#: ../src/nodepath.cpp:2234 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplica nodo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Delete node" -msgstr "Cancella nodo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Preleva la componente Verde del colore" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 -msgid "Unindent node" -msgstr "Deindenta nodo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 -msgid "Indent node" -msgstr "Indenta nodo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Preleva la componente Blu del colore" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 -msgid "Raise node" -msgstr "Alza nodo" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "H" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 -msgid "Lower node" -msgstr "Abbassa nodo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Preleva l'opacità del colore" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Cancella attributo" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "S" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nome attributo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Preleva la saturazione del colore" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 -msgid "Set attribute" -msgstr "Imposta attributo" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "L" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 -msgid "Set" -msgstr "Imposta" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Preleva la luminosità del colore" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valore attributo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Corregge il valore prelevato:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Trascina sottoalbero XML" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Correzione-gamma:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 -msgid "New element node..." -msgstr "Nuovo elemento nodo..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il " +"basso (<0)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Randomize:" +msgstr "Casualità:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 -msgid "Create new element node" -msgstr "Crea nuovo elemento nodo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverti:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 -msgid "Create new text node" -msgstr "Crea nuovo nodo testuale" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverti il valore prelevato" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 -msgid "Change attribute" -msgstr "Cambia attributo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unità della griglia:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +msgid "Presence" +msgstr "Presenza" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origine X:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato " +"in quel punto" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "_Origine Y:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere " +"riempimento o bordo)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Spaziatura _Y:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Il numero di righe della serie" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415 -msgid "Angle X:" -msgstr "Angolo X:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Il numero di colonne della serie" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Angolo dell'asse x" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Angolo Z:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Altezza del rettangolo da riempire" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Angolo dell'asse z" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Righe, colonne: " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Colore della griglia:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Grid line color" -msgstr "Colore della griglia" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +msgid "Width, height: " +msgstr "Larghezza, altezza: " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Colore delle linee della griglia" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Colore delle linee principali della griglia" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, " +"invece di usare le dimensioni attuali" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid " _Create " +msgstr " _Crea " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "lines" -msgstr "linee" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +msgid " _Unclump " +msgstr " Spa_rpaglia " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Griglia rettangolare" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Griglia assonometrica" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +msgid " Re_move " +msgstr " Ri_muovi " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -msgid "Create new grid" -msgstr "Crea nuova griglia" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Rimuovi i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Abilitata" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +msgid " R_eset " +msgstr " R_eimposta " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" -"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per " -"griglie invisibili." +"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di " +"colore nella sottofinestra a zero" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 -msgid "_Visible" -msgstr "_Visibile" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Page" +msgstr "_Pagina" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono " -"agganciati anche alle griglie invisibili." +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Disegno" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Spaziatura _X:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selezione" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Distanza tra linee guida verticali" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizzata" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali" +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +msgid "Export area" +msgstr "Area da esportare" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" +#: ../src/dialogs/export.cpp:285 +msgid "Units:" +msgstr "Unità:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " -"linee" +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "grid line" -msgstr "Linea guida" +#: ../src/dialogs/export.cpp:323 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Larg_hezza:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "grid intersection" -msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide" +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "guide" -msgstr "Guide" +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "guide intersection" -msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide" +#: ../src/dialogs/export.cpp:339 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Alte_zza:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide" +#: ../src/dialogs/export.cpp:471 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Dimensione bitmap" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "cusp node" -msgstr "Aggancia ai n_odi" +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "_Width:" +msgstr "_Larghezza:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "smooth node" -msgstr "Smussatura" +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +msgid "pixels at" +msgstr "pixel a" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "path" -msgstr "Tracciato" +#: ../src/dialogs/export.cpp:492 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "path intersection" -msgstr "Intersezione" +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altezza:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "bounding box corner" -msgstr "Angoli dei ri_quadri" +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "bounding box side" -msgstr "Riquadro da usare:" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:520 +msgid "_Filename" +msgstr "Nome del _file" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "gradient level" -msgstr "Nessun gradiente selezionato" +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Sfoglia..." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "page border" -msgstr "Colore del bordo della pagina" +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Esporta separatamente tutti gli oggetti selezionati" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "line midpoint" -msgstr "Larghezza linea" +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti " +"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far " +"domande!)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "object midpoint" -msgstr "Oggetti" +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Nascondi tutto tranne la selezione" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "object rotation center" -msgstr "Trova oggetti nel documento" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" +"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "handle" -msgstr "Ombreggia" +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "_Esporta" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Riquadro da usare:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "Angoli dei ri_quadri" +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato" +msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "page corner" -msgstr "Colore del bordo della pagina" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +msgid "Export in progress" +msgstr "Esportazione in avanzamento" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 -msgid "convex hull corner" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Esportazione di %d file" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "quadrant point" -msgstr "Espandi spaziatura linea" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "center" -msgstr "Centra" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Bisogna inserire il nome del file" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "corner" -msgstr "Angoli" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "text baseline" -msgstr "Allinea linee del testo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Angoli dei ri_quadri" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Sto esportando %s (%lu x %lu) " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Angoli dei ri_quadri" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Riquadro da usare:" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "" +"%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." +msgstr[1] "" +"%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Smooth node" -msgstr "Smussatura" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "esatta" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Cusp node" -msgstr "Modalità distorsione" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "parziale" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Line midpoint" -msgstr "Larghezza linea" +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Nessun oggetto trovato" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Object midpoint" -msgstr "Oggetti" +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ipo:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Object rotation center" -msgstr "Da oggetto a motivo" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Handle" -msgstr "Angolo" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "Tutti i tipi" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Path intersection" -msgstr "Intersezione" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Cerca tutte le forme" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Guide" -msgstr "Guide" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "Tutte le forme" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Cerca rettangoli" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 -msgid "Quadrant point" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rettangoli" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695 -msgid "Center" -msgstr "Centra" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Corner" -msgstr "Angoli" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellissi" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Text baseline" -msgstr "Allinea linee del testo" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Cerca stelle e poligoni" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 -msgid " to " -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" -#: ../src/document.cpp:444 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nuovo documento %d" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "Cerca spirali" -#: ../src/document.cpp:476 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Documento memoria %d" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirali" -#: ../src/document.cpp:642 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Documento senza nome %d" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Cerca percorsi, linee, poligonali" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:582 -msgid "Path is closed." -msgstr "Il tracciato è chiuso." +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +msgid "Paths" +msgstr "Percorsi" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:597 -msgid "Closing path." -msgstr "Chiusura tracciato." +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "Cerca testi" -#: ../src/draw-context.cpp:707 -msgid "Draw path" -msgstr "Disegna tracciato" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "Testi" -#: ../src/draw-context.cpp:867 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Creazione singolo punto" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "Cerca gruppi" -#: ../src/draw-context.cpp:868 -msgid "Create single dot" -msgstr "Crea singolo punto" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:291 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alpha %.3g" +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Cerca cloni" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:293 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", medio con radiale %d" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "find|Clones" +msgstr "Cloni" -#: ../src/dropper-context.cpp:293 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " sotto il cursore" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Cerca immagini" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:295 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Rilascia il mouse per impostare il colore." +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" -#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Proiezioni" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "Te_sto: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" -"Cliccare per impostare il colore di riempimento, Maiusc+click " -"per impostare il colore del contorno; trascinare per prelevare il " -"colore medio di un'area; con Alt per prelevare il colore inverso; " -"Ctrl+C per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" +"Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o " +"parziale)" -#: ../src/dropper-context.cpp:328 -msgid "Set picked color" -msgstr "Imposta colore selezionato" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" -"Tracciato guida selezionato; iniziare a disegnare seguendo la guida " -"con Ctrl" +"Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o " +"parziale)" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Selezionare un tracciato guida da ricalcare con Ctrl" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "_Stile: " -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Ricalco: connessione" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta " +"o parziale)" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Ricalco di un tracciato guida" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Attributi:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Creazione di una linea calligrafica" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o " +"parziale)" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Crea linee calligrafiche" +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Cerca nella s_elezione" -#: ../src/eraser-context.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Creazione di una linea calligrafica" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale" -#: ../src/eraser-context.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Crea linee calligrafiche" +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Cerca nel _livello attuale" -#: ../src/event-context.cpp:609 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Spazio+trascinamento per muovere la tela" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limita la ricerca al livello attuale" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Non modificato]" +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Includi nascosti" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "_Undo" -msgstr "Ann_ulla" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Include nella ricerca gli oggetti nascosti" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ripeti" +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Includi bloccati" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid "Dependency:" -msgstr "Dipendenza:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Include nella selezione gli oggetti bloccati" -#: ../src/extension/dependency.cpp:247 -msgid " type: " -msgstr " tipo: " +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Pulisci" -#: ../src/extension/dependency.cpp:248 -msgid " location: " -msgstr " posizione: " +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Pulisci" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid " string: " -msgstr " stringa: " +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Trova" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " description: " -msgstr " descrizione: " +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" -#: ../src/extension/effect.cpp:39 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Nessuna preferenza)" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" -#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "_Set" +msgstr "Impo_sta" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "Etichet_ta" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +msgid "_Title" +msgstr "_Titolo" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 +msgid "_Description" +msgstr "_Descrizione" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "_Hide" +msgstr "Na_scondi" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Rende l'oggetto invisibile" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_occa" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interazione" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +msgid "Ref" +msgstr "Riferimento" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Lock object" +msgstr "Blocca oggetto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Unlock object" +msgstr "Sblocca oggetto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Hide object" +msgstr "Nascondi oggetto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostra oggetto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id non valido! " + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id esistente!" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +msgid "Set object ID" +msgstr "Imposta ID oggetto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +msgid "Set object label" +msgstr "Imposta etichetta oggetto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +msgid "Set object title" +msgstr "Imposta titolo oggetto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +msgid "Set object description" +msgstr "Imposta descrizione oggetto" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "Target:" +msgstr "Target:" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Ruolo aggiuntivo:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "Mostra:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Attuazione:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Proprietà %s" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Finito, %d parole aggiunte al dizionario" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Completato, nessun errore riscontrato" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Non presente nel dizionario (%s): %s" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +msgid "Checking..." +msgstr "Controllo..." + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Correggi ortografia" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Suggerimento:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accetta" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Accetta il suggerimento proposto" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignora adesso" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignora questa parola solo adesso" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignora" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignora questa parola in questa sessione" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "Aggiungi al _dizionario:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferma" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "Stop the check" +msgstr "Ferma il controllo" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "_Start" +msgstr "_Inizio" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "Start the check" +msgstr "Inizia il controllo" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "Allinea linee a sinistra" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "Centra linee" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "Allinea linee a destra" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +msgid "Justify lines" +msgstr "Giustifica righe" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Testo orizzontale" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 +msgid "Vertical text" +msgstr "Testo verticale" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Spaziatura linee" + +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +msgid "Set as default" +msgstr "Imposta come predefinito" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +msgid "Set text style" +msgstr "Imposta stile testo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Clicca per selezionare i nodi, Spostali per sistemarli." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Clicca l'attributo da modificare." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Selezionato l'attributo %s. Premere Ctrl+Enter quando finito " +"per effettuare i cambiamenti." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Trascina per riordinare i nodi" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +msgid "New element node" +msgstr "Nuovo elemento nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +msgid "New text node" +msgstr "Nuovo nodo testuale" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/nodepath.cpp:2249 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplica nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Elimina nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +msgid "Unindent node" +msgstr "Deindenta nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +msgid "Indent node" +msgstr "Indenta nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +msgid "Raise node" +msgstr "Alza nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +msgid "Lower node" +msgstr "Abbassa nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Cancella attributo" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nome attributo" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +msgid "Set attribute" +msgstr "Imposta attributo" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valore attributo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Trascina sottoalbero XML" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +msgid "New element node..." +msgstr "Nuovo elemento nodo..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +msgid "Create new element node" +msgstr "Crea nuovo elemento nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "Crea nuovo nodo testuale" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Elimina nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +msgid "Change attribute" +msgstr "Cambia attributo" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unità della griglia:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origine X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "_Origine Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Spaziatura _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Angle X:" +msgstr "Angolo X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Angolo dell'asse x" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Angolo Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Angolo dell'asse z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Colore della griglia:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line color" +msgstr "Colore della griglia" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Colore delle linee della griglia" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Colore delle linee principali della griglia" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "lines" +msgstr "linee" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Griglia rettangolare" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Griglia assonometrica" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +msgid "Create new grid" +msgstr "Crea nuova griglia" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Abilitata" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per " +"griglie invisibili." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della griglia" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. " +"L'aggancio si effettua solo su quelle visibili" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visibile" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono " +"agganciati anche alle griglie invisibili." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Spaziatura _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distanza tra linee guida verticali" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " +"linee" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NON DEFINITO" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 +msgid "grid line" +msgstr "linea della griglia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 +msgid "grid intersection" +msgstr "intersezione della griglia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +msgid "guide" +msgstr "guida" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +msgid "guide intersection" +msgstr "intersezione guide" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +msgid "guide origin" +msgstr "origine guida" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "intersezioni griglia-guide" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +msgid "cusp node" +msgstr "nodo angolare" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +msgid "smooth node" +msgstr "nodo curvo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +msgid "path" +msgstr "tracciato" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +msgid "path intersection" +msgstr "intersezione tracciato" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +msgid "bounding box corner" +msgstr "angolo riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +msgid "bounding box side" +msgstr "lato riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +msgid "bounding box" +msgstr "riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +msgid "page border" +msgstr "bordo pagina" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +msgid "line midpoint" +msgstr "metà linea" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +msgid "object midpoint" +msgstr "baricentro oggetto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +msgid "object rotation center" +msgstr "centro di rotazione oggetto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +msgid "handle" +msgstr "maniglia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "metà lato riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "baricentro riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +msgid "page corner" +msgstr "angolo pagina" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +msgid "convex hull corner" +msgstr "angolo convesso" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +msgid "quadrant point" +msgstr "punto quadrante" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +msgid "center" +msgstr "centro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +msgid "corner" +msgstr "angolo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +msgid "text baseline" +msgstr "linea base del testo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Angolo riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Baricentro riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Metà lato riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +msgid "Smooth node" +msgstr "Nodo curvo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +msgid "Cusp node" +msgstr "Nodo angolare" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Metà linea" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Baricentro oggetto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Centro di rotazione oggetto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 +msgid "Handle" +msgstr "Maniglia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersezione tracciato" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +msgid "Guide" +msgstr "Guida" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Guide origin" +msgstr "Origine guida" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Angolo convesso" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Punto cardinale" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 +msgid "Center" +msgstr "Centra" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +msgid "Corner" +msgstr "Angolo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Text baseline" +msgstr "Linea base del testo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: ../src/document.cpp:441 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nuovo documento %d" + +#: ../src/document.cpp:473 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Documento memoria %d" + +#: ../src/document.cpp:628 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Documento senza nome %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:581 +msgid "Path is closed." +msgstr "Il tracciato è chiuso." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:596 +msgid "Closing path." +msgstr "Chiusura tracciato." + +#: ../src/draw-context.cpp:706 +msgid "Draw path" +msgstr "Disegna tracciato" + +#: ../src/draw-context.cpp:866 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Creazione singolo punto" + +#: ../src/draw-context.cpp:867 +msgid "Create single dot" +msgstr "Crea singolo punto" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:302 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alpha %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:304 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", medio con radiale %d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:304 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " sotto il cursore" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:306 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Rilascia il mouse per impostare il colore." + +#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Fare clic per impostare il colore di riempimento, Maiusc+clic " +"per impostare il colore del contorno; trascinare per prelevare il " +"colore medio di un'area; con Alt per prelevare il colore inverso; " +"Ctrl+C per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" + +#: ../src/dropper-context.cpp:344 +msgid "Set picked color" +msgstr "Imposta colore selezionato" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Tracciato guida selezionato; iniziare a disegnare seguendo la guida " +"con Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Selezionare un tracciato guida da ricalcare con Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Ricalco: connessione" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Ricalco di un tracciato guida" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Creazione di una linea calligrafica" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Crea linee calligrafiche" + +#: ../src/eraser-context.cpp:527 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Disegno di un tratto di cancellazione" + +#: ../src/eraser-context.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Crea linee calligrafiche" + +#: ../src/event-context.cpp:618 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Spazio+trascinamento per muovere la tela" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Non modificato]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "_Undo" +msgstr "Ann_ulla" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ripeti" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Dipendenza:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " tipo: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " posizione: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " stringa: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " descrizione: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:39 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Nessuna preferenza)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" "One or more extensions failed to loadadd_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -3828,7 +4697,6 @@ msgstr "Sfocatura" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "Radius" msgstr "Raggio" @@ -3900,7 +4768,7 @@ msgstr "Canale «Opacità»" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" -msgstr "" +msgstr "Opacità canale" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." @@ -3925,13 +4793,12 @@ msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "Modifica colore" +msgstr "Modifica" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Aumenta o diminuisce il contrasto di una bitmap" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" @@ -3960,11 +4827,12 @@ msgid "Edge" msgstr "Bordatura" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." msgstr "Evidenzia i bordi delle bitmap selezionate." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." msgstr "" "Mette in rilievo la bitmap selezionata - esalta gli spigoli con un effetto " "3D." @@ -4048,9 +4916,8 @@ msgstr "" "selezionato a tutta la scala cromatica." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median" -msgstr "Media" +msgstr "Mediana" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 #, fuzzy @@ -4062,25 +4929,24 @@ msgstr "" "con il colore mediano dei vicini prossimi." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "HSB Adjust" -msgstr "Modifica colore" +msgstr "Modifica HSB" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Colore" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" @@ -4150,7 +5016,7 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "Riduci disturbo" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 msgid "Order" msgstr "Ordine" @@ -4162,9 +5028,8 @@ msgstr "" "dei picco di disturbo." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Resample" -msgstr "Campiona" +msgstr "Ricampiona" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 #, fuzzy @@ -4179,12 +5044,12 @@ msgid "Shade" msgstr "Ombreggia" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Azimuth" msgstr "Azimuth" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Elevation" msgstr "Elevazione" @@ -4208,9 +5073,8 @@ msgstr "" "sovraesposta." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "Altro" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 #, fuzzy @@ -4297,9 +5161,8 @@ msgstr "Genera da tracciato" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "PostScript" -msgstr "PostScript 3" +msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 @@ -4318,41 +5181,40 @@ msgstr "PostScript livello 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Export area is whole canvas" -msgstr "L'area esportata è l'intera tela" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converti testo in tracciato" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Export area is the drawing" -msgstr "L'area esportata è l'intera tela" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasterizza gli effetti" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Converti testo in tracciato" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "Risoluzione per la rasterizzazione (punti per pollice)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Gestisce i filtri SVG" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +msgid "Export area is drawing" +msgstr "L'area esportata è il disegno" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 -msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Risoluzione preferita (DPI) delle bitmap" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +msgid "Export area is page" +msgstr "L'area esportata è la pagina" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "" +msgstr "Limita l'esportazione agli oggetti con ID" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -4365,85 +5227,70 @@ msgstr "File PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +msgstr "Encapsulated PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +msgstr "File Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 msgid "Restrict to PDF version" msgstr "Limita alla versione PDF" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Export drawing, not page" -msgstr "Esportazione in avanzamento" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Export canvas" -msgstr "Modifica sul disegno" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 msgid "EMF Input" msgstr "Input EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Metafile avanzato(*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Metafile avanzato" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414 msgid "WMF Input" msgstr "Input WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metafile" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428 msgid "EMF Output" msgstr "Output EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Metafile avanzato(*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Metafile avanzato" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -#, fuzzy msgid "Drop Shadow" -msgstr "Rilascia SVG" +msgstr "Proietta ombra" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -#, fuzzy msgid "Blur radius, px" -msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)" +msgstr "Raggio sfocatura, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 @@ -4455,52 +5302,47 @@ msgstr "Opacità, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Proiezione orizzontale" +msgstr "Proiezione orizzontale, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -#, fuzzy msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Proiezione verticale" +msgstr "Proiezione verticale, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Ombra proiettata, nera e sfuocata" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -#, fuzzy msgid "Drop Glow" -msgstr "Rilascia colore" +msgstr "Proietta alone" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "" +msgstr "Alone proiettato, bianco e sfuocato" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Bundled" -msgstr "Arrotondamento" +msgstr "Incluso" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personale" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "" -"Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno " +"Nome per la cartella dei moduli esterni non valido. I moduli non verranno " "caricati." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 @@ -4514,11 +5356,10 @@ msgid "Drift Size" msgstr "Dimensione punti" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -#, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Imposta stile per l'oggetto" +msgstr "La neve s'è posata sull'oggetto" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "Input %s GDK pixbuf" @@ -4562,19 +5403,20 @@ msgstr "Proiezione verticale" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" msgstr "Render" @@ -4583,19 +5425,17 @@ msgstr "Render" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 msgid "JavaFX Output" -msgstr "Output LaTeX" +msgstr "Ouput JavaFX" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "File PovRay Raytracer" +msgstr "File JavaFX Raytracer" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 msgid "LaTeX Print" @@ -4613,15 +5453,15 @@ msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSTricks File" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Output OpenDocument Drawing" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Disegno OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "File di disegno OpenDocument" @@ -4679,7 +5519,7 @@ msgstr "" "file SVG molto grossie un peggioramento delle performance." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 msgid "rough" msgstr "grezzo" @@ -4693,64 +5533,69 @@ msgstr "Gestione testo:" msgid "Import text as text" msgstr "Importa testo come testo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Rimpiazza font PDF con il font installato dal nome più simile" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" msgstr "Incorpora immagini" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Import settings" msgstr "Impostazioni importazione" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Impostazioni importazione PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" msgstr "medio" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" msgstr "buono" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" msgstr "ottimo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" msgstr "Input PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "PDF Adobe (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Documento Adobe Portable Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" msgstr "Input AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 msgid "PovRay Output" msgstr "Output PovRay" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (esporta spline)" +msgstr "PovRay (*.pov) (solo tracciati e forme)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "File PovRay Raytracer" @@ -4841,7 +5686,6 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Anteprima diretta" @@ -4856,7 +5700,7 @@ msgstr "" #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:103 +#: ../src/extension/system.cpp:106 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" "Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto " @@ -4866,53 +5710,53 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:152 +#: ../src/file.cpp:156 msgid "default.svg" msgstr "default.it.svg" -#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030 +#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Impossibile caricare il file %s" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:273 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." -#: ../src/file.cpp:275 +#: ../src/file.cpp:279 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?" -#: ../src/file.cpp:304 +#: ../src/file.cpp:308 msgid "Document reverted." msgstr "Documento ricaricato." -#: ../src/file.cpp:306 +#: ../src/file.cpp:310 msgid "Document not reverted." msgstr "Documento non ricaricato." -#: ../src/file.cpp:456 +#: ../src/file.cpp:460 msgid "Select file to open" msgstr "Selezionare il file da aprire" -#: ../src/file.cpp:543 +#: ../src/file.cpp:547 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Definizioni superflue" -#: ../src/file.cpp:548 +#: ../src/file.cpp:552 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Rimossa %i definizione inutilizzata in <defs>." msgstr[1] "Rimosse %i definizioni inutilizzate in <defs>." -#: ../src/file.cpp:553 +#: ../src/file.cpp:557 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>." -#: ../src/file.cpp:582 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -4922,83 +5766,88 @@ msgstr "" "s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " "sconosciuta." -#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597 +#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603 msgid "Document not saved." msgstr "Documento non salvato." -#: ../src/file.cpp:590 +#: ../src/file.cpp:596 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Impossibile salvare il file %s." -#: ../src/file.cpp:604 +#: ../src/file.cpp:610 msgid "Document saved." msgstr "Documento salvato." -#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275 +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "disegno%s" -#: ../src/file.cpp:751 +#: ../src/file.cpp:748 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "disegno-%d%s" -#: ../src/file.cpp:770 +#: ../src/file.cpp:752 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/file.cpp:767 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia" -#: ../src/file.cpp:772 +#: ../src/file.cpp:769 msgid "Select file to save to" msgstr "Selezionare il file da salvare" -#: ../src/file.cpp:852 +#: ../src/file.cpp:860 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nessuna modifica da salvare." -#: ../src/file.cpp:869 +#: ../src/file.cpp:877 msgid "Saving document..." msgstr "Salvataggio del documento..." -#: ../src/file.cpp:1027 +#: ../src/file.cpp:1036 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:1057 +#: ../src/file.cpp:1086 msgid "Select file to import" msgstr "Selezionare il file da importare" -#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290 +#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312 msgid "Select file to export to" msgstr "Selezionare il file su cui esportare" -#: ../src/file.cpp:1322 +#: ../src/file.cpp:1344 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia temporanea" -#: ../src/file.cpp:1342 +#: ../src/file.cpp:1364 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Autenticazione Open Clip Art" -#: ../src/file.cpp:1368 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:1390 +#, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " "didn't forget to choose a license." msgstr "" "Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del " -"server, il nome utente e la password siano corretti. Controllare che il " -"server abbia il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per " -"il documento." +"server, il nome utente e la password siano corretti, che il server abbia il " +"supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il documento." -#: ../src/file.cpp:1389 +#: ../src/file.cpp:1411 msgid "Document exported..." msgstr "Documento esportato..." -#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importa Open Clip Art" @@ -5034,7 +5883,7 @@ msgstr "Mappa di spostamento" msgid "Flood" msgstr "Riempimento" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -5050,7 +5899,7 @@ msgstr "Illuminazione speculare" msgid "Tile" msgstr "Piastrella" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Turbolenza" @@ -5078,162 +5927,163 @@ msgstr "Riempimento uniforme" msgid "Stroke Paint" msgstr "Colore contorno" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "Moltiplica" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" -msgstr "Schermo" +msgstr "Scherma" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "Scurisci" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "Illumina" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" msgstr "Matrice" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" msgstr "Satura" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" msgstr "Ruota luminosità" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Da luminanza a trasparenza" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" msgstr "Sovrapposizione" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" msgstr "In" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" msgstr "Out" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" msgstr "In cima" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetico" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "Ingloba" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" msgstr "Erodi" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 msgid "Dilate" msgstr "Dilata" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" msgstr "Rumore frattale" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" msgstr "Luce distante" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" msgstr "Luce puntiforme" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" msgstr "Punto luce" @@ -5243,20 +6093,20 @@ msgstr "Colori visibili" #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Luminosità" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/flood-context.cpp:266 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../src/flood-context.cpp:267 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Large" msgstr "Grande" @@ -5309,63 +6159,63 @@ msgstr "" "Disegnare sulle aree per aggiungere un riempimento, premere Alt per riempire al tocco" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "Inizio del gradiente lineare" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "Fine del gradiente lineare" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" -#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "Centro del gradiente radiale" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Raggio del gradiente radiale" -#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Fuoco del gradiente radiale" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 +#: ../src/gradient-context.cpp:165 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s selezionato" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "di %d maniglia di gradiente" -msgstr[1] "di %d maniglie di gradiente" +msgstr[0] " con %d maniglia di gradiente" +msgstr[1] " con %d maniglie di gradiente" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 -#: ../src/gradient-context.cpp:183 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "su %d oggetto selezionati" -msgstr[1] "su %d oggetti selezionati" +msgstr[0] " su %d oggetto selezionati" +msgstr[1] " su %d oggetti selezionati" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:173 +#: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" @@ -5379,7 +6229,7 @@ msgstr[1] "" "separare) selezionata" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" @@ -5387,7 +6237,7 @@ msgstr[0] "%d maniglia di gradiente selezionata su %d" msgstr[1] "%d maniglie di gradiente selezionate su %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:188 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -5399,36 +6249,36 @@ msgstr[1] "" "Nessuna maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " "selezione" -#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" -#: ../src/gradient-context.cpp:458 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 msgid "Simplify gradient" msgstr "Semplifica radiente" -#: ../src/gradient-context.cpp:535 +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "Crea gradiente predefinito" -#: ../src/gradient-context.cpp:590 +#: ../src/gradient-context.cpp:588 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "Trascinare attorno alle maniglie per selezionarle" -#: ../src/gradient-context.cpp:688 +#: ../src/gradient-context.cpp:686 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo del gradiente" -#: ../src/gradient-context.cpp:689 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Maiusc: disegna il gradiente attorno al punto iniziale" -#: ../src/gradient-context.cpp:809 +#: ../src/gradient-context.cpp:807 msgid "Invert gradient" msgstr "Inverti gradiente" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:924 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" @@ -5437,7 +6287,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Gradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/gradient-context.cpp:930 +#: ../src/gradient-context.cpp:928 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Selezionare l'oggetto su cui creare il gradiente." @@ -5512,16 +6362,17 @@ msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 msgid "Unit" msgstr "Unità" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 msgid "Units" msgstr "Unità" @@ -5561,9 +6412,9 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 msgid "px" msgstr "px" @@ -5581,7 +6432,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Percentuale" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "%" msgstr "%" @@ -5677,35 +6528,36 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Riquadri Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:322 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:328 msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Salvataggio del documento..." +msgstr "Salvataggio automatico documenti..." -#: ../src/inkscape.cpp:393 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" +"Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di " +"Inkscape per salvare il documento." -#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Impossibile salvare il file %s." +msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s." -#: ../src/inkscape.cpp:418 +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." -msgstr "" +msgstr "Salvataggio automatico completato." -#: ../src/inkscape.cpp:637 +#: ../src/inkscape.cpp:661 msgid "Untitled document" msgstr "Documento senza nome" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:667 +#: ../src/inkscape.cpp:691 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" "Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:668 +#: ../src/inkscape.cpp:692 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -5713,106 +6565,104 @@ msgstr "" "I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti " "indirizzi:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:669 +#: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:821 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Commands Bar" msgstr "Barra dei comandi" -#: ../src/interface.cpp:821 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Mostra o nasconde la barra dei dei comandi (sotto il menu)" -#: ../src/interface.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Snap controls Bar" -msgstr "Barra dei controlli strumento" +#: ../src/interface.cpp:870 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Barra dei controlli aggancio" -#: ../src/interface.cpp:823 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:870 msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti" +msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Barra dei controlli strumento" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti" # cfr la traduzione di Illustrator -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "_Toolbox" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)" -#: ../src/interface.cpp:833 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "_Palette" msgstr "_Paletta" -#: ../src/interface.cpp:833 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Mostra o nasconde la tavolozza dei colori" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:882 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra di _stato" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:882 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)" # Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML # del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca -#: ../src/interface.cpp:905 +#: ../src/interface.cpp:956 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto" -#: ../src/interface.cpp:944 +#: ../src/interface.cpp:995 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1045 +#: ../src/interface.cpp:1096 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Modifica gruppo #%s" -#: ../src/interface.cpp:1056 +#: ../src/interface.cpp:1107 msgid "Go to parent" msgstr "Livello superiore" -#: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233 -#: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Rilascia colore" -#: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275 +#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Usa colore per il gradiente" -#: ../src/interface.cpp:1328 +#: ../src/interface.cpp:1400 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" -#: ../src/interface.cpp:1371 +#: ../src/interface.cpp:1439 msgid "Drop SVG" msgstr "Rilascia SVG" -#: ../src/interface.cpp:1427 +#: ../src/interface.cpp:1495 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Rilascia immagine bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1519 +#: ../src/interface.cpp:1587 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -5825,101 +6675,58 @@ msgstr "" "\n" "Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." -#: ../src/interface.cpp:1526 +#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Rimpiazza" #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "Impossibile leggere dalla pipe figlia (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella %s.\n" -"%s" +msgstr "Impossibile passare alla cartella \"%s\" (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Impossibile caricare il file %s" +msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +msgstr "Nome di programma non valido: %s" #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Stringa non valida nel vettore argomento a %d: %s" #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" +msgstr "Stringa d'ambiente non valida: %s" #: ../src/io/sys.cpp:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s" +msgstr "" +"Impossibile eseguire la pipe di comunicazione con il processo figlio: %s" #: ../src/io/sys.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" -"%s non è una cartella valida.\n" -"%s" +msgstr "Cartella di lavoro non valida: %s" #: ../src/io/sys.cpp:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s" - -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Scrivi file sessione:" +msgstr "Impossibile eseguire il programma d'appoggio (%s)" -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi." - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "Basato sul client XMPP Pedro" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Selezionare posizione e nome del file" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Imposta nome file" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 ti ha invitato ad una sessione whiteboard." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Accettare l'invito di %1 alla sessione whiteboard?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Accetta invito" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Declina invito" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)" - -#: ../src/knot.cpp:432 +#: ../src/knot.cpp:431 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Nodo o maniglia cancellato." @@ -5927,20 +6734,20 @@ msgstr "Nodo o maniglia cancellato." msgid "Change handle" msgstr "Modifica maniglia" -#: ../src/knotholder.cpp:215 +#: ../src/knotholder.cpp:213 msgid "Move handle" msgstr "Muovi maniglia" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:236 +#: ../src/knotholder.cpp:234 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Muove il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto" -#: ../src/knotholder.cpp:239 +#: ../src/knotholder.cpp:237 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Ridimensiona uniformemente il motivo di riempimento" -#: ../src/knotholder.cpp:242 +#: ../src/knotholder.cpp:240 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Ruota il motivo di riempimento; con Ctrl per far scattare " @@ -5963,8 +6770,8 @@ msgstr "Stile barra dei pannelli" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Floating" msgstr "Fluttuante" @@ -6022,7 +6829,6 @@ msgid "Resizable" msgstr "Ridimensionabile" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -#, fuzzy msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" msgstr "" "Se attivo, l'elemento del pannello può essere ridimensionato quando " @@ -6146,15 +6952,13 @@ msgstr "" "Se impostato a 1, tutti i pannelli legati al master sono bloccati; se è 0, " "sono tutti sbloccati; -1 indica inconsistenza tra gli oggetti" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 msgid "Switcher Style" -msgstr "Incolla _stile" +msgstr "Stile campioni" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Passato al livello successivo." +msgstr "Stile dei bottoni di scambio" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 msgid "Expand direction" @@ -6187,10 +6991,10 @@ msgstr "" "controllori sono pannelli manuali." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -6198,7 +7002,7 @@ msgstr "Pagina" msgid "The index of the current page" msgstr "L'indice della pagina attuale" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -6298,9 +7102,8 @@ msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "Il pannello a cui questo segnaposto è agganciato" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -#, fuzzy msgid "Next placement" -msgstr "Posizione ingranaggi" +msgstr "Prossima posizione" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "" @@ -6332,7 +7135,6 @@ msgid "X-Coordinate" msgstr "Coordinata X" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -#, fuzzy msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante" @@ -6341,7 +7143,6 @@ msgid "Y-Coordinate" msgstr "Coordinata Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for dock when floating" msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante" @@ -6373,16804 +7174,17212 @@ msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "doEffect stack test" msgstr "test stack doEffect" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Angle bisector" -msgstr "Angolo sulla direzione X" +msgstr "Bisettrice angolo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Boolops" -msgstr "Strumenti" +msgstr "Operazione booleana" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "" +msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" -msgstr "" +msgstr "Cerchio da 3 punti" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Contorno nero" +msgstr "Contorno dinamico" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Rotazione del carattere" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Line Segment" +msgstr "Segmento" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Simmetria speculare" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallelo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Path length" +msgstr "Lunghezza tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Perspective path" +msgstr "Tracciato in prospettiva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Ruota copie" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Scheletro ricorsivo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangente alla curva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Text label" +msgstr "Etichetta testuale" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Bend" +msgstr "Miscela" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Gears" +msgstr "Ingranaggi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Motivo lungo tracciato" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Knot" +msgstr "Nodo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Construct grid" +msgstr "Costruzione griglia" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spline Spiro" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgid "Envelope Deformation" msgstr "Informazioni" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpola" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Sketch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Ruler" +msgstr "Righello" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +msgid "Is visible?" +msgstr "Visibile?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è " +"temporaneamente disabilitato sulla tela" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 +msgid "No effect" +msgstr "Nessun effetto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:341 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto «%s» con %d clic" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Modifica del parametro %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere " +"modificato direttamente sulla tela." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpola" +msgid "Bend path" +msgstr "Distorci tracciato" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Rotazione del carattere" +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "Larghezza del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Tracciato verticale" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size X" +msgstr "Dimensione X" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +msgid "Size Y" +msgstr "Dimensione Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Line Segment" -msgstr "_Segmenti" +msgid "Stitch path" +msgstr "Tracciato contorno" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Mirror symmetry" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Number of paths" +msgstr "Numero di tracciati" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Start edge variance" +msgstr "Varianza margine iniziale" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Start spacing variance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance" +msgstr "Varianza margine finale" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End spacing variance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale width" +msgstr "Ridimensiona larghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Parallel" -msgstr "Proiezione normale" +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Ridimensionamento della larghezza del tracciato di contorno" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Path length" -msgstr "Tracciato lungo tracciato" +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")" +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "" +"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua " +"lunghezza" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path" +msgstr "Distorci tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Perspective path" -msgstr "Prospettiva" +msgid "Right bend path" +msgstr "Distorci tracciato" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Rotate copies" -msgstr "Ruota nodi" +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "_Righelli" +msgid "Bottom bend path" +msgstr "Distorci tracciato" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Sketch" -msgstr "Imposta" +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Trascina curva" +msgid "Left bend path" +msgstr "Distorci tracciato" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Text label" -msgstr "Imposta etichetta oggetto" +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "VonKoch" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "Attiva tracciati destro e sinistro" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Attiva i tracciati di deformazione destro e sinistro" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Bend" -msgstr "Miscela" +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Aggancia ai _tracciati" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Gears" -msgstr "Ingranaggi" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Motivo lungo tracciato" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "Teeth" +msgstr "Denti" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Numero di denti" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Knot" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" +"Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i " +"denti non in contatto." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory" +msgstr "Traiettoria" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Construct grid" -msgstr "Griglia assonometrica" +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Spiro spline" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Steps" +msgstr "Scatti" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Is visible?" -msgstr "_Visibile" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Spaziatura equidistante" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:267 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:268 +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Deactivate knotholder?" -msgstr "Disattivato" +msgid "Fixed width" +msgstr "Larghezza pennino" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:268 -msgid "" -"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with " -"node handles during editing)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:289 -msgid "No effect" -msgstr "Nessun effetto" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "In units of stroke width" +msgstr "Larghezza contorno" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:336 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:635 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Modifica del parametro %s." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width" +msgstr "Larghezza contorno" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:640 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "" -"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere " -"modificato direttamente sulla tela." -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Kern a sinistra" +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Modifica larghezza contorno" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Unità di lunghezza:" +msgid "Switcher size" +msgstr "Incolla _stile" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Preleva la luminosità del colore" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Segni intersezione" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Preleva la luminosità del colore" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Segni intersezioni" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Bend path" -msgstr "Distorci tracciato" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single" +msgstr "Singolo" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Width of the path" -msgstr "Larghezza del tracciato" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Singolo, adattato" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -msgid "Width in units of length" -msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Repeated" +msgstr "Ripetuto" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Ripetuto, adattato" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Pattern source" +msgstr "Motivo sorgente" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Pattern copies" +msgstr "Motivi copia" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Larghezza del motivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Original path is vertical" -msgstr "Tracciato verticale" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Normal offset" +msgstr "Proiezione normale" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Proiezione tangenziale" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Da oggetto a motivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Motivo verticale" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends" +msgstr "Fondi terminazioni vicine" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" +"Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai." -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "Intersezione" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness" +msgstr "Casualità frequenza" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "Identità" +msgid "Growth" +msgstr "Ritocco accrescimento" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "Identità" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Esclusione" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Unione" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "1st side, out" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "Distorci tracciato" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" +msgid "2nd side, in" +msgstr "nodo finale" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "Tutti i tipi" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Size X" -msgstr "Dimensione" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Size Y" -msgstr "Dimensione" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" +msgid "2nd side" +msgstr "nodo finale" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Inizio" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "_Centro di rotazione" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Numero di righe" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "Origine X" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Orientamento" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Genera tracciato sottile/spesso" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Modifica saturazione" +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 #, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Modifica saturazione" +msgid "Bend hatches" +msgstr "Distorci tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Stitch path" -msgstr "Tracciato contorno" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The path that will be used as stitch." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Number of paths" -msgstr "Numero di tracciati" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "at 2nd side" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Start edge variance" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "Start spacing variance" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End edge variance" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Blocca larghezza e altezza: " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End spacing variance" +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width" -msgstr "Ridimensiona larghezza" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "Entrambe" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Ridimensionamento della larghezza del tracciato di contorno" +msgid "Mark distance" +msgstr "Distanza di aggancio" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Scale width relative to length" -msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente" +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distanza tra linee guida verticali" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "" -"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua " -"lunghezza" +msgid "Major length" +msgstr "Lunghezza d'onda" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Lunghezza dei segni principali del righello" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Ellipitic Pen" -msgstr "Ellisse" +msgid "Minor length" +msgstr "Lunghezza d'onda" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Lunghezza dei segni secondari del righello" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Major steps" +msgstr "Passi principali" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Nitidezza" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Traccia un segno ogni tot passi" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Arrotondamento" +msgid "Shift marks by" +msgstr "Imposta delimitatori" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Metro" +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Imposta delimitatori" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Cambia tipo di segmento" +msgid "Mark direction" +msgstr "Espandi direzione" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "Larghezza pennino" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "non arrotondato" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Border marks" +msgstr "Segni del bordo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Strokes" +msgstr "Contorni" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Disegna un tal numero di tratti approssimanti" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Max stroke length" +msgstr "Lunghezza massima del contorno" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "" +"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Stroke length variation" +msgstr "Variazione lunghezza tratto" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 #, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "Angolo" +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua " +"lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap" +msgstr "Massima sovrapposizione" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" +"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua " +"lunghezza" -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap variation" +msgstr "Variazione sovrapposizione" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" +"Variazione casuale della sovrapposizione (relativa alla sovrapposizione " +"massima)" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 -msgid "End" -msgstr "Fine" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Max. end tolerance" +msgstr "Massima tolleranza terminale" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" msgstr "" +"Massima distanza tra il termine dell'originale e del tracciato " +"d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "Modalità accrescimento" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Average offset" +msgstr "Proiezione media" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Distanza media" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Max. tremble" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Arrotondamento" +msgid "Tremble frequency" +msgstr "Frequenza base" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -msgid "Strokes end with a round end" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Arrotondamento estremi" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "A_ttiva aggancio" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Top bend path" -msgstr "Distorci tracciato" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Construction lines" +msgstr "Linee di costruzione" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Right bend path" -msgstr "Distorci tracciato" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale" +msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Bottom bend path" -msgstr "Distorci tracciato" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Max. length" +msgstr "Lunghezza massima" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Left bend path" -msgstr "Distorci tracciato" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Length variation" +msgstr "Variazione lunghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable left & right paths" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Placement randomness" +msgstr "Casualità posizione" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable the left and right deformation paths" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" +"0: linee di costruzione posizionate equamente, 1: posizione totalmente " +"casuale" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Aggancia ai _tracciati" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "Teeth" -msgstr "Denti" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "k_min" +msgstr "k_min" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Numero di denti" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "curvatura minima" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max" +msgstr "k_max" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i " -"denti non in contatto." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "curvatura massima" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Trajectory" -msgstr "Fattore" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Nb of generations" +msgstr "Numero di generazioni" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Profondità della ricorsione (non aumentare troppo)" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "Steps" -msgstr "Scatti" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Generating path" +msgstr "Tracciato generatore" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Espandi spaziatura linea" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "Usa solo trasformazioni uniformi" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Interruption width" -msgstr "Metodo d'interpolazione" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Draw all generations" +msgstr "Disegna tutte le generazioni" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Se non selezionato, disegna solo l'ultima generazione" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "unit of stroke width" -msgstr "Larghezza contorno" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "Reference segment" +msgstr "Segmento di riferimento" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "" +"Il segmento di riferimento. Il diametro del riquadro è usato come " +"predefinito." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322 -msgid "add stroke width to interruption size" -msgstr "" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Max complexity" +msgstr "Complessità massima" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322 -msgid "Add the stroke width to the interruption size." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Disabilità l'effetto se l'output è troppo complesso" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Modifica parametri booleani" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Cambia parametri enumerazione" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Switcher size" -msgstr "Incolla _stile" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Cambia parametri scalari" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Modifica sul disegno" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 +msgid "Copy path" +msgstr "Copia tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "Crossings signs" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 +msgid "Paste path" +msgstr "Incolla tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +msgid "Link to path" +msgstr "Lega al tracciato" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Incolla parametri tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Lega il parametro del tracciato al parametro" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Modifica parametri del punto" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Modifica parametri casuali" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Cambia parametri testo" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Cambia unità parametri" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare l'ID dell'azione «%s» specificata da riga di comando.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID «%s»\n" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/main.cpp:265 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Mostra la versione di Inkscape" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/main.cpp:270 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/main.cpp:275 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/main.cpp:280 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)" + +#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOMEFILE" + +#: ../src/main.cpp:285 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il " +"pipe)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/main.cpp:290 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Esporta il documento come file PNG" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la pagina; 0,0 è " +"l'angolo inferiore sinistro)" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "Chiudi" +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Arco aperto" +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non la tela)" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Apri _recenti" +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "L'area esportata è l'intera pagina" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508 -msgid "Open both" +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" +"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino " +"(in unità utente SVG)" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " tipo: " +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:321 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGHEZZA" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:326 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTEZZA" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Selezione" +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" +"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo " +"con export-id)" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Regola la distanza di proiezione" +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-" +"id)" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata " +"da SVG)" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Preleva la luminosità del colore" +#: ../src/main.cpp:348 +msgid "COLOR" +msgstr "COLORE" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a " +"255)" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#: ../src/main.cpp:353 +msgid "VALUE" +msgstr "VALORE" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511 -#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -msgid "Scale" -msgstr "Ridimensiona" +#: ../src/main.cpp:357 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di " +"inkscape)" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Colore uniforme" +#: ../src/main.cpp:362 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Esporta il documento come file PS" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "Correzione display" +#: ../src/main.cpp:367 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Esporta il documento come file EPS" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Esporta il documento come file PDF" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single" -msgstr "Singolo" +#: ../src/main.cpp:378 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Singolo, adattato" +#: ../src/main.cpp:384 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Repeated" -msgstr "Ripetuto" +#: ../src/main.cpp:389 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Ripetuto, adattato" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:395 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --" +"query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Pattern source" -msgstr "Motivo sorgente" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:401 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --" +"query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-" +"id" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Pattern copies" -msgstr "Motivi copia" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro" +#: ../src/main.cpp:418 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Larghezza del motivo" +#: ../src/main.cpp:423 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" +#: ../src/main.cpp:434 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:439 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "Normal offset" -msgstr "Proiezione normale" +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Proiezione tangenziale" +#: ../src/main.cpp:445 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Da oggetto a motivo" +#: ../src/main.cpp:449 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Motivo verticale" +#: ../src/main.cpp:454 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva per terminale" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" msgstr "" +"[OPZIONI...] [FILE...]\n" +"\n" +"Opzioni disponibili:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_File" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Incolla dimen_sione" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "Ridimensiona" +#: ../src/menus-skeleton.h:71 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Clo_na" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" +#: ../src/menus-skeleton.h:91 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "Ridimensiona" +#: ../src/menus-skeleton.h:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ingrandimento" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +msgid "_Display mode" +msgstr "Modalità visualizzazione" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "Proiezione" +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Angolo sulla direzione X" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "_Livello" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "Proiezione" +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +msgid "_Object" +msgstr "_Oggetto" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Angolo sulla direzione X" +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Cli_p" +msgstr "Fi_ssaggio" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:170 +msgid "Mas_k" +msgstr "Masc_hera" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:174 +msgid "Patter_n" +msgstr "Moti_vo" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Modifica colore" +#: ../src/menus-skeleton.h:198 +msgid "_Path" +msgstr "_Tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Blocca larghezza e altezza: " +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +msgid "_Text" +msgstr "Te_sto" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:244 +msgid "Filter_s" +msgstr "Filt_ri" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 -msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:250 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Este_nsioni" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 -msgid "Variation of dist between hatches, in %." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:257 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Growth" -msgstr "Ritocco accrescimento" +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "Tutorials" +msgstr "Lezioni" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 -msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" +#: ../src/node-context.cpp:228 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" msgstr "" +"Ctrl: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, " +"muove oriz/vert; Ctrl+Alt: muove tra le maniglie" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 +#: ../src/node-context.cpp:229 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" +"Maiusc: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota " +"entrambe le maniglie" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 -msgid "1st side, out" +#: ../src/node-context.cpp:230 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" +"Alt: blocca la lunghezza della maniglia; Ctrl+Alt: muove tra " +"le maniglie" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623 +msgid "Stamp" +msgstr "Timbro" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 -msgid "2nd side, in " -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 -msgid "2nd side, out" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:3625 +msgid "Move nodes" +msgstr "Muovi nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 +#: ../src/nodepath.cpp:1754 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" +"Maniglia del nodo: trascinare per formare la curva; con Ctrl " +"per far scattare l'angolo; con Alt per bloccare la lunghezza; con " +"Maiusc per ruotare in sincronia la maniglia opposta" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 -msgid "variance: 1st side" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1924 +msgid "Align nodes" +msgstr "Allinea i nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 -msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1986 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Distribuisci nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "2nd side" -msgstr "nodo finale" +#: ../src/nodepath.cpp:2024 +msgid "Add nodes" +msgstr "Aggiunge nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263 -msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 +msgid "Add node" +msgstr "Aggiungi nodo" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265 -msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2220 +msgid "Break path" +msgstr "Spezza percorso" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265 -msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2276 +msgid "Close subpath" +msgstr "Chiudi sottotracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266 -msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2337 +msgid "Join nodes" +msgstr "Unisci nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 -msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2364 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2418 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "Unisci nodi con un segmento" + +#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Bisogna aver selezionato due nodi finali per unirli." + +#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Cancella nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 +#: ../src/nodepath.cpp:2605 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "Cancella nodi preservando la forma" + +#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " -"the boundary." +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." msgstr "" +"Selezionare due nodi non finali da cui cancellare il segmento di " +"tracciato." -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Bend hatches" -msgstr "Distorci tracciato" +#: ../src/nodepath.cpp:2772 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +msgid "Delete segment" +msgstr "Elimina segmento" -#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 -msgid "Global bending" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2825 +msgid "Change segment type" +msgstr "Cambia tipo di segmento" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 -msgid "" -"Relative position to ref point defines global bending direction and amount" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 +msgid "Change node type" +msgstr "Cambia tipo di nodo" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Creazione nuovo tracciato" +#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "Cancella nodo" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" +#: ../src/nodepath.cpp:3871 +msgid "Retract handle" +msgstr "Ritira maniglia" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275 -msgid "Thikness: at 1st side" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:3926 +msgid "Move node handle" +msgstr "Muovi maniglia del nodo" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275 -msgid "Width at 'bottom' half turns" +#: ../src/nodepath.cpp:4111 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" msgstr "" +"Maniglia del nodo: angolo %0.2f°, lunghezza %s; Ctrl per " +"far scattare gli angoli; Alt per bloccare la lunghezza; Maiusc " +"per ruotare entrambe le maniglie" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276 -msgid "at 2nd side" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4305 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Ruota nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276 -msgid "Width at 'top' halfturns" +#: ../src/nodepath.cpp:4420 +msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "" +"Impossibile ridimensionare i nodi quando sono tutti nella stessa posizione" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277 -msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4446 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Ridimensiona nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278 -msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4490 +msgid "Flip nodes" +msgstr "Inverti nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278 -msgid "from 1st to 2nd side" +#: ../src/nodepath.cpp:4659 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" +"Nodo: trascinare per modificare il tracciato; con Ctrl per far " +"scattare in oriz/vert; con Ctrl+Alt per far scattare sulle maniglie " +"di direzione" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Left" -msgstr "ft" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Diritti" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4892 +msgid "end node" +msgstr "nodo finale" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Bot" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4897 +msgid "cusp" +msgstr "angolare" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Mark distance" -msgstr "Distanza di aggancio" +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4900 +msgid "smooth" +msgstr "curvo" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Distanza tra linee guida verticali" +#: ../src/nodepath.cpp:4902 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Major length" -msgstr "Lunghezza d'onda" +#: ../src/nodepath.cpp:4904 +msgid "symmetric" +msgstr "simmetrico" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of major ruler marks" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4910 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" +"nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Minor length" -msgstr "Lunghezza d'onda" +#: ../src/nodepath.cpp:4912 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Length of minor ruler marks" +#: ../src/nodepath.cpp:4915 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" +"entrambe le maniglie ritratte (trascinare con Maiusc per estenderle)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Major steps" +#: ../src/nodepath.cpp:4927 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" msgstr "" +"Trascinare i nodi o le maniglie dei nodi; Alt+trascinare i " +"nodi da scolpire; usare i tasti freccia per spostare i nodi, < " +"> per ridimensionare, [ ] per ruotare" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Draw a major mark every ... steps" +#: ../src/nodepath.cpp:4928 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" +"Trascinare il nodo o le sue maniglie; usare i tasti freccia " +"per spostare il nodo" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Shift marks by" -msgstr "Imposta delimitatori" +#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4958 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 di %i nodo selezionati. Clic, Maiusc+clic o " +"trascinare attorno ai nodi per selezionare." +msgstr[1] "" +"0 di %i nodi selezionati. Clic, Maiusc+clic o " +"trascinare attorno ai nodi per selezionare." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Mark direction" -msgstr "Espandi direzione" +#: ../src/nodepath.cpp:4964 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4972 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." +msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4979 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i di %i nodo selezionato in %i di %i " +"sottotracciati. %s." +msgstr[1] "" +"%i di %i nodi selezionati in %i di %i " +"sottotracciati. %s." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Border marks" -msgstr "_Colore del bordo:" +#: ../src/nodepath.cpp:4985 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s." +msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" +"Modifica l'arrotondamento orizzontale; con Ctrl per rendere " +"uguale l'arrotondamento verticale" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Parametri degli effetti" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" +#: ../src/object-edit.cpp:443 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" msgstr "" +"Modifica l'arrotondamento verticale; con Ctrl per rendere " +"uguale l'arrotondamento orizzontale" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Strokes" -msgstr "Contorno:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 -msgid "Draw that many approximating strokes" +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" +"Modifica l'altezza e la larghezza del rettangolo; con Ctrl per " +"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Max stroke length" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Maximum length of approximating strokes" +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" +"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con Maiusc per l'asse Z; " +"con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -msgid "Stroke length variation" +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con Maiusc per gli assi X/Y; " +"con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +#: ../src/object-edit.cpp:709 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Sposta il solido in prospettiva" + +#: ../src/object-edit.cpp:927 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" -"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua " -"lunghezza" +"Modifica la larghezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un " +"cerchio" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Max. overlap" +#: ../src/object-edit.cpp:930 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" +"Modifica l'altezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un cerchio" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#: ../src/object-edit.cpp:933 #, fuzzy -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" -"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua " -"lunghezza" +"Posizionare il punto iniziale dell'arco o del segmento; con Ctrl per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un " +"arco, fuori per un segmento" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "Overlap variation" +#: ../src/object-edit.cpp:937 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" +"Posizionare il punto finale dell'arco o del segmento; con Ctrl " +"per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, " +"fuori per un segmento" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +#: ../src/object-edit.cpp:1076 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" msgstr "" +"Modifica il diametro della stella o del poligono; con Maiusc " +"per arrotondare; con Alt per avere casualità" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Max. end tolerance" +#: ../src/object-edit.cpp:1083 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" msgstr "" +"Modifica il diametro interno della stella; con Ctrl per " +"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con Maiusc per " +"arrotondare; con Alt per avere casualità" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#: ../src/object-edit.cpp:1272 msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" msgstr "" +"Arrotola/srotola una spirale dall'interno; con Ctrl per far " +"scattare l'angolo; con Alt per far convergere/divergere" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Parallel offset" -msgstr "Proiezione normale" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Average distance from approximating path to original path" +#: ../src/object-edit.cpp:1275 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" msgstr "" +"Arrotola/srotola una spirale dall'esterno; con Ctrl per far " +"scattare l'angolo; con Maiusc per ridimensionare/ruotare" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Max. tremble" -msgstr "" +#: ../src/object-edit.cpp:1319 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Regola la distanza di proiezione" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "" +#: ../src/object-edit.cpp:1355 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Trascinare per ridimensionare il riquadro del testo dinamico" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Tremble frequency" -msgstr "Frequenza base" +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Selezionare gli oggetti da combinare." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Combinazione tracciati..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Construction lines" -msgstr "Centra linee" +#: ../src/path-chemistry.cpp:161 +msgid "Combine" +msgstr "Combina" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Nessun tracciato da combinare nella selezione." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Selezionare il tracciato da separare." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Max. length" -msgstr "Lunghezza d'onda" +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Separazione tracciati..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:271 +msgid "Break apart" +msgstr "Separa" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Length variation" -msgstr "Minor saturazione" +#: ../src/path-chemistry.cpp:273 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Nessun tracciato da separare nella selezione." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Angolo" +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Conversione oggetti in tracciati..." -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:313 +msgid "Object to path" +msgstr "Da oggetto a tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:315 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Nessun oggetto nella selezione da convertire in tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Selezionare il tracciato da invertire." -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Inversione tracciati" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 +msgid "Reverse path" +msgstr "Inverti tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 +msgid "Creating new path" +msgstr "Creazione nuovo tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -msgid "Stack step" -msgstr "Pila dei passaggi" +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "pentagramma" +#: ../src/pencil-context.cpp:381 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Rilasciare qui per chiudere e terminare il tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "pentagramma" +#: ../src/pencil-context.cpp:387 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Disegna un percorso a mano libera" -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Etichet_ta" +#: ../src/pencil-context.cpp:392 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Trascinare per continuare il tracciato da questo punto." -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:466 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Terminazione mano libera" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Reference segment" -msgstr "Elimina segmento" +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Disegno cancellato" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." +#: ../src/pencil-context.cpp:572 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." msgstr "" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Generating path" -msgstr "Creazione nuovo tracciato" +#: ../src/pencil-context.cpp:600 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Terminazione mano libera" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +#: ../src/pen-context.cpp:662 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" +"Fare clic o fare clic e trascinare per chiudere e terminare il " +"tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "Use uniform transforms only" +#: ../src/pen-context.cpp:672 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" +"Fare clic o fare clic e trascinare per continuare il tracciato " +"da questo punto." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#: ../src/pen-context.cpp:1266 +#, c-format msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" +"Segmento di curva: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " +"angoli a scatti; Invio per terminare il tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Nb of generations" -msgstr "Numero di rivoluzioni" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +#: ../src/pen-context.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" +"Segmento di linea: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " +"angoli a scatti; Invio per terminare il tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 -msgid "Draw all generations" +#: ../src/pen-context.cpp:1285 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" msgstr "" +"Maniglia curva: angolo %3.2f° lunghezza %s; Ctrl per " +"angoli a scatti" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" +#: ../src/pen-context.cpp:1307 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" +"Maniglia di curva, simmetrica: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con " +"Ctrl per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa " +"maniglia" -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Max complexity" +#: ../src/pen-context.cpp:1308 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" +"Maniglia di curva: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con Ctrl " +"per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" +#: ../src/pen-context.cpp:1355 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Disegno finito" + +#: ../src/persp3d.cpp:335 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Attiva punto di fuga" + +#: ../src/persp3d.cpp:346 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Attiva punti di fuga multipli" + +#: ../src/preferences.cpp:101 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" +"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite, e le nuove " +"impostazioni non verranno salvate." -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Modifica parametri booleani" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:116 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s." -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Cambia parametri enumerazione" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:134 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s non è una cartella valida." -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Cambia parametri scalari" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Impossibile file di impostazioni %s." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Modifica sul disegno" +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Il file di impostazioni %s non è un file regolare." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 -msgid "Copy path" -msgstr "Copia tracciato" +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:175 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Il file di impostazioni %s non può esser letto." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 -msgid "Paste path" -msgstr "Incolla tracciato" +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:188 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Il file di configurazione %s non è un documento XML valido." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:199 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Il file %s non è un file di impostazioni Inkscape valido." + +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 #, fuzzy -msgid "Link to path" -msgstr "Aggancia ai _tracciati" +msgid "Dip pen" +msgstr "Script" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Incolla parametri tracciato" +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Delimitatore" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 #, fuzzy -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Incolla parametri tracciato" +msgid "Wiggly" +msgstr "Ondulazione:" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Modifica parametri del punto" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "Macchiato" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Modifica parametri casuali" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "China" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Change text parameter" -msgstr "Modifica parametri del punto" +#: ../src/rdf.cpp:172 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribuzione" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Modifica parametri del punto" +#: ../src/rdf.cpp:177 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribuzione-CondividiComeQuesto" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:182 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribuzione-NoDeriv" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Impossibile trovare l'ID dell'azione «%s» specificata da riga di comando.\n" +#: ../src/rdf.cpp:187 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID «%s»\n" +#: ../src/rdf.cpp:192 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-CondividiComeQuesto" -#: ../src/main.cpp:264 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Mostra la versione di Inkscape" +#: ../src/rdf.cpp:197 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-NoDeriv" -#: ../src/main.cpp:269 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)" +#: ../src/rdf.cpp:202 +msgid "Public Domain" +msgstr "Pubblico dominio" + +#: ../src/rdf.cpp:207 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:212 +msgid "Open Font License" +msgstr "Licenza Open Font" + +#: ../src/rdf.cpp:229 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#: ../src/main.cpp:274 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)" +#: ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "Il nome con cui viene formalmente conosciuto questo documento." -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)" +#: ../src/rdf.cpp:232 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378 -msgid "FILENAME" -msgstr "NOMEFILE" +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)." -#: ../src/main.cpp:284 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il " -"pipe)" +#: ../src/rdf.cpp:235 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: ../src/main.cpp:289 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Esporta il documento come file PNG" +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)." -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)" +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "Tipo del documento (DCMI type)" -#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "Creator" +msgstr "Creatore" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/rdf.cpp:243 msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è " -"l'angolo inferiore sinistro)" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Nome del responsabile della creazione del documento." -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "Rights" +msgstr "Diritti" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non la tela)" +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento." -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "L'area esportata è l'intera tela" +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Publisher" +msgstr "Editore" -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino " -"(in unità utente SVG)" +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "Nome del responsabile della pubblicazione del documento." -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificatore" -#: ../src/main.cpp:320 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARGHEZZA" +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "URI univoco di riferimento al documento." -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" -#: ../src/main.cpp:325 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ALTEZZA" +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento." -#: ../src/main.cpp:329 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare" +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Relation" +msgstr "Relazione" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato." -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: ../src/rdf.cpp:262 msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo " -"con export-id)" +"L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice " +"per il paese per questo documento (es. 'it-IT')" -#: ../src/main.cpp:341 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-" -"id)" +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." msgstr "" -"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata " -"da SVG)" +"L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, classificazioni " +"separate da virgole." -#: ../src/main.cpp:347 -msgid "COLOR" -msgstr "COLORE" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:269 +msgid "Coverage" +msgstr "Intento" -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a " -"255)" +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "Intento o scopo del documento." -#: ../src/main.cpp:352 -msgid "VALUE" -msgstr "VALORE" +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di " -"inkscape)" +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "Una breve descrizione del contenuto del documento." -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Esporta il documento come file PS" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Contributors" +msgstr "Contributori" -#: ../src/main.cpp:366 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Esporta il documento come file EPS" +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "Nome dei contributori alla realizzazione del documento." -#: ../src/main.cpp:371 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Esporta il documento come file PDF" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: ../src/main.cpp:377 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "Indirizzo della licenza completa" -#: ../src/main.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (EPS)" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "Fragment" +msgstr "Frammento" -#: ../src/main.cpp:388 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:394 +#: ../src/rect-context.cpp:361 msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" -"Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --" -"query-id" +"Ctrl: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato " +"circolare" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:400 +#: ../src/rect-context.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --" -"query-id" +"Rettangolo: %s × %s (costretto dal rapporto %d:%d); con " +"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:406 +#: ../src/rect-context.cpp:511 +#, c-format msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-" -"id" +"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con " +"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:412 +#: ../src/rect-context.cpp:513 +#, c-format msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" - -#: ../src/main.cpp:417 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti" - -#: ../src/main.cpp:422 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni" - -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:428 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce" - -#: ../src/main.cpp:433 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento" - -#: ../src/main.cpp:438 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape" - -#: ../src/main.cpp:443 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape." - -#: ../src/main.cpp:444 -msgid "VERB-ID" -msgstr "VERB-ID" - -#: ../src/main.cpp:448 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape." - -#: ../src/main.cpp:449 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "OBJECT-ID" - -#: ../src/main.cpp:453 -msgid "Start Inkscape in interative shell mode." +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con " +"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993 +#: ../src/rect-context.cpp:517 +#, c-format msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"[OPZIONI...] [FILE...]\n" -"\n" -"Opzioni disponibili:" - -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" - -#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" +"Rettangolo: %s × %s; con Ctrl per fare quadrati o " +"rettangoli interi; con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Incolla dimen_sione" +#: ../src/rect-context.cpp:542 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Crea rettangolo" -#: ../src/menus-skeleton.h:71 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Clo_na" +#: ../src/select-context.cpp:233 +msgid "Move canceled." +msgstr "Spostamento cancellato." -#: ../src/menus-skeleton.h:91 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" +#: ../src/select-context.cpp:241 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Selezione cancellata." -#: ../src/menus-skeleton.h:92 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Ingrandimento" +#: ../src/select-context.cpp:555 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Disegnare sugli oggetti per selezionarli; rilasciare Alt per " +"passare alla selezione ad elastico" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 -msgid "_Display mode" -msgstr "Modalità visualizzazione" +#: ../src/select-context.cpp:557 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Trascinare attorno agli oggetti per selezionarli; premere Alt " +"per passare alla selezione col tocco" -#: ../src/menus-skeleton.h:120 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/Nascondi" +#: ../src/select-context.cpp:721 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: fare clic per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in " +"orizzontale o verticale" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:139 -msgid "_Layer" -msgstr "_Livello" +#: ../src/select-context.cpp:722 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la " +"selezione ad elastico" -#: ../src/menus-skeleton.h:159 -msgid "_Object" -msgstr "_Oggetto" +#: ../src/select-context.cpp:723 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: fare clic per selezionare sotto, trascinare per muovere la " +"selezione o selezionare col tocco" -#: ../src/menus-skeleton.h:166 -msgid "Cli_p" -msgstr "Fi_ssaggio" +#: ../src/select-context.cpp:898 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi." -#: ../src/menus-skeleton.h:170 -msgid "Mas_k" -msgstr "Masc_hera" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:195 +msgid "Delete text" +msgstr "Elimina testo" -#: ../src/menus-skeleton.h:174 -msgid "Patter_n" -msgstr "Moti_vo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:203 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Niente da eliminare." -#: ../src/menus-skeleton.h:198 -msgid "_Path" -msgstr "_Tracciato" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" -#: ../src/menus-skeleton.h:221 -#, fuzzy -msgid "Path Effects" -msgstr "Effetti su tracciato..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Selezionare l'oggetto da duplicare." -#: ../src/menus-skeleton.h:227 -msgid "_Text" -msgstr "Te_sto" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:341 +msgid "Delete all" +msgstr "Elimina tutto" -#: ../src/menus-skeleton.h:246 -#, fuzzy -msgid "Filter_s" -msgstr "Filtri" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:464 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Selezionare più oggetti da raggruppare." -#: ../src/menus-skeleton.h:252 -#, fuzzy -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Estensione \"" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Group" +msgstr "Raggruppa" -#: ../src/menus-skeleton.h:259 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Whiteboa_rd" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Selezionare un gruppo da dividere." -#: ../src/menus-skeleton.h:263 -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:592 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Nessun gruppo nella selezione da dividere." -#: ../src/menus-skeleton.h:267 -msgid "Tutorials" -msgstr "Lezioni" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 +msgid "Ungroup" +msgstr "Dividi" -#: ../src/node-context.cpp:227 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, " -"muove oriz/vert; Ctrl+Alt: muove tra le maniglie" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:688 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Selezionare l'oggetto da alzare." -#: ../src/node-context.cpp:228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Maiusc: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota " -"entrambe le maniglie" - -#: ../src/node-context.cpp:229 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -"Alt: blocca la lunghezza della maniglia; Ctrl+Alt: muove tra " -"le maniglie" +"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in gruppi o livelli " +"differenti." -#: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "Stamp" -msgstr "Timbro" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 +msgid "undo_action|Raise" +msgstr "Alza" -#: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Muove i nodi verticalmente" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in cima." -#: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Muove i nodi verticalmente" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 +msgid "Raise to top" +msgstr "Sposta in cima" -#: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701 -#: ../src/nodepath.cpp:3612 -msgid "Move nodes" -msgstr "Muovi nodi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Selezionare l'oggetto da abbassare." -#: ../src/nodepath.cpp:1739 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Maniglia del nodo: trascinare per formare la curva; con Ctrl " -"per far scattare l'angolo; con Alt per bloccare la lunghezza; con " -"Maiusc per ruotare in sincronia la maniglia opposta" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" -#: ../src/nodepath.cpp:1909 -msgid "Align nodes" -msgstr "Allinea i nodi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in fondo." -#: ../src/nodepath.cpp:1971 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Distribuisci nodi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/nodepath.cpp:2009 -msgid "Add nodes" -msgstr "Aggiunge nodi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Niente da annullare." -#: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113 -msgid "Add node" -msgstr "Aggiungi nodo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Niente da ripetere." -#: ../src/nodepath.cpp:2205 -msgid "Break path" -msgstr "Spezza percorso" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" -#: ../src/nodepath.cpp:2261 -msgid "Close subpath" -msgstr "Chiudi sottotracciato" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 +msgid "Paste style" +msgstr "Incolla stile" -#: ../src/nodepath.cpp:2322 -msgid "Join nodes" -msgstr "Unisci nodi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Incolla effetto su tracciato" -#: ../src/nodepath.cpp:2349 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "" +"Selezionare gli oggetti da cui rimuovere gli effetti su tracciato." -#: ../src/nodepath.cpp:2403 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Unisci nodi con un segmento" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Rimuovi effetto su tracciato" -#: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Bisogna aver selezionato due nodi finali per unirli." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Selezionare gli oggetti da cui rimuovere i filtri." -#: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Cancella nodi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 +msgid "Remove filter" +msgstr "Rimuovi filtro" -#: ../src/nodepath.cpp:2590 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "Cancella nodi preservando la forma" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 +msgid "Paste size" +msgstr "Incolla dimensione" -#: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Selezionare due nodi non finali da cui cancellare il segmento di " -"tracciato." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/nodepath.cpp:2757 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello superiore." -#: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 -msgid "Delete segment" -msgstr "Elimina segmento" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Sposta al livello successivo" -#: ../src/nodepath.cpp:2810 -msgid "Change segment type" -msgstr "Cambia tipo di segmento" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +msgid "No more layers above." +msgstr "Nessun livello superiore." -#: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564 -msgid "Change node type" -msgstr "Cambia tipo di nodo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello inferiore." -#: ../src/nodepath.cpp:3858 -msgid "Retract handle" -msgstr "Ritira maniglia" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Sposta al livello precedente" -#: ../src/nodepath.cpp:3913 -msgid "Move node handle" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 +msgid "No more layers below." +msgstr "Nessun livello inferiore." -#: ../src/nodepath.cpp:4098 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Maniglia del nodo: angolo %0.2f°, lunghezza %s; Ctrl per " -"far scattare gli angoli; Alt per bloccare la lunghezza; Maiusc " -"per ruotare entrambe le maniglie" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +msgid "Remove transform" +msgstr "Rimuovi trasformazione" -#: ../src/nodepath.cpp:4292 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Ruota nodi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Ruota di 90° anti-orari" -#: ../src/nodepath.cpp:4407 -msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Ruota di 90° orari" -#: ../src/nodepath.cpp:4433 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Ridimensiona nodi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" -#: ../src/nodepath.cpp:4477 -msgid "Flip nodes" -msgstr "Inverti nodi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Ruota tramite pixel" -#: ../src/nodepath.cpp:4646 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Nodo: trascinare per modificare il tracciato; con Ctrl per far " -"scattare in oriz/vert; con Ctrl+Alt per far scattare sulle maniglie " -"di direzione" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4879 -msgid "end node" -msgstr "nodo finale" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 +msgid "Move vertically" +msgstr "Muovi verticalmente" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4884 -msgid "cusp" -msgstr "angolare" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Muovi orizzontalmente" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4887 -msgid "smooth" -msgstr "curvo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +msgid "Move" +msgstr "Muovi" -#: ../src/nodepath.cpp:4889 -#, fuzzy -msgid "auto" -msgstr "Aspetto" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Scosta verticalmente di pixel" -#: ../src/nodepath.cpp:4891 -msgid "symmetric" -msgstr "simmetrico" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4897 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." -#: ../src/nodepath.cpp:4899 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "La selezione non ha alcun tracciato di fissaggio applicato." -#: ../src/nodepath.cpp:4902 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"entrambe le maniglie ritratte (trascinare con Maiusc per estenderle)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "La selezione non ha alcuna maschera applicata." -#: ../src/nodepath.cpp:4914 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Trascinare i nodi o le maniglie dei nodi; Alt+trascinare i " -"nodi da scolpire; usare i tasti freccia per spostare i nodi, < " -"> per ridimensionare, [ ] per ruotare" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 +msgid "action|Clone" +msgstr "Clona" -#: ../src/nodepath.cpp:4915 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Trascinare il nodo o le sue maniglie; usare i tasti freccia " -"per spostare il nodo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Selezionare i cloni da ricollegare." -#: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Copiare un oggetto negli appunti per ricollegargli i cloni." -#: ../src/nodepath.cpp:4945 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 di %i nodo selezionati. Click, Maiusc+click o " -"trascinare attorno ai nodi per selezionare." -msgstr[1] "" -"0 di %i nodi selezionati. Click, Maiusc+click o " -"trascinare attorno ai nodi per selezionare." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Nessun clone da ricollegare nella selezione." -#: ../src/nodepath.cpp:4951 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +msgid "Relink clone" +msgstr "RIcollega clone" -#: ../src/nodepath.cpp:4959 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." -msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Selezionare i cloni da scollegare." -#: ../src/nodepath.cpp:4966 -#, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i di %i nodo selezionato in %i di %i " -"sottotracciati. %s." -msgstr[1] "" -"%i di %i nodi selezionati in %i di %i " -"sottotracciati. %s." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Nessun clone da scollegare nella selezione." -#: ../src/nodepath.cpp:4972 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s." -msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Scollega clone" -#: ../src/object-edit.cpp:408 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" -"Modifica l'arrotondamento orizzontale; con Ctrl per rendere " -"uguale l'arrotondamento verticale" +"Selezionare un clone per andare al suo originale. Selezionare una " +"proiezione collegata per andare alla sua fonte. Selezionare un " +"testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo " +"dinamico per andare al suo riquadro." -#: ../src/object-edit.cpp:412 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" msgstr "" -"Modifica l'arrotondamento verticale; con Ctrl per rendere " -"uguale l'arrotondamento orizzontale" +"Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, " +"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" -#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrlto lock " -"ratio or stretch in one dimension only" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" msgstr "" -"Modifica l'altezza e la larghezza del rettangolo; con Ctrl per " -"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" +"L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" -#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657 -#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con Maiusc per l'asse Z; " -"con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore." -#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669 -#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con Maiusc per gli assi X/Y; " -"con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Da oggetto a delimitatore" -#: ../src/object-edit.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Sposta il solido in prospettiva." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in guide." -#: ../src/object-edit.cpp:896 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Modifica la larghezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un " -"cerchio" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Da oggetto a guida" -#: ../src/object-edit.cpp:899 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Da oggetto a motivo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" -"Modifica l'altezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un cerchio" +"Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " +"l'oggetto." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Nessun motivo di riempimento nella selezione." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Da motivo a oggetto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap." -#: ../src/object-edit.cpp:902 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 #, fuzzy -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Posizionare il punto iniziale dell'arco o del segmento; con Ctrl per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un " -"arco, fuori per un segmento" +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Inversione tracciati" -#: ../src/object-edit.cpp:906 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Posizionare il punto finale dell'arco o del segmento; con Ctrl " -"per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, " -"fuori per un segmento" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Crea bitmap" -#: ../src/object-edit.cpp:1045 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" -"Modifica il diametro della stella o del poligono; con Maiusc " -"per arrotondare; con Alt per avere casualità" +"Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/object-edit.cpp:1052 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Modifica il diametro interno della stella; con Ctrl per " -"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con Maiusc per " -"arrotondare; con Alt per avere casualità" +"Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera " +"o il fissaggio." -#: ../src/object-edit.cpp:1235 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Arrotola/srotola una spirale dall'interno; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo; con Alt per far convergere/divergere" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Imposta fissaggio" -#: ../src/object-edit.cpp:1238 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 +msgid "Set mask" +msgstr "Imposta maschera" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" -"Arrotola/srotola una spirale dall'esterno; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo; con Maiusc per ridimensionare/ruotare" +"Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." -#: ../src/object-edit.cpp:1282 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Regola la distanza di proiezione" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Rimuovi fissaggio" -#: ../src/object-edit.cpp:1318 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Trascinare per ridimensionare il riquadro del testo dinamico" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 +msgid "Release mask" +msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Selezionare l'oggetto da alzare." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Selezionare l'oggetto a cui adattare la tela." -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Combinazione tracciati..." +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Adatta pagina alla selezione" -#: ../src/path-chemistry.cpp:160 -msgid "Combine" -msgstr "Combina" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Adatta pagina al disegno" -#: ../src/path-chemistry.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Nessun tracciatoda semplificare nella selezione." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" -#: ../src/path-chemistry.cpp:179 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Selezionare il tracciato da separare." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +msgid "web|Link" +msgstr "Collegamento" -#: ../src/path-chemistry.cpp:183 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Separazione tracciati..." +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" -#: ../src/path-chemistry.cpp:269 -msgid "Break apart" -msgstr "Separa" +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" -#: ../src/path-chemistry.cpp:271 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Nessun tracciato da separare nella selezione." +#: ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Flowed text" +msgstr "Il testo dinamico è stato creato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:283 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in tracciato." +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Line" +msgstr "Linea" -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Conversione oggetti in tracciati..." +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "Tracciato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:311 -msgid "Object to path" -msgstr "Da oggetto a tracciato" +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" -#: ../src/path-chemistry.cpp:313 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Nessun oggetto nella selezione da convertire in tracciato." +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +msgid "Polyline" +msgstr "Poligonale" -#: ../src/path-chemistry.cpp:550 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Selezionare il tracciato da invertire." +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" -#: ../src/path-chemistry.cpp:559 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Inversione tracciati" +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "3D Box" +msgstr "Solido 3D" -#: ../src/path-chemistry.cpp:586 -msgid "Reverse path" -msgstr "Inverti tracciato" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "object|Clone" +msgstr "Clone" -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +msgid "Offset path" +msgstr "Tracciato estruso" -#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" -#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 -msgid "Creating new path" -msgstr "Creazione nuovo tracciato" +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 +msgid "Star" +msgstr "Stella" -#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" +#: ../src/selection-describer.cpp:128 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione" -#: ../src/pencil-context.cpp:374 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Rilasciare qui per chiudere e terminare il tracciato." +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:130 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli " +"oggetti per selezionare." -#: ../src/pencil-context.cpp:380 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Disegna un percorso a mano libera" +#: ../src/selection-describer.cpp:139 +msgid "root" +msgstr "(base)" -#: ../src/pencil-context.cpp:385 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Trascinare per continuare il tracciato da questo punto." +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "livello %s" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:458 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Terminazione mano libera" +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "livello %s" -#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Disegno cancellato" +#: ../src/selection-describer.cpp:162 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/pencil-context.cpp:565 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " in %s" -#: ../src/pencil-context.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Terminazione mano libera" +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " nel gruppo %s (%s)" -#: ../src/pen-context.cpp:667 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per chiudere e terminare il " -"tracciato." +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " in %i parente (%s)" +msgstr[1] " in %i parenti (%s)" -#: ../src/pen-context.cpp:677 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per continuare il tracciato " -"da questo punto." +#: ../src/selection-describer.cpp:178 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " in %i livello" +msgstr[1] " in %i livelli" -#: ../src/pen-context.cpp:1270 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: angolo %3.2f°, distanza %s; Ctrl angoli a scatti; " -"Invio per terminare il tracciato" +#: ../src/selection-describer.cpp:188 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Usare Maiusc+D per trovare l'originale" -#: ../src/pen-context.cpp:1271 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: angolo %3.2f°, distanza %s; Ctrl angoli a scatti; " -"Invio per terminare il tracciato" +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il tracciato" + +#: ../src/selection-describer.cpp:196 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il riquadro" -#: ../src/pen-context.cpp:1289 +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Maniglia curva: angolo %3.2f° lunghezza %s; Ctrl per " -"angoli a scatti" +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i oggetto selezionato" +msgstr[1] "%i oggetti selezionati" -#: ../src/pen-context.cpp:1311 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: angolo %3.2f°, lunghezza %s; Ctrl per angoli a " -"scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:216 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s" +msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s" -#: ../src/pen-context.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: angolo %3.2f°, lunghezza %s; Ctrl per angoli a " -"scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:221 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s" +msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s" -#: ../src/pen-context.cpp:1359 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Disegno finito" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:226 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s, %s" +msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s, %s" -#: ../src/persp3d.cpp:335 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Attiva punto di fuga" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:231 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i oggetto di %i tipi" +msgstr[1] "%i oggetti di %i tipi" -#: ../src/persp3d.cpp:346 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Attiva punti di fuga multipli" +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +msgid "Skew" +msgstr "Distorsione" + +#: ../src/seltrans.cpp:548 +msgid "Set center" +msgstr "Imposta centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:645 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centro di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; " +"anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" -#: ../src/preferences.cpp:104 -#, fuzzy +#: ../src/seltrans.cpp:672 msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite.\n" -"Le nuove impostazioni non verranno salvate." +"Accorcia o allunga la selezione; con Ctrl per ridimensionare " +"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " +"rotazione" -#. the creation failed -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." +#: ../src/seltrans.cpp:673 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Impossibile creare la cartella %s.\n" -"%s" +"Ridimensiona la selezione; con Ctrl per ridimensionare " +"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " +"rotazione" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid directory." +#: ../src/seltrans.cpp:677 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" msgstr "" -"%s non è una cartella valida.\n" -"%s" - -#. The write failed. -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Impossibile caricare il file %s" +"Distorce la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " +"Maiusc per distorcere attorno al lato opposto" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." +#: ../src/seltrans.cpp:678 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" msgstr "" -"%s non è un file regolare.\n" -"%s" +"Ruota la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " +"Maiusc per ruotare attorno all'angolo opposto" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Impossibile salvare il file %s." +#: ../src/seltrans.cpp:812 +msgid "Reset center" +msgstr "Resetta centro" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:193 +#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156 #, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" +"Ridimensiona: %0.2f%% x %0.2f%%; con Ctrl per mantenere la " +"proporzione" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1268 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"%s non è un file di preferenze valido.\n" -"%s" - -#: ../src/rdf.cpp:172 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribuzione" - -#: ../src/rdf.cpp:177 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribuzione-CondividiComeQuesto" - -#: ../src/rdf.cpp:182 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribuzione-NoDeriv" - -#: ../src/rdf.cpp:187 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale" - -#: ../src/rdf.cpp:192 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-CondividiComeQuesto" - -#: ../src/rdf.cpp:197 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-NoDeriv" - -#: ../src/rdf.cpp:202 -msgid "Public Domain" -msgstr "Pubblico dominio" - -#: ../src/rdf.cpp:207 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" - -#: ../src/rdf.cpp:212 -msgid "Open Font License" -msgstr "Licenza Open Font" - -#: ../src/rdf.cpp:229 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../src/rdf.cpp:230 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Il nome con cui viene formalmente conosciuto questo documento." - -#: ../src/rdf.cpp:232 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/rdf.cpp:233 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)." - -#: ../src/rdf.cpp:235 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)." +"Distorsione: %0.2f°; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Tipo del documento (DCMI type)" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Rotazione: %0.2f gradi; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "Creator" -msgstr "Creatore" +#: ../src/seltrans.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Muove il centro in %s, %s" -#: ../src/rdf.cpp:243 +#: ../src/seltrans.cpp:1540 +#, c-format msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Nome del responsabile della creazione del documento." - -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "Rights" -msgstr "Diritti" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Muove di %s, %s; con Ctrl per restringere a oriz/vert; con " +"Maiusc per disabilitare lo scatto" -#: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento." +#: ../src/shape-editor.cpp:468 +msgid "Drag curve" +msgstr "Trascina curva" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Publisher" -msgstr "Editore" +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Collegamento a %s" -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Nome del responsabile della pubblicazione del documento." +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "Collegamento senza URI" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificatore" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" -#: ../src/rdf.cpp:253 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "URI univoco di riferimento al documento." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" -#: ../src/rdf.cpp:256 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Relation" -msgstr "Relazione" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Regione dinamica" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato." +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Regione non dinamica" -#: ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Testo dinamico (%d carattere)" +msgstr[1] "Testo dinamico (%d caratteri)" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice " -"per il paese per questo documento (es. 'it-IT')" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Testo dinamico collegato (%d carattere)" +msgstr[1] "Testo dinamico collegato (%d caratteri)" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Keywords" -msgstr "Parole chiave" +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Guide attorno alla pagina" -#: ../src/rdf.cpp:265 +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#, fuzzy msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" -"L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, classificazioni " -"separate da virgole." - -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:269 -msgid "Coverage" -msgstr "Intento" - -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Intento o scopo del documento." +"Trascinare per creare un ellisse. Trascinare i controlli per " +"farne un arco un segmento. Fare clic per selezionare." -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "verticale, a %s" -#: ../src/rdf.cpp:274 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Una breve descrizione del contenuto del documento." +#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "orizzontale, a %s" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:278 -msgid "Contributors" -msgstr "Contributori" +#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)" -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "Nome dei contributori alla realizzazione del documento." +#: ../src/sp-image.cpp:1128 +msgid "embedded" +msgstr "integrato" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:283 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../src/sp-image.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Immagine con un descrittore sbagliato: %s" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "Indirizzo della licenza completa" +#: ../src/sp-image.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Immagine %d × %d: %s" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "Fragment" -msgstr "Frammento" +#: ../src/spiral-context.cpp:319 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo" -#: ../src/rdf.cpp:290 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF." +#: ../src/spiral-context.cpp:321 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: mantiene il raggio della spirale" -#: ../src/rect-context.cpp:344 +#: ../src/spiral-context.cpp:453 +#, c-format msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Ctrl: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato " -"circolare" +"Spirale: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " +"scattare l'angolo" -#: ../src/rect-context.cpp:486 +#: ../src/spiral-context.cpp:479 +msgid "Create spiral" +msgstr "Crea spirale" + +#: ../src/sp-item.cpp:1035 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s (costretto dal rapporto %d:%d); con " -"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; con fissaggio" -#: ../src/rect-context.cpp:489 +#: ../src/sp-item.cpp:1057 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con " -"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; con maschera" -#: ../src/rect-context.cpp:491 +#: ../src/sp-item.cpp:1065 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con " -"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; con filtro (%s)" -#: ../src/rect-context.cpp:495 +#: ../src/sp-item.cpp:1067 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s; con Ctrl per fare quadrati o " -"rettangoli interi; con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; con filtro" -#: ../src/rect-context.cpp:516 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Crea rettangolo" +#: ../src/sp-item-group.cpp:760 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppo di %d oggetto" +msgstr[1] "Gruppo di %d oggetti" -#: ../src/select-context.cpp:232 -msgid "Move canceled." -msgstr "Spostamento cancellato." +#: ../src/sp-line.cpp:194 +msgid "Line" +msgstr "Linea" -#: ../src/select-context.cpp:240 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Selezione cancellata." +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Unione" -#: ../src/select-context.cpp:555 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersezione" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" + +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Esclusione" + +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "Divisione" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "Taglia tracciato" + +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" -"Disegnare sugli oggetti per selezionarli; rilasciare Alt per " -"passare alla selezione ad elastico" +"Selezionare almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana." -#: ../src/select-context.cpp:557 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" +#: ../src/splivarot.cpp:125 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" -"Trascinare attorno agli oggetti per selezionarli; premere Alt " -"per passare alla selezione col tocco" +"Selezionare almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." -#: ../src/select-context.cpp:717 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +#: ../src/splivarot.cpp:131 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" -"Ctrl: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in " -"orizzontale o verticale" +"Selezionare esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, " +"divisione o taglio del tracciato." -#: ../src/select-context.cpp:718 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Maiusc: cliccare per commutare selezione, trascinare per usare la " -"selezione ad elastico" +"Impossibile determinare l'ordinamento-z degli oggetti selezionati per " +"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato." -#: ../src/select-context.cpp:719 +#: ../src/splivarot.cpp:192 msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" -"Alt: cliccare per selezionare sotto, trascinare per muovere la " -"selezione o selezionare col tocco" +"Uno degli oggetti non è un tracciato, impossibile eseguire " +"l'operazione booleana." -#: ../src/select-context.cpp:890 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi." +#: ../src/splivarot.cpp:633 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "" +"Selezionare il tracciato con contorno di cui convertire il contorno " +"in tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:193 -msgid "Delete text" -msgstr "Elimina testo" +#: ../src/splivarot.cpp:954 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Converti contorno in tracciato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:201 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Niente da eliminare." +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:957 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Nessun tracciato contornato nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +#: ../src/splivarot.cpp:1040 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/" +"estrudere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:247 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Selezionare l'oggetto da duplicare." +#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Crea proiezione collegata" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:339 -msgid "Delete all" -msgstr "Elimina tutto" +#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Crea proiezione dinamica" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:462 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Selezionare più oggetti da raggruppare." +#: ../src/splivarot.cpp:1254 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Group" -msgstr "Raggruppa" +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +msgid "Outset path" +msgstr "Estrudi tracciato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:549 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Selezionare un gruppo da dividere." +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +msgid "Inset path" +msgstr "Intrudi tracciaton" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:590 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Nessun gruppo nella selezione da dividere." +#: ../src/splivarot.cpp:1474 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Nessun tracciato da intrudere/estrudere nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497 -msgid "Ungroup" -msgstr "Dividi" +#: ../src/splivarot.cpp:1652 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Selezionare l'oggetto da alzare." +#: ../src/splivarot.cpp:1654 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Semplificazione tracciati:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in gruppi o livelli " -"differenti." +#: ../src/splivarot.cpp:1691 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d di %d tracciati semplificati..." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Funzioni" +#: ../src/splivarot.cpp:1703 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d tracciati semplificati." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:744 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in cima." +#: ../src/splivarot.cpp:1717 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Selezionare il tracciato da semplificare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 -msgid "Raise to top" -msgstr "Sposta in cima" +#: ../src/splivarot.cpp:1731 +msgid "Simplify" +msgstr "Semplifica" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Selezionare l'oggetto da abbassare." +#: ../src/splivarot.cpp:1733 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Nessun tracciato da semplificare nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -msgid "Lower" -msgstr "Abbassa" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" +"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Proiezione collegata, %s di %f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "outset" +msgstr "estrusione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:842 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in fondo." +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "inset" +msgstr "intrusione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:877 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Sposta in fondo" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Proiezione dinamica, %s di %f pt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:884 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Niente da annullare." +#: ../src/sp-path.cpp:156 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Tracciato (%i nodo, effetto su tracciato: %s)" +msgstr[1] "Tracciato (%i nodi, effetto su tracciato: %s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:891 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Niente da ripetere." +#: ../src/sp-path.cpp:159 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Tracciato (%i nodo)" +msgstr[1] "Tracciato (%i nodi)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:951 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" +#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:958 -msgid "Paste style" -msgstr "Incolla stile" +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "Poligonale" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:967 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Incolla effetto su tracciato" +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato." +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:325 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spirale di %3f giri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Rimuove effetti su tracciato" +#: ../src/sp-star.cpp:309 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Stella con %d vertice" +msgstr[1] "Stella con %d vertici" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Selezionare il testo da cui rimuovere le trasformazioni." +#: ../src/sp-star.cpp:313 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Poligono con %d vertice" +msgstr[1] "Poligono con %d vertici" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334 -msgid "Remove filter" -msgstr "Rimuovi filtro" +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppo condizionale di %d oggetto" +msgstr[1] "Gruppo condizionale di %d oggetti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 -msgid "Paste size" -msgstr "Incolla dimensione" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:419 +msgid "<no name found>" +msgstr "<nessun nome trovato>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Incolla dimensione separatamente" +#: ../src/sp-text.cpp:425 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Testo su tracciato (%s, %s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello superiore." +#: ../src/sp-text.cpp:426 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Testo (%s, %s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Sposta al livello successivo" +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Carattere clonato %s%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078 -msgid "No more layers above." -msgstr "Nessun livello superiore." +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr " da " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello inferiore." +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Carattere clonato orfano" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Sposta al livello precedente" +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +msgid "Text span" +msgstr "Riquadro testo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 -msgid "No more layers below." -msgstr "Nessun livello inferiore." +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:327 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 -msgid "Remove transform" -msgstr "Rimuovi trasformazione" +#: ../src/sp-use.cpp:335 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Clone di: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Ruota di 90° anti-orari" +#: ../src/sp-use.cpp:339 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Clone orfano" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Ruota di 90° orari" +#: ../src/star-context.cpp:333 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" +#: ../src/star-context.cpp:464 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Poligono: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " +"scattare l'angolo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Ruota tramite pixel" +#: ../src/star-context.cpp:465 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Stella: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far scattare " +"l'angolo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" +#: ../src/star-context.cpp:494 +msgid "Create star" +msgstr "Crea stella" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551 -msgid "Move vertically" -msgstr "Muovi verticalmente" +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "" +"Selezionare un testo ed un tracciato per mettere il testo sul " +"tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Muovi orizzontalmente" +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Questo testo è già su un tracciato. Rimuoverlo prima dal tracciato." +"Usare Maiusc+D per trovare il suo tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583 -#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 -msgid "Move" -msgstr "Muovi" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. " +"Convertire prima il rettangolo in tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Scosta verticalmente di pixel" +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"Il testo dinamico deve essere visibile per esser messo su un " +"tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "Put text on path" +msgstr "Mette il testo sul tracciato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Selezionare un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 -#, fuzzy -msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Nessun testo su tracciato nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757 -#, fuzzy -msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914 -msgid "action|Clone" -msgstr "Clona" +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Selezionare il testo da cui rimuovere le trasformazioni." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1930 -#, fuzzy -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Selezionare un clone da scollegare." +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937 -#, fuzzy -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Selezionare un testo ed uno o più tracciati o forme per " +"fluire il testo nella struttura." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961 -#, fuzzy -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Nessuna clone da scollegare nella selezione." +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Fluisci testo in struttura" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 -#, fuzzy -msgid "Relink clone" -msgstr "Scollega clone" +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Selezionare un testo dinamico da spezzare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978 -#, fuzzy -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Selezionare un clone da scollegare." +#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Spezza testo dinamico" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Nessuna clone da scollegare nella selezione." +#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Selezionare un testo dinamico da convertire." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2031 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Scollega clone" +#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Il testo dinamico deve essere visibile per esser convertito." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Selezionare un clone per andare al suo originale. Selezionare una " -"proiezione collegata per andare alla sua fonte. Selezionare un " -"testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo " -"dinamico per andare al suo riquadro." +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converti testo dinamica in testo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Nessun testo dinamico nella selezione da convertire." + +#: ../src/text-context.cpp:441 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" -"Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, " -"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" +"Fare clic per modificare il testo, trascinare per selezionarne " +"una parte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073 +#: ../src/text-context.cpp:443 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" -"L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" +"Fare clic per modificare il testo dinamico, trascinare per " +"selezionarne una parte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore." +#: ../src/text-context.cpp:498 +msgid "Create text" +msgstr "Crea testo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Da oggetto a delimitatore" +#: ../src/text-context.cpp:522 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Carattere non stampabile" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in guide." +#: ../src/text-context.cpp:537 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Inserisci carattere Unicode" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Da oggetto a guida" +#: ../src/text-context.cpp:572 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Invio per terminare): %s, %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo." +#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Invio per terminare): " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Da oggetto a motivo" +#: ../src/text-context.cpp:649 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Struttura del testo dinamico: %s × %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +#: ../src/text-context.cpp:681 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Inserire il testo; Invio per iniziare una nuova riga." + +#: ../src/text-context.cpp:694 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Il testo dinamico è stato creato." + +#: ../src/text-context.cpp:696 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Crea testo dinamico" + +#: ../src/text-context.cpp:698 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" -"Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " -"l'oggetto." +"La struttura è troppo piccola per la dimensione del carattere " +"attuale. Testo dinamico non creato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Nessun motivo di riempimento nella selezione." +#: ../src/text-context.cpp:834 +msgid "No-break space" +msgstr "Spazio non interrompibile" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Da motivo a oggetto" +#: ../src/text-context.cpp:836 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Inserisci spazio non interrompibile" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap." +#: ../src/text-context.cpp:873 +msgid "Make bold" +msgstr "Rendi grassetto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492 -#, fuzzy -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Inversione tracciati" +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "Imposta corsivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Crea bitmap" +#: ../src/text-context.cpp:930 +msgid "New line" +msgstr "A capo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." +#: ../src/text-context.cpp:964 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera " -"o il fissaggio." +#: ../src/text-context.cpp:1012 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Kern a sinistra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Imposta fissaggio" +#: ../src/text-context.cpp:1037 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Kern a destra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808 -msgid "Set mask" -msgstr "Imposta maschera" +#: ../src/text-context.cpp:1062 +msgid "Kern up" +msgstr "Kern in alto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." +#: ../src/text-context.cpp:1088 +msgid "Kern down" +msgstr "Kern in basso" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Rimuovi fissaggio" +#: ../src/text-context.cpp:1165 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Ruota antiorario" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896 -msgid "Release mask" -msgstr "Rimuovi maschera" +#: ../src/text-context.cpp:1186 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Ruota orario" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui adattare la tela." +#: ../src/text-context.cpp:1203 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Contrai spaziatura linea" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Adatta pagina alla selezione" +#: ../src/text-context.cpp:1211 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Riduci spaziatura lettere" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Adatta pagina al disegno" +#: ../src/text-context.cpp:1230 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Espandi spaziatura linea" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" +#: ../src/text-context.cpp:1238 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Espandi spaziatura lettere" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "web|Link" -msgstr "Collegamento" +#: ../src/text-context.cpp:1368 +msgid "Paste text" +msgstr "Incolla testo" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" +#: ../src/text-context.cpp:1602 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Inserire o modificare il testo dinamico (%d caratteri);Invio per " +"iniziare un nuovo paragrafo." -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" +#: ../src/text-context.cpp:1604 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." +msgstr "" +"Inserire o modificare il testo (%d caratteri); Invio per iniziare una " +"nuova riga." -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Flowed text" -msgstr "Il testo dinamico è stato creato" +#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Fare clic per selezionare o creare un testo, trascinare per " +"creare un testo dinamico; quindi scrivere." -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Line" -msgstr "Linea" +#: ../src/text-context.cpp:1722 +msgid "Type text" +msgstr "Inserimento testo" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -msgid "Path" -msgstr "Tracciato" +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Non è possibile modificare caratteri clonati." -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" +#: ../src/tools-switch.cpp:130 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Per modificare un tracciato, clic, Maiusc+clic, o " +"trascinare attorno ai nodi per selezionarli, quindi trascinare " +"i nodi e le maniglie. Fare clic su un oggetto per selezionare." -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -msgid "Polyline" -msgstr "Poligonale" +#: ../src/tools-switch.cpp:136 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " +"trascinando." -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" +#: ../src/tools-switch.cpp:142 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Trascinare per creare un rettangolo. Trascinare i controlli " +"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. Fare clic per " +"selezionare." -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "3D Box" -msgstr "Solido 3D" +#: ../src/tools-switch.cpp:148 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Trascinare per creare un solido 3D. Trascinare i controlli per " +"ridimensionarlo in prospettiva. Fare clic per selezionare (con Ctrl" +"+Alt per le singole facce)." -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -msgid "object|Clone" -msgstr "Clone" +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Trascinare per creare un ellisse. Trascinare i controlli per " +"farne un arco o un segmento. Fare clic per selezionare." -#: ../src/selection-describer.cpp:75 -msgid "Offset path" -msgstr "Tracciato estruso" +#: ../src/tools-switch.cpp:160 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Trascinare per creare una stella. Trascinare i controlli per " +"modificarne la forma. Fare clic per selezionare." -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirale" +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Trascinare per creare una spirale. Trascinare i controlli per " +"modificarne la forma. Fare clic per selezionare." -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 -msgid "Star" -msgstr "Stella" +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Trascinare per creare una linea a mano libera. Con Maiusc per " +"aggiungere al tracciato selezionato, Alt per attivare la modalità a " +"mano libera." -#: ../src/selection-describer.cpp:125 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Fare clic o fare clic e trascinare per iniziare un percorso; " +"con Maiusc per accodare al percorso selezionato. Ctrl+clic per " +"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Trascinare per disegnare un tratto di pennino; con Ctrl per " +"ricalcare una tracciato guida. Le frecce modificano la larghezza " +"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Trascinare o doppio clic per creare un gradiente sull'oggetto " +"selezionato; trascinare le maniglie per modificare il gradiente." + +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." msgstr "" -"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione" +"Fare clic o trascinare una zona per ingrandire, Maiusc" +"+clic per rimpicciolire." -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Fare clic e trascinare tra le forme per creare un connettore." + +#: ../src/tools-switch.cpp:220 msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " -"oggetti per selezionare." +"Clic per riempire un'area delimitata, Maiusc+clic per unire il " +"nuovo riempimento alla selezione attuale, Ctrl+clic per applicare al " +"riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali." -#: ../src/selection-describer.cpp:136 -msgid "root" -msgstr "(base)" +#: ../src/tools-switch.cpp:226 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Trascinare per cancellare." -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "livello %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Selezionare una sottobarra dalla barra degli strumenti" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 #, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "livello %s" +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Vettorizza: %d. %ld nodi" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Selezionare una immagine da vettorizzare" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " in %s" +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Selezionare una sola immagine da vettorizzare" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " nel gruppo %s (%s)" +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " in %i parente (%s)" -msgstr[1] " in %i parenti (%s)" +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " in %i livello" -msgstr[1] " in %i livelli" +#: ../src/trace/trace.cpp:334 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Risultato SIOX non valido" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Usare Maiusc+D per trovare l'originale" +#: ../src/trace/trace.cpp:439 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il tracciato" +#: ../src/trace/trace.cpp:462 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il riquadro" +#: ../src/trace/trace.cpp:469 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vettorizza: inizio processo..." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i oggetto selezionato" -msgstr[1] "%i oggetti selezionati" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:571 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vettorizza bitmap" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/trace/trace.cpp:575 #, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s" -msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s" +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/tweak-context.cpp:204 #, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s" -msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nessuna selezione" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s, %s" -msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s, %s" +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Trascinare per spostare." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#: ../src/tweak-context.cpp:214 #, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i oggetto di %i tipi" -msgstr[1] "%i oggetti di %i tipi" +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. Trascinare o fare clic per spostare dentro; con Maiusc per " +"spostare fuori." -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." - -#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 -msgid "Skew" -msgstr "Distorsione" - -#: ../src/seltrans.cpp:499 -msgid "Set center" -msgstr "Imposta centro" +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Trascinare o fare clic per spostare casualmente." -#: ../src/seltrans.cpp:596 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +#: ../src/tweak-context.cpp:222 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" -"Centro di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; " -"anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" +"%s. Trascinare o fare clic per rimpicciolire; con Maiusc per " +"ingrandire." -#: ../src/seltrans.cpp:623 +#: ../src/tweak-context.cpp:226 +#, c-format msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." msgstr "" -"Accorcia o allunga la selezione; con Ctrl per ridimensionare " -"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " -"rotazione" +"%s. Trascinare o fare clic per ruotare in senso orario; con Maiusc, " +"in senso antiorario." -#: ../src/seltrans.cpp:624 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" -"Ridimensiona la selezione; con Ctrl per ridimensionare " -"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " -"rotazione" +"%s. Trascinare o fare clic per duplicare; con Maiusc, per " +"eliminare." -#: ../src/seltrans.cpp:628 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Distorce la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " -"Maiusc per distorcere attorno al lato opposto" +#: ../src/tweak-context.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Trascinare per spingere il tracciato." -#: ../src/seltrans.cpp:629 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/tweak-context.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" -"Ruota la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " -"Maiusc per ruotare attorno all'angolo opposto" - -#: ../src/seltrans.cpp:763 -msgid "Reset center" -msgstr "Resetta centro" +"%s. Trascinare o fare clic per intrudere tracciati; con Maiusc, per " +"estrudere." -#: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107 +#: ../src/tweak-context.cpp:246 #, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" -"Ridimensiona: %0.2f%% x %0.2f%%; con Ctrl per mantenere la " -"proporzione" +"%s. Trascinare o fare clic per attrarre i tracciati; con Maiusc per " +"repellere." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1219 +#: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Distorsione: %0.2f°; con Ctrl per far scattare l'angolo" +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s, Trascinare o fare clic per increspare i tracciati." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1279 +#: ../src/tweak-context.cpp:258 #, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" -"Rotazione: %0.2f gradi; con Ctrl per far scattare l'angolo" +"%s. Trascinare o fare clic per dipingere un oggetto con un colore." -#: ../src/seltrans.cpp:1321 +#: ../src/tweak-context.cpp:262 #, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Muove il centro in %s, %s" +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Trascinare o fare clic per rendere casuali i colori." -#: ../src/seltrans.cpp:1485 +#: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -"Muove di %s, %s; con Ctrl per restringere a oriz/vert; con " -"Maiusc per disabilitare lo scatto" +"%s. Trascinare o fare clic per aumentare la sfocatura; con Maiusc, " +"per diminuire." -#: ../src/shape-editor.cpp:468 -msgid "Drag curve" -msgstr "Trascina curva" +#: ../src/tweak-context.cpp:1223 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Nessuna selezione! Selezionare gli oggetti da ritoccare." -#: ../src/sp-anchor.cpp:178 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Collegamento a %s" +#: ../src/tweak-context.cpp:1259 +msgid "Move tweak" +msgstr "Ritocco spostamento" -#: ../src/sp-anchor.cpp:182 -msgid "Link without URI" -msgstr "Collegamento senza URI" +#: ../src/tweak-context.cpp:1263 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" +#: ../src/tweak-context.cpp:1267 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Ritocco spostamento sfalsato" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:630 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" +#: ../src/tweak-context.cpp:1271 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Ritocco ridimensionamento" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" +#: ../src/tweak-context.cpp:1275 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Ritocco rotazione" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 -msgid "Arc" -msgstr "Arco" +#: ../src/tweak-context.cpp:1279 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Regione dinamica" +#: ../src/tweak-context.cpp:1283 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Ritocco spingi tracciato" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Regione non dinamica" +#: ../src/tweak-context.cpp:1287 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1291 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Ritocco attrazione/repulsione" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1295 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Ritocco increspatura" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1299 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Ritocco tinta" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1303 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Ritocco sfalsamento colore" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1307 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Ritocco sfocatura" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:255 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Niente da copiare." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Niente negli appunti." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:372 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." -#: ../src/sp-flowtext.cpp:377 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Testo dinamico (%d carattere)" -msgstr[1] "Testo dinamico (%d caratteri)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Nessun stile negli appunti." -#: ../src/sp-flowtext.cpp:379 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Testo dinamico collegato (%d carattere)" -msgstr[1] "Testo dinamico collegato (%d caratteri)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:423 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare la dimensione." -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" -msgstr "" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:430 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Nessuna dimensione negli appunti." -#: ../src/sp-guide.cpp:420 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "verticale, a %s" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato." -#: ../src/sp-guide.cpp:423 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "orizzontale, a %s" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Nessun effetto negli appunti." -#: ../src/sp-guide.cpp:428 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" -msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s); Ctrl+click per eliminare" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Nessun tracciato negli appunti." -#: ../src/sp-image.cpp:1110 -msgid "embedded" -msgstr "integrato" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Proprietà dell'oggetto" -#: ../src/sp-image.cpp:1118 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Immagine con un descrittore sbagliato: %s" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "_Seleziona questo" -#: ../src/sp-image.cpp:1119 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Immagine %d × %d: %s" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Crea collegamento" -#: ../src/spiral-context.cpp:304 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo" +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "Set Mask" +msgstr "Imposta maschera" -#: ../src/spiral-context.cpp:306 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: mantiene il raggio della spirale" +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +msgid "Release Mask" +msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/spiral-context.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spirale: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo" +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +msgid "Set Clip" +msgstr "Imposta fissaggio" -#: ../src/spiral-context.cpp:454 -msgid "Create spiral" -msgstr "Crea spirale" +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +msgid "Release Clip" +msgstr "Rilascia fissaggio" -#: ../src/sp-item.cpp:1029 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +msgid "Create link" +msgstr "Crea collegamento" -#: ../src/sp-item.cpp:1046 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; fissato" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Dividi" -#: ../src/sp-item.cpp:1051 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; mascherato" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Proprietà Collegamento" -#: ../src/sp-item.cpp:1059 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; fissato" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Segui Collegamento" -#: ../src/sp-item.cpp:1061 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; fissato" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Rimuovi Collegamento" -#: ../src/sp-item-group.cpp:742 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppo di %d oggetto" -msgstr[1] "Gruppo di %d oggetti" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Proprietà Immagine" -#: ../src/sp-line.cpp:190 -msgid "Line" -msgstr "Linea" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Modifica con programma esterno..." -#: ../src/splivarot.cpp:78 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersezione" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Riempimento e Contorni" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 -msgid "Difference" -msgstr "Differenza" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Informazioni su Inkscape" -#: ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Division" -msgstr "Divisione" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_Splash" -#: ../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Cut path" -msgstr "Taglia tracciato" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autori" -#: ../src/splivarot.cpp:121 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Selezionare almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana." +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "_Traduttori" -#: ../src/splivarot.cpp:125 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" -"Selezionare almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Licenza" -#: ../src/splivarot.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Selezionare esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, XOR, " -"divisione o taglio del tracciato." +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Impossibile determinare l'ordinamento-z degli oggetti selezionati per " -"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato." +"Luca Bruno (lucab@debian.org)\n" +"Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n" +"Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)" -#: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Uno degli oggetti non è un tracciato, impossibile eseguire " -"l'operazione booleana." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +msgid "Align" +msgstr "Allineamento" -#: ../src/splivarot.cpp:633 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Selezionare il tracciato con contorno di cui convertire il contorno " -"in tracciato." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuzione" -#: ../src/splivarot.cpp:954 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Converti contorno in tracciato" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:957 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Nessun tracciato contornato nella selezione." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +msgid "gap|H:" +msgstr "H:" -#: ../src/splivarot.cpp:1040 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/" -"estrudere." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri" -#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Crea proiezione collegata" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Rimuovi sovrapposizione" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Sistema connettori rete" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 +msgid "Unclump" +msgstr " Sparpaglia " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Posizione casuale" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Distribuisci linee del testo" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Allinea linee del testo" -#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Crea proiezione dinamica" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Connetti livello di rete" -#: ../src/splivarot.cpp:1254 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodi" -#: ../src/splivarot.cpp:1472 -msgid "Outset path" -msgstr "Estrudi tracciato" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativo a: " -#: ../src/splivarot.cpp:1472 -msgid "Inset path" -msgstr "Intrudi tracciaton" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Tratta la selezione come gruppo:" -#: ../src/splivarot.cpp:1474 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Nessun tracciato da intrudere/estrudere nella selezione." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso" -#: ../src/splivarot.cpp:1652 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +msgid "Align left edges" +msgstr "Allinea margini sinistri" -#: ../src/splivarot.cpp:1654 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Semplificazione tracciati:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +msgid "Center objects horizontally" +msgstr "Centra oggetti orizzontalmente" -#: ../src/splivarot.cpp:1691 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d di %d tracciati semplificati..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align right sides" +msgstr "Allinea i lati destri" -#: ../src/splivarot.cpp:1703 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d tracciati semplificati." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso" -#: ../src/splivarot.cpp:1717 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Selezionare il tracciato da semplificare." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso" -#: ../src/splivarot.cpp:1731 -msgid "Simplify" -msgstr "Semplifica" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +msgid "Align top edges" +msgstr "Allinea i margini superiori" -#: ../src/splivarot.cpp:1733 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Nessun tracciatoda semplificare nella selezione." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centra sull'asse orizzontale" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Allinea i margini inferiori" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "" -"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." +"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:426 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Proiezione collegata, %s di %f pt" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "outset" -msgstr "estrusione" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Allinea le linee base del testo" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "inset" -msgstr "intrusione" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Proiezione dinamica, %s di %f pt" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/sp-path.cpp:136 -#, c-format -msgid "Path (%i node, path effect)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Tracciato (%i nodo)" -msgstr[1] "Tracciato (%i nodi, effetto su tracciato)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "" +"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/sp-path.cpp:139 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Tracciato (%i nodo)" -msgstr[1] "Tracciato (%i nodi)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/sp-polygon.cpp:226 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti" -#: ../src/sp-polyline.cpp:177 -msgid "Polyline" -msgstr "Poligonale" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/sp-rect.cpp:223 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spirale di %3f giri" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale" -#: ../src/sp-star.cpp:307 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Stella con %d vertice" -msgstr[1] "Stella con %d vertici" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo" -#: ../src/sp-star.cpp:311 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Poligono con %d vertice" -msgstr[1] "Poligono con %d vertici" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppo condizionale di %d oggetto" -msgstr[1] "Gruppo condizionale di %d oggetti" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:419 -msgid "<no name found>" -msgstr "<nessun nome trovato>" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo" -#: ../src/sp-text.cpp:425 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Testo su tracciato (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si " +"sovrappongano" -#: ../src/sp-text.cpp:426 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Testo (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati" -#: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Clone di: %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 -msgid " from " -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale" -#: ../src/sp-tref.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Clone orfano" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati" -#: ../src/sp-tspan.cpp:284 -msgid "Text span" -msgstr "Riquadro testo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:327 -msgid "..." -msgstr "..." +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +msgid "Last selected" +msgstr "Ultimo selezionato" -#: ../src/sp-use.cpp:335 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Clone di: %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "First selected" +msgstr "Primo selezionato" -#: ../src/sp-use.cpp:339 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Clone orfano" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Biggest object" +msgstr "Oggetto più grande" -#: ../src/star-context.cpp:316 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 +msgid "Smallest object" +msgstr "Oggetto più piccolo" -#: ../src/star-context.cpp:443 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Poligono: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" -#: ../src/star-context.cpp:444 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Stella: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far scattare " -"l'angolo" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nome profilo" -#: ../src/star-context.cpp:467 -msgid "Create star" -msgstr "Crea stella" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +msgid "Save" +msgstr "Salva" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" -"Selezionare un testo ed un tracciato per mettere il testo sul " -"tracciato." +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Questo testo è già su un tracciato. Rimuoverlo prima dal tracciato." -"Usare Maiusc+D per trovare il suo tracciato." +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Intercetta i messaggi di log" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. " -"Convertire prima il rettangolo in tracciato." +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Ignora i messaggi di log" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entità Dublin Core" -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" -"Il testo dinamico deve essere visibile per esser messo su un " -"tracciato." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 +msgid "License" +msgstr "Licenza" -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Put text on path" -msgstr "Mette il testo sul tracciato" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Show page _border" +msgstr "Mostra i _bordi della pagina" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Selezionare un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Se attiva, il bordo rettangolare della pagina è visibile" -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Nessun testo su tracciato nella selezione." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Bor_di in cima al disegno" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Selezionare il testo da cui rimuovere le trasformazioni." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e " +"sinistro" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Sfo_ndo:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -"Selezionare un testo ed uno o più tracciati o forme per " -"fluire il testo nella struttura." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Fluisci testo in struttura" +"Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per " +"l'esportazione bitmap)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Selezionare un testo dinamico da spezzare." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Colore del bordo:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:477 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Spezza testo dinamico" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Page border color" +msgstr "Colore del bordo della pagina" -#: ../src/text-chemistry.cpp:489 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Selezionare un testo dinamico da convertire." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Colore dei bordi della pagina" -#: ../src/text-chemistry.cpp:507 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Il testo dinamico deve essere visibile per esser convertito." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Unità predefinite:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Converti testo dinamica in testo" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostra _guide" -#: ../src/text-chemistry.cpp:540 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Nessun testo dinamico nella selezione da convertire." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Mostra o nasconde le guide" -#: ../src/text-context.cpp:445 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Cliccare per modificare il testo, trascinare per selezionarne " -"una parte." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento" -#: ../src/text-context.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" -"Cliccare per modificare il testo dinamico, trascinare per " -"selezionarne una parte." +"Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri durante " +"il trascinamento (deve essere abilitato «aggancia ai nodi» o «aggancia agli " +"angoli dei riquadri»; l'area di azione dell'aggancio sarà ristretta alle " +"vicinanze del cursore)" -#: ../src/text-context.cpp:502 -msgid "Create text" -msgstr "Crea testo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Co_lore delle guide:" -#: ../src/text-context.cpp:526 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Carattere non stampabile" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "Colore delle linee guida" -#: ../src/text-context.cpp:541 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Inserisci carattere Unicode" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Colore delle linee guida" -#: ../src/text-context.cpp:576 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Invio per terminare): %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Colore di e_videnziazione:" -#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Invio per terminare): " +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida" -#: ../src/text-context.cpp:653 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Struttura del testo dinamico: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" -#: ../src/text-context.cpp:685 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Inserire il testo; Invio per iniziare una nuova riga." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Grid|_New" +msgstr "_Nuova" -#: ../src/text-context.cpp:698 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Il testo dinamico è stato creato." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Create new grid." +msgstr "Crea nuova griglia." -#: ../src/text-context.cpp:700 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Crea testo dinamico" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/text-context.cpp:702 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"La struttura è troppo piccola per la dimensione del carattere " -"attuale. Testo dinamico non creato." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Rimuove la griglia selezionata" -#: ../src/text-context.cpp:838 -msgid "No-break space" -msgstr "Spazio non interrompibile" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +msgid "Guides" +msgstr "Guide" -#: ../src/text-context.cpp:840 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Inserisci spazio non interrompibile" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +msgid "Grids" +msgstr "Griglie" -#: ../src/text-context.cpp:877 -msgid "Make bold" -msgstr "Rendi grassetto" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +msgid "Snap" +msgstr "Aggancio" -#: ../src/text-context.cpp:895 -msgid "Make italic" -msgstr "Imposta corsivo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Color Management" +msgstr "Gestione del colore" -#: ../src/text-context.cpp:934 -msgid "New line" -msgstr "A capo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Scripting" +msgstr "Script" -#: ../src/text-context.cpp:968 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: ../src/text-context.cpp:1016 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Kern a sinistra" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" -#: ../src/text-context.cpp:1041 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Kern a destra" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: ../src/text-context.cpp:1066 -msgid "Kern up" -msgstr "Kern in alto" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +msgid "Guides" +msgstr "Guide" -#: ../src/text-context.cpp:1092 -msgid "Kern down" -msgstr "Kern in basso" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Distanza di aggancio" -#: ../src/text-context.cpp:1169 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Ruota antiorario" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" -#: ../src/text-context.cpp:1190 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Ruota orario" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap" +msgstr "Aggancia sempre" -#: ../src/text-context.cpp:1207 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Contrai spaziatura linea" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo" -#: ../src/text-context.cpp:1215 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Riduci spaziatura lettere" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Aggancia sempre alle oggetti, indipendentemente dalla distanza" -#: ../src/text-context.cpp:1234 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Espandi spaziatura linea" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Se attivo, gli oggetti si attaccano ad altri oggetti solo se nel raggio di " +"azione specificato" -#: ../src/text-context.cpp:1242 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Espandi spaziatura lettere" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "D_istanza di aggancio" -#: ../src/text-context.cpp:1369 -msgid "Paste text" -msgstr "Incolla testo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:" -#: ../src/text-context.cpp:1603 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "" -"Inserire il testo dinamico;Invio per iniziare un nuovo paragrafo." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo" -#: ../src/text-context.cpp:1605 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "Inserire il testo; Invio per iniziare una nuova riga." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Aggancia sempre alle griglie, indipendentemente dalla distanza" -#: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -"Cliccare per selezionare o creare un testo, trascinare per " -"creare un testo dinamico; quindi scrivere." +"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle linee della griglia solo se nel " +"raggio di azione specificato" -#: ../src/text-context.cpp:1723 -msgid "Type text" -msgstr "Inserimento testo" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Dist_anza di aggancio" -#: ../src/text-editing.cpp:40 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Aggancia _solo se più vi_cino di:" -#: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Per modificare un tracciato, click, Maiusc+click, o " -"trascinare attorno ai nodi per selezionarli, quindi trascinare " -"i nodi e le maniglie. Cliccare su un oggetto per selezionare." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo" -#: ../src/tools-switch.cpp:136 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " -"trascinando." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Aggancia sempre alle guide, indipendentemente dalla distanza" -#: ../src/tools-switch.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -"Trascinare per creare un rettangolo. Trascinare i controlli " -"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. Cliccare per selezionare." +"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione " +"specificato" -#: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Trascinare per creare un solido 3D. Trascinare i controlli per " -"ridimensionarlo in prospettiva. Cliccare per selezionare (con Ctrl" -"+Alt per le singole facce)." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Aggancio agli oggetti" -#: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Trascinare per creare un ellisse. Trascinare i controlli per " -"farne un arco un segmento. Cliccare per selezionare." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Aggancio alle griglie" -#: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Trascinare per creare una stella. Trascinare i controlli per " -"modificarne la forma. Cliccare per selezionare." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Aggancio alle guide" -#: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Trascinare per creare una spirale. Trascinare i controlli per " -"modificarne la forma. Cliccare per selezionare." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" -#: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "" -"Trascinare per creare una linea a mano libera. Iniziare a disegnare " -"con Maiusc per aggiungere al tracciato selezionato. Ctrl+click " -"per creare punti singoli." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "La cartella dei profili colore (%s) non è disponibile." -#: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per iniziare un percorso; " -"con Maiusc per accodare al percorso selezionato. Ctrl+click " -"per creare punti singoli." +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Collega profilo colore" -#: ../src/tools-switch.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Trascinare per disegnare un tratto di pennino. con Ctrl per " -"ricalcare una guida, con Alt per cambiare spessore. Freccia " -"sinistra/destra per modificare la larghezza, su/giù l'angolo." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Rimuovi profilo colore collegato" -#: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Trascinare o doppio click per creare un gradiente sull'oggetto " -"selezionato; trascinare le maniglie per modificare il gradiente." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Profili colore collegati:" -#: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Cliccare o trascinare una zona per ingrandire, Maiusc" -"+click per rimpicciolire." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Profili colore disponibili:" -#: ../src/tools-switch.cpp:214 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Fare clic e trascinare tra le forme per creare un connettore." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 +msgid "Link Profile" +msgstr "Collega profilo" -#: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Click per riempire un'area delimitata, Maiusc+click per unire " -"il nuovo riempimento alla selezione attuale, Ctrl+click per applicare " -"al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome profilo" -#: ../src/tools-switch.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Drag to erase." -msgstr "Collegamento a %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +msgid "External script files:" +msgstr "File di script esterni:" -#: ../src/tools-switch.cpp:232 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Vettorizza: %d. %ld nodi" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Selezionare una immagine da vettorizzare" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 +msgid "Add external script..." +msgstr "Aggiungi script esterni..." -#: ../src/trace/trace.cpp:106 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Selezionare una sola immagine da vettorizzare" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 +msgid "Remove external script" +msgstr "Rimuovi script esterni" -#: ../src/trace/trace.cpp:124 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 +msgid "Creation" +msgstr "Creazione" -#: ../src/trace/trace.cpp:234 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740 +msgid "Defined grids" +msgstr "Griglie definite" -#: ../src/trace/trace.cpp:334 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Risultato SIOX non valido" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 +msgid "Remove grid" +msgstr "Rimuovi griglia" -#: ../src/trace/trace.cpp:439 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" -#: ../src/trace/trace.cpp:462 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" -#: ../src/trace/trace.cpp:469 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vettorizza: inizio processo..." +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:571 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Vettorizza bitmap" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +msgid "No preview" +msgstr "Nessuna anteprima" -#: ../src/trace/trace.cpp:575 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" +msgstr "troppo grande per l'anteprima" -#: ../src/tweak-context.cpp:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "Niente da eliminare." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +msgid "Enable preview" +msgstr "Attiva anteprima" -#: ../src/tweak-context.cpp:211 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tutti i file di Inkscape" -#: ../src/tweak-context.cpp:216 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" -#: ../src/tweak-context.cpp:219 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +msgid "All Images" +msgstr "Tutte le immagini" -#: ../src/tweak-context.cpp:222 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 +msgid "All Vectors" +msgstr "Tutti i vettoriali" -#: ../src/tweak-context.cpp:225 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Tutte le bitmap" -#: ../src/tweak-context.cpp:228 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" -#: ../src/tweak-context.cpp:231 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Rileva tipo dall'estensione" -#: ../src/tweak-context.cpp:235 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Lato sinistro della sorgente" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Lato superiore della sorgente" -#: ../src/tweak-context.cpp:243 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Lato destro della sorgente" -#: ../src/tweak-context.cpp:251 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Lato inferiore della sorgente" -#: ../src/tweak-context.cpp:255 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Source width" +msgstr "Larghezza sorgente" -#: ../src/tweak-context.cpp:258 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source height" +msgstr "Altezza sorgente" -#: ../src/tweak-context.cpp:262 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +msgid "Destination width" +msgstr "Larghezza destinazione" -#: ../src/tweak-context.cpp:1210 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Nessuna selezione! Selezionare gli oggetti da ritoccare." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +msgid "Destination height" +msgstr "Altezza destinazione" -#: ../src/tweak-context.cpp:1246 -#, fuzzy -msgid "Move tweak" -msgstr "Ritocco accrescimento" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Ritocco tinta" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 +msgid "Document" +msgstr "Documento" -#: ../src/tweak-context.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Ritocco sfalsamento colore" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 -#, fuzzy -msgid "Scale tweak" -msgstr "Ridimensiona" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 -#, fuzzy -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Ritocco attrazione" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 +msgid "Antialias" +msgstr "Antialias" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 -#, fuzzy -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 -#, fuzzy -msgid "Push path tweak" -msgstr "Ritocco distorsione" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 -#, fuzzy -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Ritocco riduzione" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostra anteprima" -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 -#, fuzzy -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Ritocco attrazione" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 +msgid "No file selected" +msgstr "Nessun file selezionato" -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 -#, fuzzy -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Ritocco increspatura" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Ritocco tinta" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Colore c_ontorno" -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Ritocco sfalsamento colore" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "St_ile contorno" -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 -#, fuzzy -msgid "Blur tweak" -msgstr "Ritocco distorsione" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. " +"Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che " +"quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non " +"dipende dal colore in input, per cui può essere usata per impostare una " +"componente costante." -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:234 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Niente da copiare." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 +msgid "Image File" +msgstr "File immagine" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:521 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Niente negli appunti." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Selezionato elemento SVG" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:351 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Selezionare un'immagine da usare come input per feImage" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Niente negli appunti." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:402 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare la dimensione." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Niente negli appunti." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 +msgid "Light Source:" +msgstr "Sorgente d'illuminazione:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:460 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano XY, in gradi" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Niente negli appunti." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano YZ, in gradi" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Nessun tracciato negli appunti." +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Proprietà dell'oggetto" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordinata X" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 -msgid "_Select This" -msgstr "_Seleziona questo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordinata Y" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Crea collegamento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordinata X" -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Set Mask" -msgstr "Imposta maschera" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Points At" +msgstr "Punta a" -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Release Mask" -msgstr "Rimuovi maschera" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Esponente speculare" -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "Imposta riempimento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa" -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Release Clip" -msgstr "_Rimuovi" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Angolo del cono" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 -msgid "Create link" -msgstr "Crea collegamento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Questo è l'angolo tra l'asse del punto di illuminazione (ossia l'asse " +"congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono " +"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce." -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Dividi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +msgid "New light source" +msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Proprietà Collegamento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplica" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Segui Collegamento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Rimuovi Collegamento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 +msgid "R_ename" +msgstr "_Rinomina" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Proprietà Immagine" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 +msgid "Rename filter" +msgstr "Rinomina filtro" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Modifica riempimento..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +msgid "Apply filter" +msgstr "Applica filtro" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Riempimento e Contorni" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 +msgid "Add filter" +msgstr "Aggiungi filtro" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Informazioni su Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplica filtro" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Splash" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 +msgid "_Effect" +msgstr "_Effetti" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autori" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 +msgid "Connections" +msgstr "Connessione" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "_Traduttori" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Rimuovi primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Licenza" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Rimuovi nodo unito" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Riordina primitiva filtro" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Luca Bruno (lucab@debian.org)\n" -"Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n" -"Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Aggiungi effetto:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 -msgid "Align" -msgstr "Allineamento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 +msgid "No effect selected" +msgstr "Nessun effetto selezionato" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuzione" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nessun filtro selezionato" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parametri degli effetti" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "gap|H:" -msgstr "Estremi:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Impostazioni generali filtri" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordinate:" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione affetta dal filtro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Rimuovi sovrapposizione" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Coordinata Y dell'angolo superiore della regione affetta dal filtro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Sistema connettori rete" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensioni:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 -msgid "Unclump" -msgstr " Sparpaglia " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Posizione casuale" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Distribuisci linee del testo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Allinea linee del testo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Indica il tipo di matrice di operazione. Il tipo 'matrix' indica che verrà " +"usata un'intera matrice di valore 5x4. Altri tipi rappresentano utili " +"scorciatoie per operazioni sui colori usate frequentemente, che possono " +"essere eseguite senza specificare l'intera matrice." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Connetti livello di rete" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 +msgid "Value(s):" +msgstr "Valore:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "Operator:" +msgstr "Operatore:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativo a: " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#, fuzzy -msgid "Treat selection as group: " -msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Se viene impostata l'operazione matematica, ogni pixel sarà il risultato " +"della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori " +"dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -#, fuzzy -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Allinea lato destro dell'oggetto al lato sinistro del fisso" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Align left edges" -msgstr "Allinea lati sinistri" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Center objects horizontally" -msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 -msgid "Align right sides" -msgstr "Allinea i lati destri" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -#, fuzzy -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Allinea lato destro dell'oggetto al lato sinistro del fisso" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "larghezza della matrice di convoluzione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -#, fuzzy -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "altezza della matrice di convoluzione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -#, fuzzy -msgid "Align top edges" -msgstr "Allinea i lati superiori" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordinata X del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " +"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centra sull'asse orizzontale" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordinata Y del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " +"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Allinea i lati inferiori" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "Kernel:" +msgstr "Nucleo:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -#, fuzzy -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." msgstr "" -"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" +"Questa matrice descrive l'operazione di convoluzione che verrà applicata " +"all'immagine in ingresso per determinare il colore del pixel in uscita. " +"Combinazioni diverse di valori danno luogo a diversi possibili effetti " +"visivi. Una matrice identità comporta un effetto di sfocatura mossa " +"(parallela alla diagonale della matrice), mentre una matrice di valori " +"costanti non nulli risulta in un effetto di sfocatura normale." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "Divisor:" +msgstr "Divisore:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -#, fuzzy -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Allinea verticalmente la linea base del testo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "Bias:" +msgstr "Bias:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Distribuisce i lati sinistri degli oggetti alla stessa distanza" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire " +"un valore costante per l'effetto nullo del filtro." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Modalità spigolo:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." msgstr "" -"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Distribuisce i lati destri degli oggetti alla stessa distanza" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preserva Alpha" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -#, fuzzy -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Distribuisce i lati superiori degli oggetti alla stessa distanza" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Colore diffuso:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 -#, fuzzy -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Distribuisce i lati inferiori degli oggetti alla stessa distanza" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Ridimensiona superficie:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale " +"alpha" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Distribuisce verticalmente la linea base del testo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Constant:" +msgstr "Costante:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Unità lunghezza nucleo:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" -"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "Scale:" +msgstr "Ridimensiona:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si " -"sovrappongano" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "X displacement:" +msgstr "Spostamento X:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Allinea orizzontalmente i nodi selezionati" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" +"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " +"direzione X" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Allinea verticalmente i nodi selezionati" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Spostamento Y:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" +"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " +"direzione Y" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Colore uniforme:" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 -msgid "Last selected" -msgstr "Ultimo selezionato" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 -msgid "First selected" -msgstr "Primo selezionato" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacità:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 -msgid "Biggest item" -msgstr "L'oggetto più grande" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Deviazione standard:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 -msgid "Smallest item" -msgstr "L'oggetto più piccolo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565 -msgid "Drawing" -msgstr "Disegno" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +msgid "Radius:" +msgstr "Raggio:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Profile name:" -msgstr "Imposta nome file" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Sorgente per l'immagine:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "_Salva" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Intercetta i messaggi di log" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Release log messages" -msgstr "Ignora i messaggi di log" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Colore speculare:" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Exponent:" +msgstr "Esponente:" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Entità Dublin Core" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o " +"turbolenza." -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Show page _border" -msgstr "Mostra i _bordi della pagina" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Frequenza base:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Se attiva, il bordo rettangolare della pagina è visibile" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +msgid "Octaves:" +msgstr "Ottave:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Bor_di in cima al disegno" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#, fuzzy +msgid "Seed:" +msgstr "Velocità:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Il seme iniziale per il generatore di numeri pseudo-casuali." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Aggiungi primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." msgstr "" -"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e " -"sinistro" +"Il filtro feBlend fornisce 4 modalità per miscelare immagini: " +"scherma, moltiplica, scurisci e illumina." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Sfo_ndo:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" +"Il filtro feColorMatrix applica una matrice di trasformazione al " +"colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare " +"oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tinta del colore." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Background color" -msgstr "Colore di sfondo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Il filtro feComponentTransfer permette di manipolare i componenti " +"cromatici in input (canali rosso, verde, blu e alpha) secondo una funzione " +"di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, " +"bilanciamento o soglia del colore." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -"Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per " -"l'esportazione bitmap)" +"Il filtro feComposite permette di comporre due immagini usando le " +"modalità di Porter-Duff o quelle aritmetiche descritte nello standard SVG. " +"L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui " +"singoli pixel delle immagini." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Colore del bordo:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"Il filtro feConvolveMatrix permette di applicare una matrici di " +"convoluzione ad un'immagine. Tipici effetti ottenibili con questo filtro " +"sono sfocatura, nitidezza, bordatura e rilevamento bordi. Nota: sebbene si " +"possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro " +"gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Page border color" -msgstr "Colore del bordo della pagina" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di " +"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale " +"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " +"mentre aree con opacità minore vengono allontanate." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Colore dei bordi della pagina" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Il filtro feDisplacementMap sposta i pixel del primo input usando il " +"secondo come mappa di spostamento, che indichi da che distanza debbano " +"essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e " +"pinzature." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unità predefinite:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"Il filtro feFlood riempie una regione con un dato colore e opacità. " +"Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore " +"ad un'immagine." -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Show _guides" -msgstr "Mostra _guide" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Il filtro feGaussianBlur permette di sfocare uniformemente il suo " +"input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffse per creare " +"semplici ombreggiature." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Mostra o nasconde le guide" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Il filtro feImage riempie una regione con un'immagine esterna o " +"un'altra parte del documento." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Il filtro feMerge compone varie immagini temporanee in una unica. Per " +"il suo funzionamento sfrutta una semplice composizione delle trasparenze. " +"Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità «normale», o " +"vari feComposite in modalità «sovrapposizione»" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." msgstr "" -"Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri durante " -"il trascinamento («aggancia ai nodi» o «aggancia agli angoli dei riquadri» " -"devono essere abilitati nella scheda «Aggancio»; l'area di azione " -"dell'aggancio sarà ristretta alle vicinanze del cursore)" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Co_lore delle guide:" +"Il filtro feMorphology fornisce meccanismi di dilatazione ed " +"erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi " +"mentre l'erosione più sottili" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Guideline color" -msgstr "Colore delle linee guida" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Il filtro feOffset proietta l'immagine alla distanza definita " +"dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto " +"agli oggetti che le proiettano." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Colore delle linee guida" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di " +"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale " +"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " +"mentre aree con opacità minore vengono allontanate." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Colore di e_videnziazione:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "Il filtro feTile pittura una regione con la grafica in input" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Il filtro feTurbulence produce un rumore di Perlin. Questo tipo di " +"rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali " +"nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplica primitiva filtro" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Grid|_New" -msgstr "_Nuova" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Create new grid." -msgstr "Crea nuova griglia." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +msgid "Unit:" +msgstr "Unità:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Angolo (gradi):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Rimuove la griglia selezionata" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Cambiamenti rela_tivo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 -msgid "Guides" -msgstr "Guide" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 -msgid "Grids" -msgstr "Griglie" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Imposta proprietà delle guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023 -msgid "Snap" -msgstr "Aggancio" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +msgid "Guideline" +msgstr "Linee guida" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Color Management" -msgstr "Gestione del colore" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID linea guida: %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Scripting" -msgstr "Script" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Attuale: %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Solo selezione o l'intero documento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Aggiorna le icone" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -msgid "Guides" -msgstr "Guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Distanza di aggancio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Area di azione:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Always snap" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" msgstr "" +"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare " +"col mouse (in pixel dello schermo)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza riguardo " -"per la distanza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Soglia per il clic o spostamento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si attaccano ad altri oggetti solo se nel raggio di " -"azione specificato" - -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "D_istanza di aggancio" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo" +"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e " +"non spostamento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo " -"per la distanza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle linee della griglia solo se nel " -"raggio di azione specificato" - -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Dist_anza di aggancio" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Aggancia _solo se più vi_cino di:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo" +"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a " +"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che " +"continuerà a funzionare come un mouse)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo " -"per la distanza" +"Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede " +"riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione " -"specificato" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Aggancio agli oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Aggancio alle griglie" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Aggancio alle guide" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -msgid "(invalid UTF-8 string)" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" +"Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta " +"(penna, gomma, mouse)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." - -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720 -#, fuzzy -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Preleva colore dall'immagine" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Rimuovi primitiva filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scorrimento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Griglie definite" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 -msgid "Available Color Profiles:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" +"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza " +"(orizzontalmente con Maiusc)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Link Profile" -msgstr "Proprietà Collegamento" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Profile Name" -msgstr "Imposta nome file" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "External script files:" -msgstr "Aggancio alle guide" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "_Aggiungi" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Imposta nome file" - -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Add external script..." -msgstr "Modifica riempimento..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+frecce" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "Remove external script" -msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Scorrimento:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 -msgid "Creation" -msgstr "Creazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 -msgid "Defined grids" -msgstr "Griglie definite" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Accelerazione:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947 -msgid "Remove grid" -msgstr "Rimuovi griglia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " +"accelerazione)" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Scorrimento automatico" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il " +"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 -msgid "No preview" -msgstr "Nessuna anteprima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 +msgid "Threshold:" +msgstr "Soglia:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 -msgid "too large for preview" -msgstr "troppo grande per l'anteprima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo " +"scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno " +"negativo l'esterno" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -msgid "Enable preview" -msgstr "Attiva anteprima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "Tasto sinistro del mouse sposta la tela quando Spazio è premuto" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tutti i file di Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" +"Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto sinistro " +"del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando disattivo, con " +"Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore (predefinito)." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -msgid "All Images" -msgstr "Tutte le immagini" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" +"Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela " +"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#, fuzzy -msgid "All Vectors" -msgstr "Vettore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Attiva indicatore aggancio" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Bitmap" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" +"Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto " +"l'aggancio" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Ritardo (in ms):" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Rileva tipo dall'estensione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Postpone l'aggancio finché il mouse è in movimento e quindi aspetta un " +"ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero " +"molto piccolo, l'aggancio sarà pressoché immediato." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Lato sinistro della sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Lato superiore della sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al " +"puntatore del mouse" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Lato destro della sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "Weight factor:" +msgstr "Fattore peso:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Lato inferiore della sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 -msgid "Source width" -msgstr "Larghezza sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352 -msgid "Source height" -msgstr "Altezza sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353 -msgid "Destination width" -msgstr "Larghezza destinazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +msgid "Snapping" +msgstr "Aggancio" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354 -msgid "Destination height" -msgstr "Altezza destinazione" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Le frecce direzionali muovono di:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Premendo una freccia direzionale l'oggetto o il nodo selezionato si muovono " +"di questa distanza (in pixel)" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 -msgid "Document" -msgstr "Documento" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> e < ridimensionano di:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 -msgid "Antialias" -msgstr "Antialias" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in " +"pixel)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo " +"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, " +"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "All Image Files" -msgstr "Tutte le immagini" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "La rotazione scatta ogni:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Show Preview" -msgstr "Anteprima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "No file selected" -msgstr "Nessun filtro selezionato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, " +"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 -msgid "Fill" -msgstr "Riempimento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Ingrandimento/Riduzione:" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Colore c_ontorno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale " +"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "St_ile contorno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Mostra suggerimento di selezione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -"Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. " -"Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che " -"quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non " -"dipende dal colore in input, per cui può essere usata per impostare una " -"componente costante." +"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo " +"stesso del selettore)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574 -msgid "Image File" -msgstr "File immagine" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Abilita l'editor di gradiente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Selezionato elemento SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente" -#. TODO: any image, not justy svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Selezionare un'immagine da usare come input per feImage" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" +"Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" +"Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali " +"dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "Dimensione punto con Ctrl+clic:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936 -msgid "Light Source:" -msgstr "Sorgente d'illuminazione:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "times current stroke width" +msgstr "volte la larghezza attuale del contorno" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano XY, in gradi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Dimensione dei punti creati con Ctrl+clic (relativi alla larghezza del " +"contorno attuale)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano YZ, in gradi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Nessun elemento selezionato da cui prendere lo stile." -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Più di un elemento selezionato. Impossibile prendere lo stile da più " +"oggetti." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordinata X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Crea nuovi oggetti con:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordinata Y" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Last used style" +msgstr "Ultimo stile usato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Coordinata X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 -msgid "Points At" -msgstr "Punta a" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Stile di questo strumento:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Esponente speculare" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che " +"saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Take from selection" +msgstr "Prendi dalla selezione" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Angolo del cono" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" -"Questo è l'angolo tra l'asse del punto di illuminazione (ossia l'asse " -"congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono " -"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027 -msgid "New light source" -msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione" +"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo " +"strumento" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplica" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Riquadro da usare:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108 -msgid "R_ename" -msgstr "_Rinomina" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Riquadro visivo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211 -msgid "Rename filter" -msgstr "Rinomina filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini " +"dei filtri, ecc." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247 -msgid "Apply filter" -msgstr "Applica filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Riquadro geometrico" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323 -msgid "Add filter" -msgstr "Aggiungi filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplica filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Conversione in guide:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416 -msgid "_Effect" -msgstr "_Effetti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in guide" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424 -msgid "Connections" -msgstr "Connessione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "Non cancellare l'oggetto dopo la conversione in guide" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Rimuovi primitiva filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Rimuovi nodo unito" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." +msgstr "" +"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide " +"piuttosto che convertire ogni componente separatamente." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Riordina primitiva filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Media tutti i disegni a mano libera" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Aggiungi effetto:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "La larghezza è in unità assolute" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 -msgid "No effect selected" -msgstr "Nessun effetto selezionato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "Select new path" +msgstr "Seleziona nuovo tracciato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 -msgid "No filter selected" -msgstr "Nessun filtro selezionato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Parametri degli effetti" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Selector" +msgstr "Selettore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Impostazioni generali filtri" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Durante la trasformazione, mostra:" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordinate" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Objects" +msgstr "Oggetti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione affetta dal filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Coordinata Y dell'angolo superiore della regione affetta dal filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Box outline" +msgstr "Riquadro" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Mark" +msgstr "Segno" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" +"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo " +"superiore sinistro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -msgid "Value(s)" -msgstr "Valore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Box" +msgstr "Riquadro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Operator" -msgstr "Operatore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "Path outline:" +msgstr "Scheletro tracciato:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -msgid "K1" -msgstr "K1" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Path outline color" +msgstr "Colore scheletro tracciato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Selects the color used for showing the path outline." msgstr "" -"Se viene impostata l'operazione matematica, ogni pixel sarà il risultato " -"della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori " -"dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -msgid "K2" -msgstr "K2" +"Selezionare il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K3" -msgstr "K3" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Path outline flash on mouse-over" +msgstr "Evidenzia scheletro tracciato al passaggio del mouse" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K4" -msgstr "K4" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgstr "" +"Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "larghezza della matrice di convoluzione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +msgstr "" +"Disattiva evidenziaazione scheletro tracciato quando un tracciato è già " +"selezionato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "altezza della matrice di convoluzione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +msgstr "" +"Se un tracciato è già stato selezionato, non continuare a evidenziare gli " +"scheletri dei tracciati." -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -msgid "Target" -msgstr "Obiettivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Flash time" +msgstr "Tempo di evidenziazione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." msgstr "" -"Coordinata X del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " -"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordinata Y del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " -"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Tweak" +msgstr "Ritocco" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "Kernel" -msgstr "Nocciolo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Paint objects with:" +msgstr "Colora oggetti con:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +msgid "Shapes" +msgstr "Forme" -#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "Divisor" -msgstr "Divisore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Modalità bozzetto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Bias" -msgstr "Bias" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Pen" +msgstr "Penna" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Pennino" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -"Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire " -"un valore costante per l'effetto nullo del filtro." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "Edge Mode" -msgstr "Modalità spigolo" +"Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) " +"indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, " +"ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" +"Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando " +"la selezione precedente)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Preserva Alpha" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Secchiello" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro." +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Eraser" +msgstr "Gomma" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Colore diffuso" +#. LPETool +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Strumento LPE" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Surface Scale" -msgstr "Ridimensiona superficie" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Connector" +msgstr "Connettore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" -"Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale " -"alpha" +"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli " +"oggetti testuali" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "Constant" -msgstr "Costante" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Dropper" +msgstr "Contagocce" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "Unità lunghezza nocciolo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Non salvare la dimensione della finestra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "X displacement" -msgstr "Spostamento X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Dockable" +msgstr "Fissabile" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "" -"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " -"direzione X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "Y displacement" -msgstr "Spostamento Y" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "" -"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " -"direzione Y" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "Flood Color" -msgstr "Colore uniforme" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Aggressive" +msgstr "Aggressivo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Deviazione standard" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" +"Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le " +"finestre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" msgstr "" +"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle " +"preferenze dell'utente)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 -msgid "Source of Image" -msgstr "Immagine sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la " +"geometria nel documento)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "Delta X" -msgstr "Delta X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Risalto delle sottofinestre:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Delta Y" -msgstr "Delta Y" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Specular Color" -msgstr "Colore speculare" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Esponente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Dialog Transparency:" +msgstr "Trasparenza finestre:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Opacità con il focus:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Opacità senza il focus:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "Durata dell'animazione di cambio opacità:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Varie:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" +"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" -"Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o " -"turbolenza." +"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per " +"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento " +"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone " +"sopra la barra di scorrimento di destra)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Base Frequency" -msgstr "Frequenza base" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede " +"riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Octaves" -msgstr "Ottave" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "Seed" -msgstr "Seme" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Mossi in parallelo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "Il seme iniziale per il generatore di numeri pseudo-casuali." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Lasciati fermi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Aggiungi primitiva filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Mossi secondo la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"Il filtro feBlend fornisce 4 modalità per miscelare immagini: " -"schermo, moltiplica, scurisci e illumina." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Scollegati" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" -"Il filtro feColorMatrix applica una matrice di trasformazione al " -"colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare " -"oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tinta del colore." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Are deleted" +msgstr "Cancellati" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -"Il filtro feComponentTransfer permette di manipolare i componenti " -"cromatici in input (canali rosso, verde, blu e alpha) secondo una funzione " -"di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, " -"bilanciamento o soglia del colore." +"Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Il filtro feComposite permette di comporre due immagini usando le " -"modalità di Porter-Duff o aritmeticamente, come descritto nello standard " -"SVG. L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche " -"sui singoli pixel delle immagini." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -"Il filtro feConvolveMatrix permette di applicare una matrici di " -"convoluzione ad un'immagine. Tipici effetti ottenibili con questo filtro " -"sono sfocatura, nitidezza, bordatura e rilevamento bordi. Nota: sebbene si " -"possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro " -"gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione." +"I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." msgstr "" -"I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di " -"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale " -"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " -"mentre aree con opacità minore vengono allontanate." +"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per " +"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " +"originale." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Il filtro feDisplacementMap sposta i pixel del primo input usando il " -"secondo come mappa di spostamento, che indichi da che distanza debbano " -"essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e " -"pinzature." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Il filtro feFlood riempie una regione con un dato colore e opacità. " -"Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore " -"ad un'immagine." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Il filtro feGaussianBlur permette di sfocare uniformemente il suo " -"input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffse per creare " -"semplici ombreggiature." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Il filtro feImage riempie una regione con un'immagine esterna o " -"un'altra parte del documento." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "Quando si duplicano originali+cloni:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Il filtro feMerge compone varie immagini temporanee in una unica. Per " -"il suo funzionamento sfrutta una semplice composizione delle trasparenze. " -"Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità «normale», o " -"vari feComposite in modalità «sovrapposizione»" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Ricollega cloni duplicati" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" msgstr "" -"Il filtro feMorphology fornisce meccanismi di dilatazione ed " -"erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi " -"mentre l'erosione più sottili" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Clones" +msgstr "Cloni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" -"Il filtro feOffset proietta l'immagine alla distanza definita " -"dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto " -"agli oggetti che le proiettano." +"Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato " +"di fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -"I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di " -"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale " -"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " -"mentre aree con opacità minore vengono allontanate." +"Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " +"fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "Il filtro feTile pittura una regione con la grafica in input" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -"Il filtro feTurbulence produce un rumore di Perlin. Questo tipo di " -"rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali " -"nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Duplica primitiva filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro" +"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di " +"fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Fissaggio e mascheramento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Area di azione:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "pixels" -msgstr "pixel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare " -"col mouse (in pixel dello schermo)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Trasforma gradienti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Soglia per il click o spostamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Trasforma motivi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e " -"non spostamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Optimized" +msgstr "Ottimizza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +msgid "Preserved" +msgstr "Preserva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a " -"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che " -"continuerà a funzionare come un mouse)" +"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " +"rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" +"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scorrimento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Salvataggio trasformazioni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" msgstr "" -"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza " -"(orizzontalmente con Maiusc)" +"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un " +"attributo transfom=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+frecce" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Scorrimento:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Transforms" +msgstr "Trasformazioni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Qualità ottima (più lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Accelerazione:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Qualità buona (lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " -"accelerazione)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Average quality" +msgstr "Qualità media" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Scorrimento automatico" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Qualità inferiore (veloce)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Qualità peggiore (più veloce)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" -"La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il " -"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" +"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti " +"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo " -"scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno " -"negativo l'esterno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "Tasto sinistro del mouse sposta la tela quando Spazio è premuto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" -"Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto sinistro " -"del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando disattivo, con " -"Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore (predefinito)." +"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in " +"visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +msgid "Filter effects quality for display:" +msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." msgstr "" -"Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela " -"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl." +"Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili " +"nella finestra dei filtri." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "A_ttiva aggancio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Seleziona tutto in ogni livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignora gli oggetti e livelli nascosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignora gli oggetti e livelli bloccati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 -msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Weight factor:" -msgstr "Altezza del foglio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" +"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di " +"tutti i livelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "Punti di aggancio" - -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Le frecce direzionali muovono di:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " +"livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" msgstr "" -"Premendo una freccia direzionale l'oggetto o il nodo selezionato si muovono " -"di questa distanza (in pixel)" - -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> e < ridimensionano di:" +"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " +"livello attuale e dei suoi sottolivelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -"Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)" +"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " +"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Intrudi/Estrudi di:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati " +"(bloccati loro stessi o in un livello bloccato)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" msgstr "" -"I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in " -"pixel)" +"Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti " +"al cambio di livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Selecting" +msgstr "Selezione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " +"sottofinestra Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." msgstr "" -"Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo " -"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, " -"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" +"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed " +"esportare Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "La rotazione scatta ogni:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 -msgid "degrees" -msgstr "gradi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, " -"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Password per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Ingrandimento/Riduzione:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Un click dell'ingrandimento, i tasti +/- e un click centrale " -"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importa/Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Mostra suggerimento di selezione" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Perceptual" +msgstr "Percettivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo " -"stesso del selettore)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico relativo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Abilita l'editor di gradiente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico assoluto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" -"Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Correzione display" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, c-format msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" msgstr "" -"Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali " -"dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro" +"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n" +"Cartelle di ricerca:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "Dimensione punto con Ctrl+click:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +msgid "Display profile:" +msgstr "Profilo display:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "times current stroke width" -msgstr "volte la larghezza attuale del contorno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Ottieni profilo dal display" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Dimensione dei punti creati con Ctrl+click (relativi alla larghezza del " -"contorno attuale)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Nessun elemento selezionato da cui prendere lo stile." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "Ottieni i profili relativi ai display." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Intento del display:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" -"Più di un elemento selezionato. Impossibile prendere lo stile da più " -"oggetti." +"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Crea nuovi oggetti con:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "Proofing" +msgstr "Correzione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Last used style" -msgstr "Ultimo stile usato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simula l'output su schermo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "Simula l'output del dispositivo finale." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Stile di questo strumento:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Segnalazione colore fuori gamma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "" -"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che " -"saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo." +"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo " +"finale." -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -msgid "Take from selection" -msgstr "Prendi dalla selezione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Colore avviso fuori gamma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo " -"strumento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "Device profile:" +msgstr "Profilo dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Riquadro da usare:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Intento del dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Riquadro visivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensazione punti neri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini " -"dei filtri, ecc." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Riquadro geometrico" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Preserve black" +msgstr "Preserva nero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -msgid "Conversion to guides:" -msgstr "Conversione in guide:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in oggetti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." -msgstr "Non cancellare l'oggetto dopo la conversione in guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Color management" +msgstr "Gestione del colore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Creazione singolo punto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "Rilievo delle linee principali della griglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "Non evidenziare le linee della griglia quando rimpicciolito" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." msgstr "" +"Se impostate e rimpicciolito, le linee della griglia saranno mostrate con " +"colori normali invece che con quelli delle linee principali." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Average all sketches" -msgstr "Qualità media" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "La larghezza è in unità assolute" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Impostazioni predefinite griglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "Select new path" -msgstr "Seleziona nuovo tracciato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +msgid "Grid units:" +msgstr "Unità della griglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +msgid "Origin X:" +msgstr "Origine X:" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Selector" -msgstr "Selettore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Origine Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Durante la trasformazione, mostra:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Spaziatura X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Objects" -msgstr "Oggetti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Spaziatura Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +msgid "Grid line color:" +msgstr "Colore linea della griglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "Box outline" -msgstr "Riquadro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Colore delle linee principali delle griglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Linee principali della griglia ogni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Mark" -msgstr "Segno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Visualizza punti invece di linee" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo " -"superiore sinistro" +"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " +"linee" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Box" -msgstr "Riquadro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Use named colors" +msgstr "Usa nomi colori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o " +"«magenta») invece del valore numerico" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formattazione XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Path outline:" -msgstr "Riquadro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Attributi inline" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Path outline color" -msgstr "Incolla colore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Selezionare il colore da usare per le linee semplici della griglia." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Indentazione, spazi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Path outline flash on mouse-over" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" msgstr "" +"Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a " +"zero per non avere indentazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "Path data" +msgstr "Dati tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Permetti coordinate relative" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" +"Se attivo, nei dati dei tracciati possono venir usate coordinate relative" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "Flash time" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Forza ripetizione comandi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" +"Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L " +"3,4' invece di 'L 1,2 3,4')" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Tweak" -msgstr "Ritocco" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Paint objects with:" -msgstr "Crea nuovi oggetti con:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -msgid "Zoom" -msgstr "Ingrandimento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Precisione numerica:" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Shapes" -msgstr "Forme" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "How many digits to write after the decimal dot" +msgstr "Il numero di cifre da scrivere dopo il punto decimale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Sketch mode" -msgstr "Imposta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Messimo esponente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." msgstr "" +"Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; " +"qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero." -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Pen" -msgstr "Penna" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +msgid "SVG output" +msgstr "Output SVG" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Pennino" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "System default" +msgstr "Impostazioni predefinita del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) " -"indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, " -"ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanese (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando " -"la selezione precedente)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Amarico (am)" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Secchiello" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabo (ar)" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517 -#, fuzzy -msgid "Eraser" -msgstr "Bitmap" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armeno (hy)" -#. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519 -#, fuzzy -msgid "LPE Tool" -msgstr "Strumenti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azero (az)" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Basco (eu)" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Connector" -msgstr "Connettore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Bielorusso (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli " -"oggetti testuali" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgaro (bg)" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Dropper" -msgstr "Contagocce" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalese (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretone (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Catalano (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Non salvare la dimensione della finestra" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Catalano valenziano (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 -msgid "Dockable" -msgstr "Fissabile" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croato (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Ceco (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danese (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Aggressive" -msgstr "Aggressivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Olandese (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" -"Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le " -"finestre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "German (de)" +msgstr "Tedesco (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle " -"preferenze dell'utente)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Greco (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la " -"geometria nel documento)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "English (en)" +msgstr "Inglese (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Inglese/Australia (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Inglese/Canada (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Risalto delle sottofinestre:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estone (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finlandese (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francese (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Canale «Opacità»" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irlandese (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Canale «Opacità»" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galiziona (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Ebreo (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Varie:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ungherese (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonesiano (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per " -"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento " -"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone " -"sopra la barra di scorrimento di destra)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiano (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede " -"riapertura)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Giapponese (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Mossi in parallelo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Lasciati fermi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Koreano (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Mossi secondo la trasformazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituano (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Scollegati" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedone (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "Are deleted" -msgstr "Cancellati" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongolo (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "" -"Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalese (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "Norvegese BokmÃ¥l (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "" -"I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per " -"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " -"originale." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polacco (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portoghese (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portoghese Brasiliano (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Rumeno (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Elimina cloni in serie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Russo (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Serbo (sr)" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "Clones" -msgstr "Cloni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato " -"di fissaggio o maschera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovacco (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " -"fissaggio o maschera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Sloveno (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Spagnolo (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di " -"fissaggio o maschera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Spagnolo messicano (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Fissaggio e mascheramento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Svedese (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tailandese (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turco (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Trasforma gradienti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ucraino (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Trasforma motivi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamita (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Optimized" -msgstr "Ottimizza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Lingua (richiede riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 -msgid "Preserved" -msgstr "Preserva" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Smaller" +msgstr "Più piccola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " -"rettangoli" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +msgid "Toolbox icon size" +msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" -"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" +"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede " +"riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Salvataggio trasformazioni:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +msgid "Control bar icon size" +msgstr "Dimensione icone barra dei controlli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#, fuzzy msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" -"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un " -"attributo transfom=" +"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede " +"riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +msgid "Secondary toolbar icon size" +msgstr "Dimensione icone barra secondaria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -msgid "Transforms" -msgstr "Trasformazioni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede " +"riapertura)" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Qualità ottima (più lenta)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "Work-around color sliders not drawing." +msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Qualità buona (lenta)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders." +msgstr "" +"Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre " +"di colore dovuti ad alcuni temi GTK." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -msgid "Average quality" -msgstr "Qualità media" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Clear list" +msgstr "Pulisci lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Qualità inferiore (veloce)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Numero massimo di documenti recenti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Qualità peggiore (più veloce)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o " +"pulisce la lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Fattore di correzione ingrandimento (in %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" msgstr "" -"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti " -"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)" +"Aggiustare il selettore finché la lunghezza del righello a schermo non " +"combacia con quella reale. Questa informazione verrà usata quando si " +"ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro " +"dimensioni reali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, " +"minimizzando la perdita di casi in caso di crash" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "Intervallo (in minuti):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in " -"visualizzazione" +"Intervalli di temo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del " +"documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#, fuzzy -msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "Percorso:" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "Cartella in cui scrivere i salvataggi automatici" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Numero massimo di salvataggi automatici:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -"Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili " -"nella finestra dei filtri." +"Numero massimo di file di salvataggio automatico; usare per limitare lo " +"spazio su disco usato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Seleziona tutto in ogni livello" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +msgid "Autosave" +msgstr "Salvataggio automatico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignora gli oggetti e livelli nascosti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignora gli oggetti e livelli bloccati" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Sovracampionamento bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Ricarica automaticamente bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di " -"tutti i livelli" +"Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " -"livello attuale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Editor bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " -"livello attuale e dei suoi sottolivelli" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "Risoluzione di Crea copia bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " -"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea copia bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati " -"(bloccati loro stessi o in un livello bloccato)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti " -"al cambio di livello" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "Selecting" -msgstr "Selezione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "Second language:" +msgstr "Seconda lingua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " -"sottofinestra Esporta" +"Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo " +"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "Third language:" +msgstr "Terza lingua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" -"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed " -"esportare Open Clip Art." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "Password per Open Clip Art Library:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library." +"Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo " +"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -msgid "Import/Export" -msgstr "Importa/Esporta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Ignora parole con numeri" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -msgid "Perceptual" -msgstr "Percettivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico relativo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico assoluto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Correttore ortografico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Correzione display" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 -msgid "Display profile:" -msgstr "Profilo display:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Ottieni profilo dal display" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in " +"modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la " +"propria etichetta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "Ottieni i profili relativi ai display." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente " +"duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione " +"delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto " +"condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Intento del display:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Soglia per la semplificazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display." +"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando " +"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " +"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -msgid "Proofing" -msgstr "Correzione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "Latency skew:" +msgstr "Latenza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Simula l'output su schermo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "Simula l'output del dispositivo finale." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" +"Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su " +"alcuni sistemi)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Segnalazione colore fuori gamma" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo " -"finale." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Colore avviso fuori gamma:" +"Quando attivo, le icone con nome vengono renderizzate prima di essere " +"mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle " +"notifiche delle icone di GTK+" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma." +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +msgid "User config: " +msgstr "Configurazione utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "Device profile:" -msgstr "Profilo dispositivo:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "User data: " +msgstr "Dati utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "User cache: " +msgstr "Cache utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Intento del dispositivo:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +msgid "System config: " +msgstr "Configurazione sistema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Compensazione punti neri" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "System data: " +msgstr "Dati sistema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -msgid "Preserve black" -msgstr "Preserva nero" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "DATA: " +msgstr "DATI:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +msgid "UI: " +msgstr "UI:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Tema icone:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +msgid "System info" +msgstr "Informazione sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -msgid "Color management" -msgstr "Gestione del colore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +msgid "General system information" +msgstr "Informazioni generali sul sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Rilievo delle linee principali della griglia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "Non evidenziare le linee della griglia quando rimpicciolito" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome del livello:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." -msgstr "" -"Se impostate e rimpicciolito, le linee della griglia saranno mostrate con " -"colori normali invece che con quelli delle linee principali." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +msgid "Add layer" +msgstr "Aggiungi livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Impostazioni predefinite griglia" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 +msgid "Above current" +msgstr "Sopra l'attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 -#, fuzzy -msgid "Grid units:" -msgstr "_Unità della griglia:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 +msgid "Below current" +msgstr "Sotto l'attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#, fuzzy -msgid "Origin X:" -msgstr "_Origine X:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Un sottolivello dell'attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 -#, fuzzy -msgid "Origin Y:" -msgstr "_Origine Y:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#, fuzzy -msgid "Spacing X:" -msgstr "Spaziatura _X:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Rinomina livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Spaziatura _Y:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +msgid "_Rename" +msgstr "_Rinomina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#, fuzzy -msgid "Grid line color:" -msgstr "_Colore della griglia:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +msgid "Rename layer" +msgstr "Rinomina livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#, fuzzy -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Selezionare il colore da usare per le linee semplici della griglia." +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Livello rinominato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -#, fuzzy -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "Add Layer" +msgstr "Aggiungi livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -#, fuzzy -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "_Add" +msgstr "_Aggiungi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 -#, fuzzy -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "Nuovo livello creato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Visualizza punti invece di linee" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Mostra livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -#, fuzzy -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " -"linee" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Nascondi livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 -#, fuzzy -msgid "Use named colors" -msgstr "Imposta colore selezionato" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "Blocca livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Sblocca livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -#, fuzzy -msgid "XML formatting" -msgstr "Informazioni" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 -#, fuzzy -msgid "Inline attributes" -msgstr "Imposta attributo" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 +msgid "Top" +msgstr "Cima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 +msgid "Up" +msgstr "Alto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -#, fuzzy -msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Indenta nodo" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 +msgid "Dn" +msgstr "Basso" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -#, fuzzy -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 +msgid "Bot" +msgstr "Bot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -#, fuzzy -msgid "Path data" -msgstr "Incolla tracciato" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 -#, fuzzy -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Coordinate del cursore" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Applica nuovo effetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +msgid "Current effect" +msgstr "Effetto attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Effect list" +msgstr "Lista effetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 -#, fuzzy -msgid "Numbers" -msgstr "Numera nodi" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +msgid "No effect applied" +msgstr "Nessun effetto applicato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#, fuzzy -msgid "Numeric precision:" -msgstr "Precisione" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "L'elemento non è una forma o un tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Può essere selezionato un solo elemento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#, fuzzy -msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Dimensione minima" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 +msgid "Empty selection" +msgstr "Selezione nulla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -#, fuzzy -msgid "SVG output" -msgstr "Output SVG" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Rimuove effetti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy -msgid "System default" -msgstr "Imposta come predefinito" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Attiva effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Disattiva effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Heap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "In uso" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Misura" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Slack" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Totale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Combinato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Breton (br)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Ricalcola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" msgstr "" +"Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs." +"debug nel filepreferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 +msgid "File" +msgstr "File" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "Errore nella lettura del feed RSS per Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Danish (da)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" +"Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. " +"Assicurarsi che sia corretto il nome del server in Preferenze → Importa/" +"Esporta (es. openclipart.org)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "Il server ha fornito un feed Clip Art non valido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "German (de)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Nessun file soddisfa la ricerca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "Greek (el)" -msgstr "Canale «Verde»" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "English (en)" -msgstr "Angolo de" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 +msgid "Files found" +msgstr "File trovati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Impossibile impostare Document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "Documento SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Operatore" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Esegui Javascript" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "French (fr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Esegui Python" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Esegui Ruby" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Output" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Imposta attributo font SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Italian (it)" -msgstr "Corsivo" +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Modifica colore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 +msgid "Family Name:" +msgstr "Famiglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +msgid "Set width:" +msgstr "Imposta larghezza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 +msgid "glyph" +msgstr "glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +msgid "Add glyph" +msgstr "Aggiungi glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Selezionare un tracciato per definire la forma di un glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un tracciato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Nesun glifo selezionato nella finestra SVGFonts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "A capo" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Imposta curve glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Azzera glifi mancanti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Modifica nome glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Imposta unicode glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Remove font" +msgstr "Rimuovi font" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Rimuovi glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Rimuovi guide esistenti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Glifi mancanti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Sfocatura gaussiana" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +msgid "From selection..." +msgstr "Dalla selezione..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +msgid "Glyph name" +msgstr "Nome del glifo:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Matching string" +msgstr "Stringa corrispondente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Aggiungi glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Prendi forma dalla selezione..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Spanish (es)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 +msgid "Add kerning pair" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "Kern in alto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "Primo glifo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Thai (th)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "Secondo glifo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add pair" +msgstr "Aggiungi coppia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Primo intervallo Unicode" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Secondo intervallo Unicode" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 #, fuzzy -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):" +msgid "Kerning value:" +msgstr "Pulisci" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +msgid "Set font family" +msgstr "Imposta famiglia font" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -#, fuzzy -msgid "Toolbox icon size" -msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra principale" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 +msgid "font" +msgstr "font" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -#, fuzzy -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede " -"riapertura)" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 +msgid "Add font" +msgstr "Aggiungi font" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -#, fuzzy -msgid "Control bar icon size" -msgstr "Barra dei controlli strumento" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +msgid "_Font" +msgstr "_Carattere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede " -"riapertura)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +msgid "_Global Settings" +msgstr "Impostazioni _globali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -#, fuzzy -msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra principale" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glifi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 #, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede " -"riapertura)" +msgid "_Kerning" +msgstr "_Disegno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Work-around color sliders not drawing." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +msgid "Sample Text" +msgstr "Testo d'esempio" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Anteprima testo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 +#, c-format msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" +"Colore: %s; Clic per impostare il riempimento, Maiusc+clic per impostare il contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "Clear list" -msgstr "Pulisci" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 +msgid "Set fill" +msgstr "Imposta riempimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -#, fuzzy -msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Numero massimo di documenti recenti:" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 +msgid "Set stroke" +msgstr "Imposta contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "La lunghezza massima della lista Apri recente del menu File" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 +msgid "Change color definition" +msgstr "Modifica definizione colore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Intercetta" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Rimuovi colore contorno" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -#, fuzzy -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Rimuovi colore riempimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Rimuove il colore di riempimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Tracciato" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Numero massimo di documenti recenti:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Disponi su griglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 +msgid "Rows:" +msgstr "Righe:" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -#, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "_Autori" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 +msgid "Number of rows" +msgstr "Numero di righe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 +msgid "Equal height" +msgstr "Altezza uguale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "Align:" +msgstr "Allineamento:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Sovracampionamento bitmap:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 +msgid "Number of columns" +msgstr "Numero di colonne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 +msgid "Equal width" +msgstr "Larghezza uguale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" +"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -#, fuzzy -msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Opzioni bitmap" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Adatta al riquadro della selezione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Imposta Spaziatura:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Spaziatura verticale tra le righe (unità px)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "La spaziatura orizzontale tra le colonne (unità px)" + +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "Disponi" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Riordina gli oggetti selezionati" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Riduzione luminosità" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#, fuzzy -msgid "Bitmaps" -msgstr "Bitmap" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Scansione singola: crea tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -#, fuzzy -msgid "Second language:" -msgstr "Lingua:" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Rilevamento bordo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" +"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore " +"del bordo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 -#, fuzzy -msgid "Third language:" -msgstr "Lingua:" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "Quantizzazione colore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Il numero dei colori ridotti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Colori:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Negativo immagine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 -#, fuzzy -msgid "Spellcheck" -msgstr "Seleziona" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Passaggi di luminosità" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in " -"modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la " -"propria etichetta" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Scansioni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Il numero voluto di scansioni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente " -"duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione " -"delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto " -"condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Soglia per la semplificazione:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando " -"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " -"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Grigi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -msgid "Latency skew:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Come per Colore, ma il risultato è convertito in scala di grigi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -#, fuzzy -msgid "(requires restart)" -msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Uniformità" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Scansione pila" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" msgstr "" +"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie " +"(solitamente con interruzioni)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nome del livello:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Rimuovi sfondo" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 -msgid "Add layer" -msgstr "Aggiungi livello" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 -msgid "Above current" -msgstr "Sopra l'attuale" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 -msgid "Below current" -msgstr "Sotto l'attuale" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Un sottolivello dell'attuale" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Rimuovi macchie" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 -msgid "Position:" -msgstr "Posizione:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Rinomina livello" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 -msgid "_Rename" -msgstr "_Rinomina" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Smussa angoli" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 -msgid "Rename layer" -msgstr "Rinomina livello" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Livello rinominato" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Aumentare per smussare maggiormente gli spigoli" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 -msgid "Add Layer" -msgstr "Aggiungi livello" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Ottimizza tracciato" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 -msgid "_Add" -msgstr "_Aggiungi" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Nuovo livello creato." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Aumentare il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione " +"usando ottimizzazioni più spinte" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77 -msgid "Apply new effect" -msgstr "Applica nuovo effetto" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolleranza:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 -msgid "Current effect" -msgstr "Effetto attuale" +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Effect list" -msgstr "_Effetti" +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"La vettorizzazione bitmap di Inkscape\n" +"è basata su Potrace,\n" +"un programma scritto da Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Ringraziamenti" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 -msgid "No effect applied" -msgstr "Nessun effetto applicato" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "L'elemento non è una forma o un tracciato" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Copre l'area che si vuole selezionare come primo piano" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Può essere selezionato un solo elemento" +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283 -msgid "Empty selection" -msgstr "Selezione nulla" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza " +"vettorizzare realmente" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Rimuove effetti su tracciato" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Move path effect up" -msgstr "Rimuove effetti su tracciato" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Esegue la vettorizzazione" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Move path effect down" -msgstr "Rimuove effetti su tracciato" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Horizontal" +msgstr "Ori_zzontale" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Activate path effect" -msgstr "Incolla effetto su tracciato" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Incolla effetto su tracciato" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Verticale" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Heap" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "In uso" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Width" +msgstr "_Larghezza" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Slack" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Totale" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Height" +msgstr "Al_tezza" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Combinato" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "A_ngle" +msgstr "A_ngolo" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Ricalcola" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità " +"assoluta o percentuale" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" msgstr "" -"Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs." -"debug nel filepreferences.xml" +"Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta " +"o percentuale" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 -msgid "File" -msgstr "File" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 -msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "Errore nella lettura del feed RSS per Open Clip Art" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movimento re_lativo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" msgstr "" -"Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. " -"Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia " -"corretto (es. openclipart.org)" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 -msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -msgstr "Il server ha fornito un feed Clip Art non valido" +"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, " +"modifica direttamente la posizione assoluta attuale" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Scala proporzionalmente" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 -msgid "No files matched your search" -msgstr "Nessun file soddisfa la ricerca" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Applica ad ogni _oggetto sepratamente" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 -msgid "Files found" -msgstr "File trovati" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; " +"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Modifica matrice attuale" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Impossibile impostare Document" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per " +"questa matrice" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Move" +msgstr "_Muovi" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221 -msgid "SVG Document" -msgstr "Documento SVG" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Scale" +msgstr "_Scala" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ruota" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendering" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Ske_w" +msgstr "D_istorsione" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_Esegui Perl" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_ce" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Esegui Python" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "_Esegui Python" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 -msgid "Script" -msgstr "Script" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 -msgid "Output" -msgstr "Output" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 -msgid "Errors" -msgstr "Errori" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "_Scrivi file sessione:" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Cordinate del cursore" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" +"Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti di disegno per " +"creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o trasformarli." -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Salvare i cambiamenti al documento \"%s" +"\" prima di chiudere?\n" +"\n" +"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse." -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "_Scrivi file sessione:" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Chiudi senza salvare" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" +"Il file \"%s\" è stato salvato con un " +"formato (%s) che può provocare perdite di dati!\n" +"\n" +"Salvarlo come un file SVG di Inkscape?" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "Chiudi" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "_Salva come SVG" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Rinomina filtro" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "Modalità mi_scela:" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Imposta trasparenza" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "B_lur:" +msgstr "Sfocat_ura:" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Render" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Incolla" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(root)" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietario" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "_Scrivi file sessione:" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Altro" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Imposta attributo" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +msgid "Change blur" +msgstr "Modifica sfocatura" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Modifica colore" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +msgid "Change opacity" +msgstr "Modifica opacità" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Family Name:" -msgstr "Imposta nome file" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nità:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Set width:" -msgstr "Ridimensiona larghezza" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "Width of paper" +msgstr "Larghezza del foglio" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "glyph" -msgstr "Alfa" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "Height of paper" +msgstr "Altezza del foglio" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Add glyph" -msgstr "Aggiungi livello" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +msgid "P_age size:" +msgstr "Dimensione della p_agina:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientamento della pagina:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "" -"L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/" -"estrudere." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 +msgid "_Landscape" +msgstr "Orizzonta_le" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 +msgid "_Portrait" +msgstr "Ver_ticale" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 +msgid "Custom size" +msgstr "Personalizzata" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "Adat_ta la pagina alla selezione" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579 -msgid "Set glyph unicode" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" +"Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero " +"disegno se non è stato selezionato nulla" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Remove font" -msgstr "Rimuovi filtro" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 +msgid "Set page size" +msgstr "Imposta dimensione pagina" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Remove glyph" -msgstr "Rimuovi riempimento" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Elenco" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Rimuovi guide esistenti" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +msgid "swatches|Size" +msgstr "Dimensione" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgid "tiny" +msgstr "piccolo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "From selection..." -msgstr "Prendi dalla selezione" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgid "small" +msgstr "piccola" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 -msgid "Glyph Name" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgid "swatchesHeight|medium" +msgstr "media" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Unicode" -msgstr "Non caricato" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgid "large" +msgstr "grande" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Add Glyph" -msgstr "Aggiungi livello" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgid "huge" +msgstr "enorme" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgid "swatches|Width" +msgstr "Larghezza" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +msgid "narrower" +msgstr "più stretta" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Kerning Setup:" -msgstr "Kern in alto" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgid "narrow" +msgstr "stretto" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "media" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 +msgid "wide" +msgstr "larga" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Add pair" -msgstr "Aggiungi livello" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 +msgid "wider" +msgstr "più larga" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730 -#, fuzzy -msgid "First Unicode range" -msgstr "Inserisci carattere Unicode" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "A capo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 -msgid "Second Unicode range" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." msgstr "" +"Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza " +"di numeri casuali diversa." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "Kerning value:" -msgstr "Pulisci" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -#, fuzzy -msgid "Set font family" -msgstr "Carattere" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +msgid "Backend" +msgstr "Terminale" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "font" -msgstr "Carattere" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Vector" +msgstr "Vettore" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -#, fuzzy -msgid "Add font" -msgstr "Aggiungi filtro" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839 -#, fuzzy -msgid "_Font" -msgstr "Carattere" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opzioni bitmap" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847 -#, fuzzy -msgid "_Global Settings" -msgstr "Impostazioni pagina" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848 -msgid "_Glyphs" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." msgstr "" +"Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante " +"solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a " +"piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire correttamente rappresentati." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849 -#, fuzzy -msgid "_Kerning" -msgstr "_Disegno" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Preview Text:" -msgstr "Anteprima" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198 -#, c-format +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" +"Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni " +"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma " +"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245 -msgid "Set fill" -msgstr "Imposta riempimento" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Riempimento:" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253 -msgid "Set stroke" -msgstr "Imposta contorno" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Contorno:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412 -msgid "Change color definition" -msgstr "Modifica definizione colore" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Rimuovi contorno" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "Remove fill color" -msgstr "Rimuovi riempimento" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nessuna selezione" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Imposta colore contorno" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Imposta colore di riempimento" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Nessun riempimento" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Nessun contorno" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +msgid "Pattern" +msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Disponi su griglia" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Motivo del contorno" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 -msgid "Rows:" -msgstr "Righe:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 -msgid "Number of rows" -msgstr "Numero di righe" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Gradiente lineare di riempimento" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 -msgid "Equal height" -msgstr "Altezza uguale" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Gradiente lineare di contorno" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "R" +msgstr "R" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 -msgid "Align:" -msgstr "Allineamento:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Gradiente radiale di riempimento" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 -msgid "Columns:" -msgstr "Colonne:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Gradiente radiale di contorno" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 -msgid "Number of columns" -msgstr "Numero di colonne" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Different" +msgstr "Differente" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 -msgid "Equal width" -msgstr "Larghezza uguale" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different fills" +msgstr "Riempimento differente" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different strokes" +msgstr "Contorno differente" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Adatta al riquadro della selezione" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Unset" +msgstr "Non impostato" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +msgid "Unset fill" +msgstr "Disattiva riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Disattiva contorno" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Imposta Spaziatura:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Riempimento con colore uniforme" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Spaziatura verticale tra le righe (unità px)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Contorno con colore uniforme" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "La spaziatura orizzontale tra le colonne (unità px)" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "a" +msgstr "a" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Applica" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Riordina gli oggetti selezionati" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Riduzione luminosità" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Scansione singola: crea tracciato" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Modifica riempimento..." -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "Edge detection" -msgstr "Rilevamento bordo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Modifica contorno..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +msgid "Last set color" +msgstr "Ultimo colore impostato" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore " -"del bordo)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +msgid "Last selected color" +msgstr "Ultimo colore selezionato" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 -msgid "Color quantization" -msgstr "Quantizzazione colore" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "White" +msgstr "Bianco" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +msgid "Black" +msgstr "Nero" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Il numero dei colori ridotti" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Copy color" +msgstr "Copia colore" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Colors:" -msgstr "Colori:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Paste color" +msgstr "Incolla colore" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Invert image" -msgstr "Negativo immagine" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Inverti riempimento e contorno" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Rendi opaco il riempimento" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Passaggi di luminosità" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Rendi il contorno opaco" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +msgid "Remove fill" +msgstr "Rimuovi riempimento" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Scans:" -msgstr "Scansioni:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Rimuovi contorno" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Il numero voluto di scansioni" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 -msgid "Grays" -msgstr "Grigi" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Come per Colore, ma il risultato è convertito in scala di grigi" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "Smooth" -msgstr "Uniformità" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverti riempimento" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverti contorno" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Stack scans" -msgstr "Scansione pila" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +msgid "White fill" +msgstr "Riempimento bianco" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie " -"(solitamente con interruzioni)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "White stroke" +msgstr "Contorno bianco" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Remove background" -msgstr "Rimuovi sfondo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Black fill" +msgstr "Riempimento nero" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +msgid "Black stroke" +msgstr "Contorno nero" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +msgid "Paste fill" +msgstr "Incolla riempimento" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "Rimuovi macchie" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Incolla contorno" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Modifica larghezza contorno" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", trascinare per modificare" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Smooth corners" -msgstr "Smussa angoli" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +msgid " (averaged)" +msgstr ". (media)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (trasparente)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Aumentare per smussare maggiormente gli spigoli" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaco)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Ottimizza tracciato" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Modifica saturazione" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti" +"Modifica saturazione: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); " +"con Ctrl per modificare la luminosità, senza modificatori per il " +"colore" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Modifica luminosità" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 +#, c-format msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Aumentare il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione " -"usando ottimizzazioni più spinte" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolleranza:" +"Modifica luminosità: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " +"Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per il colore" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Modifica colore" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 +#, c-format msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Grazie a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Modifica colore: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " +"Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per la " +"luminosità" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Credits" -msgstr "Ringraziamenti" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Modifica larghezza contorno" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"Modifica della larghezza contorno: era %.3g, ora è %.3g (diff " +"%.3g)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Copre l'area che si vuole selezionare come primo piano" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 +msgid "sliders|Link" +msgstr "Collegamento" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "Gradiente L" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza " -"vettorizzare realmente" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "Gradiente R" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Riempimento: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Contorno: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Esegue la vettorizzazione" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Horizontal" -msgstr "Ori_zzontale" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Verticale" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opacità: %.3g" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)" +#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Dividi punti di fuga" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Width" -msgstr "_Larghezza" +#: ../src/vanishing-point.cpp:168 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Unisci punti di fuga" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)" +#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Height" -msgstr "Al_tezza" +#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solido; trascinare " +"con Maiusc per separare il solido selezionato" +msgstr[1] "" +"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solidi; trascinare " +"con Maiusc per separare ii solidi selezionati" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)" +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Punto di fuga al finito condiviso da %d solido; trascinare con " +"Maiusc per separare il solido selezionato" +msgstr[1] "" +"Punto di fuga al finito condiviso da %d solidi; trascinare con " +"Maiusc per separare i solidi selezionato" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "A_ngle" -msgstr "A_ngolo" +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"condiviso da %d solido; trascinare con Maiusc per separare il " +"solido" +msgstr[1] "" +"condiviso da %d solidi; trascinare con Maiusc per separare i " +"solidi" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)" +#: ../src/verbs.cpp:1140 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Passa al livello successivo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità " -"assoluta o percentuale" +#: ../src/verbs.cpp:1141 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Passato al livello successivo." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta " -"o percentuale" +#: ../src/verbs.cpp:1143 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:1152 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Passa al livello precedente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:1153 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Passato al livello precedente." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:1155 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1306 +msgid "No current layer." +msgstr "Nessun livello attuale." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Alzato il livello %s." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:1202 +msgid "Layer to top" +msgstr "Sposta livello in cima" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Movimento re_lativo" +#: ../src/verbs.cpp:1206 +msgid "Raise layer" +msgstr "Alza livello" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, " -"modifica direttamente la posizione assoluta attuale" +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Abbassato il livello %s." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Scala proporzionalmente" +#: ../src/verbs.cpp:1210 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Sposta livello in fondo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati" +#: ../src/verbs.cpp:1214 +msgid "Lower layer" +msgstr "Abbassa livello" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Applica ad ogni _oggetto sepratamente" +#: ../src/verbs.cpp:1223 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; " -"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme" +#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s copia" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Modifica matrice attuale" +#: ../src/verbs.cpp:1263 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplica livello" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per " -"questa matrice" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1266 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Livello duplicato." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Move" -msgstr "_Muovi" +#: ../src/verbs.cpp:1295 +msgid "Delete layer" +msgstr "Elimina livello" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Scale" -msgstr "_Scala" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1298 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Livello eliminato." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Ruota" +#: ../src/verbs.cpp:1309 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Visibilità esclusiva del livello" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Ske_w" -msgstr "D_istorsione" +#: ../src/verbs.cpp:1389 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Rifletti orizzontalmente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_ce" +#: ../src/verbs.cpp:1404 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Rifletti verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1912 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.it.svg" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1916 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.it.svg" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1920 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1924 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Bitmap" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1928 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "Inve_rti" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1932 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Nome utente:" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1936 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Password:" +#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Esporta" +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Connettore" +#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Does nothing" +msgstr "Fa niente" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_Open..." +msgstr "_Apri..." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Re_vert" +msgstr "Ri_carica" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" +"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " +"persi)" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Nome del livello:" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Save document" +msgstr "Salva il documento" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salv_a come..." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Modifica maniglia" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Connettore" +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Salva una co_pia..." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "_Print..." +msgstr "Stam_pa..." -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Print document" +msgstr "Stampa il documento" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Cancella" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Definizioni s_uperflue" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" +"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " +"dai <defs> del documento" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Anteprima di stam_pa" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Mostra l'anteprima del documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importa..." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Cordinate del cursore" +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Esporta bitmap..." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti a mano libera " -"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o " -"trasformarli." +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Salvare i cambiamenti al documento \"%s" -"\" prima di chiudere?\n" -"\n" -"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse." +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Chiudi senza salvare" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "Esporta Open Clip Art" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -msgstr "" -"Il file \"%s\" è stato salvato con un " -"formato (%s) che può provocare perdite di dati!\n" -"\n" -"Salvarlo come un file SVG di Inkscape?" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "_Salva come SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Fin_estra successiva" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "_Blend mode:" -msgstr "Modalità mi_scela:" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Passa alla finestra successiva" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "B_lur:" -msgstr "Sfocat_ura:" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Finestra p_recedente" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Passa alla finestra precedente" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Close this document window" +msgstr "Chiude la finestra di questo documento" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(root)" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "Blocca livello" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Chiude Inkscape" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Sblocca livello" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Undo last action" +msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Nascondi livello" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Mostra livello" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietario" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 -msgid "Change blur" -msgstr "Modifica sfocatura" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 -msgid "Change opacity" -msgstr "Modifica opacità" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "_Paste" +msgstr "I_ncolla" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nità:" +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -msgid "Width of paper" -msgstr "Larghezza del foglio" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Incolla _stile" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -msgid "Height of paper" -msgstr "Altezza del foglio" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "P_age size:" -msgstr "Dimensione della p_agina:" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientamento della pagina:" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Incolla larg_hezza" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "_Landscape" -msgstr "Orizzonta_le" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " +"dell'oggetto copiato" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 -msgid "_Portrait" -msgstr "Ver_ticale" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Incolla al_tezza" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279 -msgid "Custom size" -msgstr "Personalizzata" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " +"dell'oggetto copiato" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "Adat_ta la pagina della selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " +"selezionato" + +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Incolla larghezza separatamente" + +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" msgstr "" -"Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero " -"disegno se non è stato selezionato nulla" +"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " +"dell'oggetto copiato" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 -msgid "Set page size" -msgstr "Imposta dimensione pagina" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Incolla altezza separatamente" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -msgid "List" -msgstr "Elenco" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " +"copiato" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "swatches|Size" -msgstr "medio" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Incolla _in origine" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -msgid "tiny" -msgstr "piccolo" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "small" -msgstr "piccola" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Incolla _effetto su tracciato" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "medio" +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -msgid "large" -msgstr "grande" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Rimuovi tutti gli effetti su tracciato dalla selezione" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -msgid "huge" -msgstr "enorme" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Remove Filters" +msgstr "Rimuovi filtri" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "swatches|Width" -msgstr "medio" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "narrower" -msgstr "Abbassa" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "_Delete" +msgstr "Eli_mina" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -msgid "narrow" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Delete selection" +msgstr "Elimina la selezione" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "medio" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplic_a" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "wide" -msgstr "Nascondi" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "wider" -msgstr "Nascondi" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Crea clo_ne" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "swatches|Wrap" -msgstr "medio" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -msgid "Reset" -msgstr "Reimposta " +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Scolle_ga clone" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" -"Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza " -"di numeri casuali diversa." +"Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in " +"oggetti separati" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -msgid "Backend" -msgstr "Terminale" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Ricollega alla copia" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -msgid "Vector" -msgstr "Vettore" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select _Original" +msgstr "Seleziona _originale" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Opzioni bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice." +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Da oggetto a deli_mitatore" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante " -"solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a " -"piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire correttamente rappresentati." +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Da oggetto a gu_ida" + +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" -"Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni " -"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma " -"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." +"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate " +"secondo gli spigoli" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 -msgid "Fill:" -msgstr "Riempimento:" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "_Da oggetto a motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -msgid "Stroke:" -msgstr "Contorno:" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Da moti_vo a oggetto" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nessuna selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Elimina tu_tto" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "Nessun riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Se_leziona tutto" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No stroke" -msgstr "Nessun contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 -msgid "Pattern" -msgstr "Motivo" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Motivo" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Motivo del contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verti selezione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " +"il resto)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Gradiente lineare di riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverti in tutti livelli" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Gradiente lineare di contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Select Next" +msgstr "Seleziona successivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Gradiente radiale di riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Gradiente radiale di contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Select Previous" +msgstr "Seleziona precedente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Different" -msgstr "Differente" +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente" + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "D_eselect" +msgstr "D_eseleziona" + +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" + +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "_Guide intorno alla pagina" + +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina" + +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different fills" -msgstr "Riempimento differente" +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different strokes" -msgstr "Contorno differente" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Spos_ta in cima" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -msgid "Unset" -msgstr "Non impostato" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Sposta la selezione in cima" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 -msgid "Unset fill" -msgstr "Disattiva riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Disattiva contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Sposta la selezione in fondo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Riempimento con colore uniforme" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "_Raise" +msgstr "Al_za" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Contorno con colore uniforme" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Alza la selezione di un livello" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Lower" +msgstr "A_bbassa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Abbassa la selezione di un livello" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Group" +msgstr "Ra_ggruppa" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Divide il gruppo selezionato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "_Put on Path" +msgstr "Metti su tracciato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Modifica riempimento..." +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Rimuovi dal tracciato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Modifica contorno..." +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Rimuovi trasformazioni" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -msgid "Last set color" -msgstr "Ultimo colore impostato" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -msgid "Last selected color" -msgstr "Ultimo colore selezionato" +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "_Union" +msgstr "_Unione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "White" -msgstr "Bianco" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -msgid "Black" -msgstr "Nero" +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Intersezione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -msgid "Copy color" -msgstr "Copia colore" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Paste color" -msgstr "Incolla colore" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "_Difference" +msgstr "_Differenza" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Inverti riempimento e contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Rendi opaco il riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_sclusione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Rendi il contorno opaco" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " +"appartengono ad un solo tracciato)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 -msgid "Remove fill" -msgstr "Rimuovi riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_visione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Rimuovi contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Taglia _tracciato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "" +"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " +"riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Estrudi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Estrude il tracciato selezionato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverti riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverti contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -msgid "White fill" -msgstr "Riempimento bianco" +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 -msgid "White stroke" -msgstr "Contorno bianco" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "I_nset" +msgstr "I_ntrudi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 -msgid "Black fill" -msgstr "Riempimento nero" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Intrude il tracciato selezionato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 -msgid "Black stroke" -msgstr "Contorno nero" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 -msgid "Paste fill" -msgstr "Incolla riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Incolla contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Modifica larghezza contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", trascinare per modificare" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Proiezione dina_mica" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Crea una proiezione dinamica" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 -msgid " (averaged)" -msgstr ". (media)" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Proiezione co_llegata" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (trasparente)" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opaco)" +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "Da _linea a tracciato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Modifica saturazione" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Modifica saturazione: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); " -"con Ctrl per modificare la luminosità, senza modificatori per il " -"colore" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Se_mplifica" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Modifica luminosità" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "_Reverse" +msgstr "Inve_rti" + +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -"Modifica luminosità: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " -"Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per il colore" +"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " +"delimitatori)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Modifica colore" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Modifica colore: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " -"Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per la " -"luminosità" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 -#, fuzzy -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Larghezza contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Crea una copia bit_map" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 -msgid "sliders|Link" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combina" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -msgid "L Gradient" -msgstr "Gradiente L" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -msgid "R Gradient" -msgstr "Gradiente R" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Sep_ara" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Riempimento: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Contorno: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Righe e colonne..." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Dispone gli oggetti selezionati in una tabella" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Aggiungi livello..." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Crea un nuovo livello" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacità: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Rinomi_na livello..." -#: ../src/vanishing-point.cpp:123 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Dividi punti di fuga" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Rinomina il livello attuale" -#: ../src/vanishing-point.cpp:168 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Unisci punti di fuga" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Passa al livello superiore" -#: ../src/vanishing-point.cpp:224 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" -#: ../src/vanishing-point.cpp:305 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solido; trascinare " -"con Maiusc per separare il solido selezionato" -msgstr[1] "" -"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solidi; trascinare " -"con Maiusc per separare ii solidi selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Passa al livello inferiore" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:312 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Punto di fuga al finito condiviso da %d solido; trascinare con " -"Maiusc per separare il solido selezionato" -msgstr[1] "" -"Punto di fuga al finito condiviso da %d solidi; trascinare con " -"Maiusc per separare i solidi selezionato" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/vanishing-point.cpp:320 -#, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"condiviso da %d solido; trascinare con Maiusc per separare il " -"solido" -msgstr[1] "" -"condiviso da %d solidi; trascinare con Maiusc per separare i " -"solidi" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:1140 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Passa al livello successivo" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:1141 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Passato al livello successivo." +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:1143 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo." +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:1152 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Passa al livello precedente" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Spos_ta livello in cima" -#: ../src/verbs.cpp:1153 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Passato al livello precedente." +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Sposta il livello attuale in cima" + +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sposta livello in fon_do" -#: ../src/verbs.cpp:1155 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo." +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Sposta il livello attuale in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281 -#: ../src/verbs.cpp:1287 -msgid "No current layer." -msgstr "Nessun livello attuale." +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Alza li_vello" -#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Alzato il livello %s." +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Alza il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:1202 -msgid "Layer to top" -msgstr "Sposta livello in cima" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Abbassa _livello" -#: ../src/verbs.cpp:1206 -msgid "Raise layer" -msgstr "Alza livello" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Abbassa il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Abbassato il livello %s." +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Duplica livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:1210 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Sposta livello in fondo" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplica un livello esistente" -#: ../src/verbs.cpp:1214 -msgid "Lower layer" -msgstr "Abbassa livello" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Elimina livello a_ttuale" -#: ../src/verbs.cpp:1223 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello." +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Elimina il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:1232 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Mostra/nascondi altri livelli" -#: ../src/verbs.cpp:1244 -#, fuzzy -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Duplica filtro" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Solamente il livello attuale" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1247 -#, fuzzy -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Duplica filtro" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Ruota di _90° orari" -#: ../src/verbs.cpp:1276 -msgid "Delete layer" -msgstr "Elimina livello" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Ruota la selezione di 90° orari" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1279 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Livello eliminato." +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari" -#: ../src/verbs.cpp:1290 -#, fuzzy -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" -#: ../src/verbs.cpp:1370 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Rifletti orizzontalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Rimuovi _trasformazioni" -#: ../src/verbs.cpp:1385 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Rifletti verticalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1893 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.it.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "_Object to Path" +msgstr "Da _oggetto a tracciato" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1897 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.it.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1901 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Fluisci in struttura" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1905 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " +"collegato alla cornice" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1909 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "_Unflow" +msgstr "Spe_zza" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1913 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "" +"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1917 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Converti in testo" -#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" -#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Rifletti _orizzontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Rifletti _verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Does nothing" -msgstr "Fa niente" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "_Open..." -msgstr "_Apri..." +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit mask" +msgstr "Modifica maschera" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Apre un documento esistente" +#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "_Release" +msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Re_vert" -msgstr "Ri_carica" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " -"persi)" +"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " +"tracciato di fissaggio)" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" +#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Modifica fissaggio" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Save document" -msgstr "Salva il documento" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salv_a come..." +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Salva una co_pia..." +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Node Edit" +msgstr "Modifica nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Modifica tracciati dai nodi" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "_Print..." -msgstr "Stam_pa..." +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "Print document" -msgstr "Stampa il documento" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Crea rettangoli e quadrati" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Definizioni s_uperflue" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Crea solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " -"dai <defs> del documento" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Anteprima di stam_pa" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Crea stelle e poligoni" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Mostra l'anteprima del documento" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Create spirals" +msgstr "Crea spirali" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Disegna linee a mano libera" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importa..." +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Crea e modifica i gradienti" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Esporta bitmap..." +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Preleva colore dall'immagine" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Crea connettori di diagramma" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "Esporta Open Clip Art" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Colora aree delimitate" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "LPE Edit" +msgstr "Modifica LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Fin_estra successiva" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Passa alla finestra successiva" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Cancella tracciato esistente" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Finestra p_recedente" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Crea costruzioni geometriche" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Passa alla finestra precedente" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Preferenze selettore" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Close this document window" -msgstr "Chiude la finestra di questo documento" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Preferenze strumento nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Chiude Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferenze strumento ritocco" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Undo last action" -msgstr "Annulla l'ultima azione" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Preferenze rettangolo" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taglia" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferenze solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copia la selezione negli appunti" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Preferenze ellisse" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "_Paste" -msgstr "I_ncolla" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Preferenze stella" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Incolla _stile" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Preferenze spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Incolla larg_hezza" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Preferenze matita" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " -"dell'oggetto copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Incolla al_tezza" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Preferenze penna" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " -"dell'oggetto copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Incolla dimensione separatamente" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Preferenze pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " -"selezionato" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Incolla larghezza separatamente" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Preferenze testo" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " -"dell'oggetto copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Incolla altezza separatamente" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Preferenze gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " -"copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Incolla _in origine" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Preferenze ingranditore" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Incolla _effetto su tracciato" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Preferenze contagocce" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -#, fuzzy -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Rimuove effetti su tracciato" +# -Luca +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Preferenze connettore" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -#, fuzzy -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Rimuovi l'effetto dalla selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -#, fuzzy -msgid "Remove Filters" -msgstr "Rimuovi filtro" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Preferenze secchiello" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -#, fuzzy -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "_Delete" -msgstr "Eli_mina" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Impostazioni gomma" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Delete selection" -msgstr "Elimina la selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplic_a" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Preferenze LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Crea clo_ne" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumenta l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Scolle_ga clone" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Riduci" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -#, fuzzy -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un " -"oggetto separato" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom out" +msgstr "Riduce l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Mostra o nasconde i righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Select _Original" -msgstr "Seleziona _originale" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Da oggetto a deli_mitatore" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "_Grid" +msgstr "_Griglia" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Mostra o nasconde la griglia" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Da oggetto a gu_ida" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uide" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate " -"secondo gli spigoli" +"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "_Da oggetto a motivo" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Ingrandimen_to successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Da moti_vo a oggetto" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Ingrandimento p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Elimina tu_tto" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Ingrandimento 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Se_leziona tutto" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Ingrandisce a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Ingrandimento 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Ingrandisce a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "In_grandimento 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verti selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Ingrandisce a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " -"il resto)" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Scher_mo intero" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Inverti in tutti livelli" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Commuta modalità focus" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Select Next" -msgstr "Seleziona successivo" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplic_a finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Select Previous" -msgstr "Seleziona precedente" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nuova vista anteprima" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "D_eselect" -msgstr "D_eseleziona" +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normale" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "_Guides around page" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "No _Filters" +msgstr "Nessun _filtro" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "_Outline" +msgstr "Scheletr_o" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Spos_ta in cima" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Toggle" +msgstr "Al_terna" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Gestione del colore" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Sposta la selezione in cima" +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "" +"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Sposta in fondo" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Anteprima ico_na..." -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Sposta la selezione in fondo" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "_Raise" -msgstr "Al_za" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Alza la selezione di un livello" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Page _Width" +msgstr "Larg_hezza pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "_Lower" -msgstr "A_bbassa" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Abbassa la selezione di un livello" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "_Group" -msgstr "Ra_ggruppa" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Preferenze di In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Divide il gruppo selezionato" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Put on Path" -msgstr "Metti su tracciato" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Proprietà del _documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Rimuovi dal tracciato" +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "" +"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Rimuovi trasformazioni" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Metadati del documento..." -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "_Union" -msgstr "_Unione" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "Riem_pimento e contorni..." -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "" +"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, " +"tratteggi..." -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Intersezione" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "S_watches..." +msgstr "Campio_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "_Difference" -msgstr "_Differenza" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Trasfor_ma..." -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_sclusione" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Allinea e distribuisci..." -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " -"appartengono ad un solo tracciato)" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_visione" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Cronologia modifiche..." -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Undo History" +msgstr "Cronologia modifiche" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Taglia _tracciato" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Testo e carattere..." -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " -"riempimento" +"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Outs_et" -msgstr "_Estrudi" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2371 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Estrude il tracciato selezionato" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "_Find..." +msgstr "_Trova..." -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Trova oggetti nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "T_rova e sostituisci testo..." -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "I_nset" -msgstr "I_ntrudi" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Controlla orto_grafia..." -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Intrude il tracciato selezionato" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Controlla ortografia testo nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Messaggi..." -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "View debug messages" +msgstr "Mostra i messaggi di debug" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cript..." -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Run scripts" +msgstr "Esegue gli script" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Proiezione dina_mica" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Crea una proiezione dinamica" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Proiezione co_llegata" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Crea cloni in serie..." + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una " +"trama" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Proprietà _oggetto..." -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Da _linea a tracciato" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "C_hat..." -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Se_mplifica" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Client di chat Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Dispositivi di _input..." -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "_Reverse" -msgstr "Inve_rti" +#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " -"delimitatori)" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "_Input Devices (new)..." +msgstr "Dispositivi di _input (nuovo)..." -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Estensioni..." -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Crea una copia bit_map" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Layer_s..." +msgstr "Liv_elli..." -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "View Layers" +msgstr "Mostra i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combina" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Editor effetti su tracciato..." -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Sep_ara" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Editor filtri..." -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Righe e colonne..." +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor font SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Dispone gli oggetti selezionati in una tabella" +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Modifica font SVG" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Aggiungi livello..." +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Crea un nuovo livello" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Rinomi_na livello..." +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "About _Memory" +msgstr "Informazioni sulla _memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Rinomina il livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Passa al livello superiore" +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Inform_azioni su Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Passa al livello inferiore" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Base" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Primi passi con Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Ink_scape: Forme" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avanzato" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Spos_ta livello in cima" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Sposta il livello attuale in cima" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Sposta livello in fon_do" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inks_cape: Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Sposta il livello attuale in fondo" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Utilizzo del Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Alza li_vello" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementi di grafica" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Alza il livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Principi di grafica" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Abbassa _livello" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Trucchi" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Abbassa il livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Trucchi vari" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." -msgstr "Elimina livello a_ttuale" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Previous Extension" +msgstr "Estensione precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -#, fuzzy -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Duplica filtro" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Elimina livello a_ttuale" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Impostazioni estensione precedente..." -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Elimina il livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -#, fuzzy -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Mostra o nasconde i righelli" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -#, fuzzy -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Abbassa il livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Adatta la pagina al disegno" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Ruota di _90° orari" +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato " +"nulla" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Ruota la selezione di 90° orari" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All" +msgstr "Sblocca tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Sblocca tutto in ogni livello" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All" +msgstr "Mostra tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Rimuovi _trasformazioni" +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Mostra tutto in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Collega un profilo colore ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "_Object to Path" -msgstr "Da _oggetto a tracciato" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Rimuovi profilo colore" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Fluisci in struttura" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Motivo del tratteggio" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Spessore del motivo" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " -"collegato alla cornice" +"Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti a mano libera " +"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o " +"trasformarli." -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "_Unflow" -msgstr "Spe_zza" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" -"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Converti in testo" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (contorni) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Rifletti _orizzontalmente" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 +msgid "none" +msgstr "nessuno" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +msgid "remove" +msgstr "rimuovi" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Rifletti _verticalmente" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Modifica regola di riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "Imposta colore di riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Imposta gradiente per il riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -#, fuzzy -msgid "Edit mask" -msgstr "Imposta maschera" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Imposta motivo per il riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "_Release" -msgstr "_Rimuovi" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Carattere" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 +msgid "fontselector|Style" +msgstr "Stile" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 +msgid "Font size:" +msgstr "Dimensione carattere:" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " -"tracciato di fissaggio)" +"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme " +"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione " +"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta " +"(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Imposta fissaggio" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +msgid "reflected" +msgstr "riflessa" -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 +msgid "direct" +msgstr "diretta" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ripetizione:" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Assegna gradiente ad oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Node Edit" -msgstr "Modifica nodo" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +msgid "No gradients" +msgstr "Nessun gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Modifica tracciati dai nodi" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nessuna selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Nessun gradiente selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Crea rettangoli e quadrati" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Gradienti multipli" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Crea solido 3D" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "New:" +msgstr "Nuovo:" -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Crea stelle e poligoni" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Crea gradiente lineare" -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "Create spirals" -msgstr "Crea spirali" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Disegna linee a mano libera" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 +msgid "on" +msgstr "abilitato" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Crea gradiente per il riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Crea gradiente per i contorni" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 +msgid "Change:" +msgstr "Cambia:" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Crea e modifica i gradienti" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +msgid "No document selected" +msgstr "Nessun documento selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Nessun gradiente nel documento" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nessun gradiente selezionato" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Preleva colore dall'immagine" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Add stop" +msgstr "Aggiungi passaggio" -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Crea connettori di diagramma" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Colora aree delimitate" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 +msgid "Delete stop" +msgstr "Cancella passaggio" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -#, fuzzy -msgid "LPE Edit" -msgstr "_Modifica" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -#, fuzzy -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +msgid "Offset:" +msgstr "Posizione:" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -#, fuzzy -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Rimuovi fissaggio" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875 +msgid "Stop Color" +msgstr "Colore del passaggio" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Editor di gradiente" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Preferenze selettore" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Gradiente lineare di contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +msgid "No paint" +msgstr "Nessun colore" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferenze strumento nodo" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +msgid "Flat color" +msgstr "Colore uniforme" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Gradiente lineare" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Preferenze strumento ritocco" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Gradiente radiale" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)" -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Preferenze rettangolo" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel " +"riempimento (fill-rule:evenodd)" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione " +"opposta (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Preferenze solido 3D" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +msgid "No objects" +msgstr "Nessun oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Stili multipli" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferenze ellisse" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Il riempimento non è definito" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Usare lo strumento Nodo per modificare la posizione, dimensione e " +"rotazionedel motivo sul disegno. Usare Oggetto > Motivo > Da " +"oggetto a motivo per creare un nuovo motivo dalla selezione." -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Preferenze stella" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Ora la larghezza del contorno viene ridimensionata quando gli oggetti " +"vengono ridimensionati." -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Preferenze spirale" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Ora la larghezza del contorno non viene ridimensionata quando gli " +"oggetti vengono ridimensionati." -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati " +"quando i rettangoli vengono ridimensionati." -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Preferenze matita" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati " +"quando i rettangoli vengono ridimensionati." -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i gradienti vengono trasformati insieme ai loro oggetti " +"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " +"distorti)." -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Preferenze penna" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i gradienti restano fissi quando gli oggetti vengono " +"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i motivi vengono trasformati insieme ai loro oggetti " +"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " +"distorti)." -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Preferenze pennino" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i motivi restano fissi quando gli oggetti vengono " +"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»" +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "Posizione X" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Preferenze testo" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "X" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordinate orizzontali della selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Preferenze gradiente" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "Posizione Y" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "Y" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Preferenze ingranditore" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordinate verticali della selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "Larghezza" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Preferenze contagocce" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "W" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +msgid "Width of selection" +msgstr "Larghezza della selezione" -# -Luca -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Preferenze connettore" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Blocca larghezza e altezza: " -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Preferenze secchiello" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "Altezza" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "H" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -#, fuzzy -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Preferenze stella" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgid "Height of selection" +msgstr "Altezza della selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2557 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "Affect:" +msgstr "Proprietà:" -#: ../src/verbs.cpp:2558 -#, fuzzy -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Preferenze strumento nodo" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ingrandisci" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +msgid "Move gradients" +msgstr "Muovi gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Zoom in" -msgstr "Aumenta l'ingrandimento" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +msgid "Move patterns" +msgstr "Muovi motivi" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Zoom out" -msgstr "Riduce l'ingrandimento" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Righelli" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Mostra o nasconde i righelli" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Barre di scorrimento" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "_Grid" -msgstr "_Griglia" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Mostra o nasconde la griglia" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uide" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Ingrandimen_to successivo" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Ingrandimento p_recedente" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Ingrandimento 1:_1" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Ingrandisce a 1:1" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "Fissa" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Ingrandimento 1:_2" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()." -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Ingrandisce a 1:2" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "In_grandimento 2:1" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (opacità)" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Ingrandisce a 2:1" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Scher_mo intero" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplic_a finestra" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Ruota" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Nuova vista anteprima" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "Valore" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normale" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Imposta colore contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy -msgid "No _Filters" -msgstr "_Filtro" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Imposta gradiente per il contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2593 -#, fuzzy -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Imposta motivo per il contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "_Outline" -msgstr "Scheletr_o" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 +msgid "Set markers" +msgstr "Imposta delimitatori" -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Stroke width +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "Larghezza:" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "_Toggle" -msgstr "Al_terna" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Join:" +msgstr "Spigoli:" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 +msgid "Miter join" +msgstr "Spigolo vivo" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Gestione del colore" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 +msgid "Round join" +msgstr "Spigolo arrotondato" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "" -"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 +msgid "Bevel join" +msgstr "Spigolo tagliato" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Anteprima ico_na..." +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Spigolosità:" -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" -"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" +"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 +msgid "Cap:" +msgstr "Estremi:" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "Page _Width" -msgstr "Larg_hezza pagina" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 +msgid "Butt cap" +msgstr "Estremo geometrico" -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 +msgid "Round cap" +msgstr "Estremo arrotondato" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 +msgid "Square cap" +msgstr "Estremo squadrato" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 +msgid "Dashes:" +msgstr "Tratteggio:" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Preferenze di In_kscape..." +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Delimitatore inizio:" -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" +"I delimitatori iniziali vengon disegnati sul primo nodo di un tracciato o " +"forma" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Proprietà del _documento..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Delimitatore metà:" -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" msgstr "" -"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" +"I delimitatori di mezzo vengon disegnati su tutti i nodi di un tracciato o " +"forma, tranne il primo e l'utimo" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Metadati del documento..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +msgid "End Markers:" +msgstr "Delimitatore fine:" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" +"I delimitatori finali vengon disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o " +"forma" -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Riem_pimento e contorni..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Imposta stile contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" -"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, " -"tratteggi..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "S_watches..." -msgstr "Campio_ni..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Stile dei nuovi poligoni" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Trasfor_ma..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Stile delle nuove ellissi" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Allinea e distribuisci..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Stile delle nuove spirali" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Cronologia modifiche..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Undo History" -msgstr "Cronologia modifiche" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Testo e carattere..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "TBD" +msgstr "Da definire" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editor _XML..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserisci nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "_Find..." -msgstr "_Trova..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Trova oggetti nel documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Elimina i nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +msgid "Join endnodes" +msgstr "Unisci nodi finali" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -#, fuzzy -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Trova oggetti nel documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 +msgid "Join" +msgstr "Unisci" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -#, fuzzy -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Apre un documento esistente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +msgid "Break nodes" +msgstr "Spezza nodi" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Messaggi..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "View debug messages" -msgstr "Mostra i messaggi di debug" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 +msgid "Join with segment" +msgstr "Unisci tramite segmento" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_cript..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Run scripts" -msgstr "Esegue gli script" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Divide il tracciato tra due nodi non finali" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nodo angolare" -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Crea cloni in serie..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Nodo curvilineo" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una " -"trama" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Proprietà _oggetto..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Nodo simmetrico" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "C_hat..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +msgid "Node Auto" +msgstr "Nodo automatico" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Client di chat Jabber" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Dispositivi di _input..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Node Line" +msgstr "Nodo linea" -#: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -#, fuzzy -msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "Dispositivi di _input..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Node Curve" +msgstr "Nodo curva" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Estensioni..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Show Handles" +msgstr "Mostra maniglie" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Layer_s..." -msgstr "Liv_elli..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "View Layers" -msgstr "Mostra i livelli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Show Outline" +msgstr "Mostra scheletro" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -#, fuzzy -msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Effetti su tracciato..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -#, fuzzy -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor..." -msgstr "Filtri..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 +msgid "Show next path effect parameter for editing" +msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -#, fuzzy -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Gestisce i filtri SVG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 +msgid "Edit the clipping path of the object" +msgstr "Modifica il fissaggio dall'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -#, fuzzy -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Editor _XML..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +msgid "Edit mask path" +msgstr "Modifica tracciato maschera" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -#, fuzzy -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Gestisce i filtri SVG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +msgid "Edit the mask of the object" +msgstr "Modifica la maschera dell'oggetto" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordinata X:" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "About _Memory" -msgstr "Informazioni sulla _memoria" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordinata Y:" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Inform_azioni su Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Attiva aggancio" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +msgid "Bounding box" +msgstr "Riquadri" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2681 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Base" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Aggancia angoli riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Primi passi con Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Margini riquadri" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Ink_scape: Forme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Angoli riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avanzato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Metà margine riquadro" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2688 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centri riquadri" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inks_cape: Pennino" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Utilizzo del Pennino" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Aggancia nodi o maniglie" -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elementi di grafica" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Aggancia ai tracciati" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Principi di grafica" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +msgid "Path intersections" +msgstr "Intersezione tracciati" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Trucchi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Trucchi vari" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +msgid "To nodes" +msgstr "Ai nodi" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Effetto Precedente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Aggancia ai nodi angolari" -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Ripete l'ultimo effetto con le stesse impostazioni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Nodi curvi" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Impostazioni effetto precedente..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Aggancia ai nodi curvi" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Ripete l'ultimo effetto con nuove impostazioni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Metà linea" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Adatta la pagina al disegno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +msgid "Object Centers" +msgstr "Centro oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato " -"nulla" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Aggancia a e i centri degli oggetti" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Unlock All" -msgstr "Sblocca tutto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Centro di rotazione" -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Sblocca tutto in ogni livello" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento" -#: ../src/verbs.cpp:2715 -msgid "Unhide All" -msgstr "Mostra tutto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +msgid "Page border" +msgstr "Bordo pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Mostra tutto in ogni livello" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Aggancia ai bordi della pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2721 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Aggancia alle griglie" -#: ../src/verbs.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Rimuovi filtro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Aggancia alle guide" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Stella: cambia numero di vertici" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Motivo del tratteggio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Spessore del motivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +msgid "Make polygon" +msgstr "Crea poligono" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti a mano libera " -"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o " -"trasformarli." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +msgid "Make star" +msgstr "Crea stella" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Stella: Cambia casualità" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (contorni) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" -#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 -msgid "none" -msgstr "nessuna" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangolo/tri-stella" -#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "remove" -msgstr "Rimuovi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "square/quad-star" +msgstr "quadrato/quadri-stella" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Modifica regola di riempimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagono/penta-stella" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Imposta colore di riempimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "esagono/esa-stella" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Imposta gradiente per il riempimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Corners" +msgstr "Angoli" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Imposta motivo per il riempimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Corners:" +msgstr "Angoli:" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" -msgstr "Carattere" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Stile" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "thin-ray star" +msgstr "stella a raggi sottili" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 -msgid "Font size:" -msgstr "Dimensione carattere:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagramma" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "hexagram" +msgstr "esagramma" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "heptagram" +msgstr "eptagramma" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme " -"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione " -"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta " -"(spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "octagram" +msgstr "ottagramma" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 -msgid "reflected" -msgstr "riflessa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "regular polygon" +msgstr "poligono regolare" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 -msgid "direct" -msgstr "diretta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Rapporto raggi" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 -msgid "Repeat:" -msgstr "Ripetizione:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Rapporto raggi:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Assegna gradiente ad oggetto" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -msgid "No gradients" -msgstr "Nessun gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "stretched" +msgstr "molto strozzato" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nessuna selezione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "twisted" +msgstr "visibilmente strozzato" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Nessun gradiente selezionato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "slightly pinched" +msgstr "leggermente strozzato" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Gradienti multipli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "NOT rounded" +msgstr "non arrotondato" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "slightly rounded" +msgstr "leggermente arrotondato" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152 -msgid "New:" -msgstr "Nuovo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "visibly rounded" +msgstr "visibilmente arrotondato" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Crea gradiente lineare" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "well rounded" +msgstr "ben arrotondato" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "amply rounded" +msgstr "molto arrotondato" -#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 -msgid "on" -msgstr "abilitato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "blown up" +msgstr "gonfiato" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Crea gradiente per il riempimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Rounded" +msgstr "Arrotondamento" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Crea gradiente per i contorni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Rounded:" +msgstr "Arrotondamento:" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 -msgid "Change:" -msgstr "Cambia:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 -msgid "No document selected" -msgstr "Nessun documento selezionato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "NOT randomized" +msgstr "non casuale" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Nessun gradiente nel documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "slightly irregular" +msgstr "leggermente irregolare" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Nessun gradiente selezionato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "visibly randomized" +msgstr "visibilmente casuale" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "strongly randomized" +msgstr "molto casuale" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Randomized" +msgstr "Casuale" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 -msgid "Add stop" -msgstr "Aggiungi passaggio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Randomized:" +msgstr "Casuale:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Separa casualmente gli angoli" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 -msgid "Delete stop" -msgstr "Cancella passaggio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di " +"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -msgid "Offset:" -msgstr "Opacità:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Modifica rettangolo" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 -msgid "Stop Color" -msgstr "Colore del passaggio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +msgid "W:" +msgstr "L:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Editor di gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Larghezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Gradiente lineare di contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 -msgid "No paint" -msgstr "Nessun colore" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Altezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 -msgid "Flat color" -msgstr "Colore uniforme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 +msgid "not rounded" +msgstr "non arrotondato" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Gradiente lineare" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Raggio orizzontale" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Gradiente radiale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel " -"riempimento (fill-rule:evenodd)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Raggio verticale" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione " -"opposta (fill-rule: nonzero)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 -msgid "No objects" -msgstr "Nessun oggetto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Stili multipli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +msgid "Not rounded" +msgstr "Non arrotondato" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Il riempimento non è definito" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Rende gli angoli spigolosi" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Usare lo strumento Nodo per modificare la posizione, dimensione e " -"rotazionedel motivo sul disegno. Usare Oggetto > Motivo > Da " -"oggetto a motivo per creare un nuovo motivo dalla selezione." +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Angolo sulla direzione X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Ora la larghezza del contorno viene ridimensionata quando gli oggetti " -"vengono ridimensionati." +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Ora la larghezza del contorno non viene ridimensionata quando gli " -"oggetti vengono ridimensionati." +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati " -"quando i rettangoli vengono ridimensionati." +"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o " +"«infinito» (=parallelo)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati " -"quando i rettangoli vengono ridimensionati." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Angolo sulla direzione Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i gradienti vengono trasformati insieme ai loro oggetti " -"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " -"distorti)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Angolo Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i gradienti restano fissi quando gli oggetti vengono " -"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i motivi vengono trasformati insieme ai loro oggetti " -"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " -"distorti)." +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"Ora i motivi restano fissi quando gli oggetti vengono " -"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." +"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o " +"«infinito» (=parallelo)" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458 -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "Posizione X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Angolo sulla direzione Z" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordinate orizzontali della selezione" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Posizione Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o " +"«infinito» (=parallelo)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 +msgid "Change spiral" +msgstr "Modifica spirale" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordinate verticali della selezione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 +msgid "just a curve" +msgstr "curva semplice" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "Larghezza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 +msgid "one full revolution" +msgstr "una rivoluzione intera" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "W" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Number of turns" +msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "Width of selection" -msgstr "Larghezza della selezione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Turns:" +msgstr "Rivoluzioni:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Blocca larghezza e altezza: " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "circle" +msgstr "cerchio" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "Altezza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "edge is much denser" +msgstr "contorno molto denso" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "edge is denser" +msgstr "contorno denso" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "Height of selection" -msgstr "Altezza della selezione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "even" +msgstr "pari" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534 -msgid "Affect:" -msgstr "Proprietà:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "center is denser" +msgstr "centro denso" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "center is much denser" +msgstr "centro molto denso" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 -msgid "Move gradients" -msgstr "Muovi gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "Divergence" +msgstr "Divergenza" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 -msgid "Move patterns" -msgstr "Muovi motivi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergenza:" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts from center" +msgstr "parte dal centro" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts mid-way" +msgstr "parte da metà" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts near edge" +msgstr "parte vicino al termine" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Inner radius" +msgstr "Raggio interno" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Raggio interno:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" +"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " +"spirale)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Crea tracciati Bezier normali" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 +msgid "Spiro" +msgstr "Spiro" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Crea tracciato Spiro" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -msgid "Gray" -msgstr "Grigio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Crea una sequenza di segmenti diritti" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 +msgid "Paraxial" +msgstr "Parassiale" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" -msgstr "Fissa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#, fuzzy +msgid "Triangle in" +msgstr "Singolo" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "Singolo" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +msgid "From clipboard" +msgstr "Dagli appunti" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (opacità)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +#, fuzzy +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(molti nodi, grezzo)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(default)" +msgstr "(predefinito)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(pochi nodi, smussato)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Smussamento:" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Smussamento:" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Ruota" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di " +"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Value" -msgstr "Valore" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(strozzato)" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ritocco ampio)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Imposta colore contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Imposta gradiente per il contorno" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(forza minima)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(forza massima)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Imposta motivo per il contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +msgid "Force" +msgstr "Forza" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 -msgid "Set markers" -msgstr "Imposta delimitatori" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +msgid "Force:" +msgstr "Forza:" -#. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 -#, fuzzy -msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Larghezza contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "La forza del ritocco" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Larghezza contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 +msgid "Move mode" +msgstr "Modalità spostamento" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 -msgid "Join:" -msgstr "Spigoli:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Sposta gli oggetti in qualsiasi direzione" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 -msgid "Miter join" -msgstr "Spigolo vivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135 -msgid "Round join" -msgstr "Spigolo arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Muove oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143 -msgid "Bevel join" -msgstr "Spigolo tagliato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Modalità spostamento sfalsato" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Spigolosità:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Muove oggetti in direzioni casuali" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +msgid "Scale mode" +msgstr "Modalità ridimensionamento" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174 -msgid "Cap:" -msgstr "Estremi:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Riduce oggetti, con Maiusc allarga" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185 -msgid "Butt cap" -msgstr "Estremo geometrico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Modalità rotazione" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192 -msgid "Round cap" -msgstr "Estremo arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Ruota oggetti, con Maiusc in senso antiorario" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 -msgid "Square cap" -msgstr "Estremo squadrato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 -msgid "Dashes:" -msgstr "Tratteggio:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplica oggetti, con Maiusc per eliminare" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Delimitatore inizio:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 +msgid "Push mode" +msgstr "Modalità distorsione" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Delimitatore metà:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Modalità riduzione/accrescimento" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244 -msgid "End Markers:" -msgstr "Delimitatore fine:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Modalità attrazione/repulsione" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" +"Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Imposta stile contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Modalità increspatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Increspa parti di tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Stile dei nuovi poligoni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Modalità tinta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Modalità sfalsamento colore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Stile delle nuove ellissi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Stile delle nuove spirali" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +msgid "Blur mode" +msgstr "Modalità sfocatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Sfuoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +msgid "Channels:" +msgstr "Canali:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "In modalità colore, agisce sulla tinta dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 -msgid "TBD" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserisci nodo" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 -msgid "Insert" -msgstr "Inserisci" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Elimina i nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 -msgid "Join endnodes" -msgstr "Unisci nodi finali" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(grezzo, semplificato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 -msgid "Join" -msgstr "Unisci" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(buono, ma con molti nodi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 -#, fuzzy -msgid "Break nodes" -msgstr "Muovi nodi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 +msgid "Fidelity" +msgstr "Fedeltà" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fedeltà:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 -#, fuzzy -msgid "Join with segment" -msgstr "Unisci segmenti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva " +"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 -#, fuzzy -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Divide il tracciato tra due nodi non finali" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del " +"ritocco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Nodo angolare" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 +msgid "No preset" +msgstr "Nessuna preselezione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 +msgid "Save..." +msgstr "Salva..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Nodo curvilineo" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(hairline)" +msgstr "(tratto finissimo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(tratto ampio)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Nodo simmetrico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +msgid "Pen Width" +msgstr "Larghezza pennino" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 -#, fuzzy -msgid "Node Auto" -msgstr "Modifica nodo" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(sbava crescendo di velocità)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 -#, fuzzy -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(lieve sbavatura)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 -msgid "Node Line" -msgstr "Nodo linea" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(constant width)" +msgstr "(larghezza costante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 -msgid "Node Curve" -msgstr "Nodo curva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(assotigliato dalla velocità)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Diradamento tratto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 -msgid "Show Handles" -msgstr "Mostra maniglie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +msgid "Thinning:" +msgstr "Diradamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti " +"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -#, fuzzy -msgid "Show Outline" -msgstr "Scheletr_o" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(lato sinistro in alto)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 -#, fuzzy -msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Larghezza del tracciato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(orizzontale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 -#, fuzzy -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(lato destro in alto)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 -#, fuzzy -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Angolo de" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 -msgid "Edit mask path" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" msgstr "" +"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se " +"incidenza = 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 -#, fuzzy -msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "X coordinate:" -msgstr "Coordinata X:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(quasi fisso, predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(fissato dall'Angolo, penna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Coordinata Y:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +msgid "Fixation" +msgstr "Incidenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +msgid "Fixation:" +msgstr "Incidenza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 #, fuzzy -msgid "Enable snapping" -msgstr "A_ttiva aggancio" +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 100 = " +"angolo fisso)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032 -#, fuzzy -msgid "Bounding box" -msgstr "Riquadro da usare:" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(margine netto, predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Aggancia agli angoli dei ri_quadri" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(lievemente arrotondato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 -#, fuzzy -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Riquadro da usare:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(arrotondato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 -#, fuzzy -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Aggancia ai bordi d_ei riquadri" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(estremi molto protrudenti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 -#, fuzzy -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Angoli dei ri_quadri" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Arrotondamento estremi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Aggancia agli angoli dei ri_quadri" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 +msgid "Caps:" +msgstr "Estremi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 -msgid "BBox Edge Midpoints" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" msgstr "" +"Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine " +"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 -#, fuzzy -msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Aggancia ai bordi d_ei riquadri" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(linea dritta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069 -#, fuzzy -msgid "BBox Centers" -msgstr "Centra" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(leggero tremore)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069 -#, fuzzy -msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "Aggancia gli angoli dei riquadri e le guide ai bordi dei riquadri" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(tremore notevole)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Sposta maniglie dei nodi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremore massimo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086 -#, fuzzy -msgid "Snap to paths" -msgstr "Aggancia ai _tracciati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Tremore tratto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 -#, fuzzy -msgid "Path intersections" -msgstr "Intersezione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremore:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 -#, fuzzy -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104 -#, fuzzy -msgid "To nodes" -msgstr "Muovi nodi" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(nessuna ondulazione)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104 -#, fuzzy -msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Aggancia ai n_odi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(leggera deviazione)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113 -#, fuzzy -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Smussatura" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(forte increspatura)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113 -#, fuzzy -msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Aggancia ai n_odi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Ondulazione pennino" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122 -#, fuzzy -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Larghezza linea" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Ondulazione:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122 -msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" + +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(nessun'inerzia)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(leggero ritardo, predefinito)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(ritardo apprezzabile)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inerzia massima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 -#, fuzzy -msgid "Object Centers" -msgstr "_Proprietà dell'oggetto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Inerzia pennino" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 -#, fuzzy -msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Aggancia i nodi o le guide ai nodi dell'oggetto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 +msgid "Mass:" +msgstr "Inerzia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 -#, fuzzy -msgid "Rotation Centers" -msgstr "_Centro di rotazione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " +"rallentato per inerzia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 -#, fuzzy -msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 +msgid "Trace Background" +msgstr "Vettorizza sfondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149 -#, fuzzy -msgid "Page border" -msgstr "Colore del bordo della pagina" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149 -#, fuzzy -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Mostra i _bordi della pagina" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " +"penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 -#, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "Aggancio alle griglie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 +msgid "Tilt" +msgstr "Tilt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 -#, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "Aggancio alle guide" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " +"punta della penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Stella: cambia numero di vertici" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Usa una preselezione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458 -msgid "Make polygon" -msgstr "Crea poligono" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458 -msgid "Make star" -msgstr "Crea stella" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start:" +msgstr "Inizio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Stella: Cambia casualità" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End:" +msgstr "Fine:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arco chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "triangolo/tri-stella" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 -msgid "square/quad-star" -msgstr "quadrato/quadri-stella" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arco aperto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "pentagono/penta-stella" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "esagono/esa-stella" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 +msgid "Make whole" +msgstr "Rendi intero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751 -msgid "Corners" -msgstr "Angoli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751 -msgid "Corners:" -msgstr "Angoli:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Preleva opacità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti " +"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -msgid "thin-ray star" -msgstr "stella a raggi sottili" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 +msgid "Pick" +msgstr "Preleva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -msgid "pentagram" -msgstr "pentagramma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Assegna opacità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -msgid "hexagram" -msgstr "esagramma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza " +"di riempimento o contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -msgid "heptagram" -msgstr "eptagramma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 +msgid "Assign" +msgstr "Assegna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -msgid "octagram" -msgstr "ottagramma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +msgid "Closed" +msgstr "Chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -msgid "regular polygon" -msgstr "poligono regolare" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +msgid "Open start" +msgstr "Apri inizio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Rapporto raggi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open end" +msgstr "Apri fine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Rapporto raggi:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +msgid "Open both" +msgstr "Apri entrambi" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +msgid "All inactive" +msgstr "Tutti inattivi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -msgid "stretched" -msgstr "molto strozzato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -msgid "twisted" -msgstr "visibilmente strozzato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Mostra riquadro limite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -msgid "slightly pinched" -msgstr "leggermente strozzato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -msgid "NOT rounded" -msgstr "non arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -msgid "slightly rounded" -msgstr "leggermente arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 +#, fuzzy +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "Aggancia gli angoli dei riquadri agli angoli di altri riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -msgid "visibly rounded" -msgstr "visibilmente arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Scegliere un tipo di segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -msgid "well rounded" -msgstr "ben arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Visualizza informazioni di misura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 -msgid "amply rounded" -msgstr "molto arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -msgid "blown up" -msgstr "gonfiato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Apri finestra LPE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 -msgid "Rounded" -msgstr "Arrotondamento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Apri finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 -msgid "Rounded:" -msgstr "Arrotondamento:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 +#, fuzzy +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -msgid "NOT randomized" -msgstr "non casuale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -msgid "slightly irregular" -msgstr "leggermente irregolare" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Taglia dagli oggetti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -msgid "visibly randomized" -msgstr "visibilmente casuale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Testo: Cambia font" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -msgid "strongly randomized" -msgstr "molto casuale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Testo: Cambia allineamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806 -msgid "Randomized" -msgstr "Casuale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Testo: Cambia stile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806 -msgid "Randomized:" -msgstr "Casuale:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Testo: Cambia orientamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Separa casualmente gli angoli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" +msgstr "Selezionare famiglia del font (Alt+X per accedervi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." msgstr "" -"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di " -"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" +"Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al " +"suo posto il carattere predefinito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Modifica rettangolo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 +msgid "Align left" +msgstr "Allinea a sinistra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 -msgid "W:" -msgstr "L:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720 +msgid "Align right" +msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Larghezza del rettangolo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731 +msgid "Justify" +msgstr "Giustifica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Altezza del rettangolo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134 -msgid "not rounded" -msgstr "non arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Cambia spaziatura connettori" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971 +msgid "Avoid" +msgstr "Evita" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Raggio orizzontale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 +msgid "Spacing:" +msgstr "Spaziatura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano " +"automaticamente i connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 +msgid "Graph" +msgstr "Grafico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Raggio verticale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 +msgid "Connector Length" +msgstr "Lunghezza connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 -msgid "Not rounded" -msgstr "Non arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028 +msgid "Downwards" +msgstr "Contrario" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Rende gli angoli spigolosi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" +"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Angolo sulla direzione X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147 +msgid "Fill by" +msgstr "Riempi con" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 +msgid "Fill by:" +msgstr "Riempi con:" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Soglia riempimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o " -"«infinito» (=parallelo)" +"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da " +"contare per il riempimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Angolo sulla direzione Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Intrudi/Estrudi di" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Angolo Y:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il " +"riempimento creato" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 +msgid "Close gaps" +msgstr "Area cuscinetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o " -"«infinito» (=parallelo)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Area cuscinetto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Angolo sulla direzione Z" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze " +"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z" +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "Impossibile elaborare questo oggetto. Convertirlo prima in tracciato." -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "Lunghezza passi (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o " -"«infinito» (=parallelo)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "Lunghezza passi (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576 -msgid "Change spiral" -msgstr "Modifica spirale" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "Lunghezza passi (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717 -msgid "just a curve" -msgstr "curva semplice" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +#, fuzzy +msgid "Angle 'A'/radians: " +msgstr "Angolo 'A'/radianti:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717 -msgid "one full revolution" -msgstr "una rivoluzione intera" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " +msgstr "Angolo 'B'/radianti:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720 -msgid "Number of turns" -msgstr "Numero di rivoluzioni" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "Angolo 'C'/radianti:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720 -msgid "Turns:" -msgstr "Rivoluzioni:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " +msgstr "Semiperimetro/px:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Numero di rivoluzioni" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "Area /px²" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -msgid "circle" -msgstr "cerchio" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " +"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -msgid "edge is much denser" -msgstr "contorno molto denso" +#: ../share/extensions/embedimage.py:74 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Nessun attributo xlink:href o sodipodi:absref trovato, o non afferenti ad un " +"file esistente. Impossibile incorporare l'immagine." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -msgid "edge is denser" -msgstr "contorno denso" +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Impossibile trovare %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -msgid "even" -msgstr "pari" +#: ../share/extensions/embedimage.py:101 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s non è del tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o " +"image/x-icon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -msgid "center is denser" -msgstr "centro denso" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Il modulo export_gpl.py richiede PyXML. Si può scaricare l'ultima versione " +"da http://pyxml.sourceforge.net/." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 -msgid "center is much denser" -msgstr "centro molto denso" +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +#, fuzzy +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Problemi nel trovare i dati dell'immagine." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 -msgid "Divergence" -msgstr "Divergenza" +#: ../share/extensions/inkex.py:66 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" +"Il modulo lxml d'interfaccia con libxml2 è richiesto da inkex.py e quindi da " +"questa estensione. L'ultima versione può essere scaricata e installata da " +"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o tramite il proprio gestore di " +"pacchetti con un comando simile a `sudo apt-get install python-lxml`" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 -msgid "Divergence:" -msgstr "Divergenza:" +#: ../share/extensions/inkex.py:221 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Nessun nodo corrispondente all'espressione: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 -msgid "starts from center" -msgstr "parte dal centro" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 -msgid "starts mid-way" -msgstr "parte da metà" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Questa estensione richiede che vengan selezionati due tracciati." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 -msgid "starts near edge" -msgstr "parte vicino al termine" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Convertire prima l'oggetto in tracciato! (Ricevuto [%s].)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 -msgid "Inner radius" -msgstr "Raggio interno" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " +"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi " +"derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install " +"python-numpy`." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Raggio interno:" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Il primo elemento selezionato è del tipo «%s».\n" +"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " -"spirale)" +"Questa estensione richiede che il secondo tracciato selezionato sia lungo " +"esattamente quattro nodi." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821 -msgid "Bezier" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +#, fuzzy +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" +"Il secondo elemento selezionato è un gruppo, non un tracciato.\n" +"Provare prima il procedimento Oggetto → Dividi." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822 +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 #, fuzzy -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Creazione nuovo tracciato" +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Il secondo elemento selezionato non è un tracciato.\n" +"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 #, fuzzy -msgid "Spiro" -msgstr "Spirale" +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Il primo elemento selezionato non è un tracciato.\n" +"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 #, fuzzy -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Crea spirale" +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " +"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi " +"derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install " +"python-numpy`." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 -msgid "Zigzag" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837 -msgid "Create a sequence of straight line segments" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 -#, fuzzy -msgid "Paraxial" -msgstr "parziale" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Mode:" -msgstr "Modalità:" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 -#, fuzzy -msgid "Triangle in" -msgstr "Singolo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Errore interno. Nessun tipo di dato selezionato\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 #, fuzzy -msgid "Triangle out" -msgstr "Singolo" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884 -msgid "From clipboard" +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" +"Questa estensione richiede che il secondo tracciato selezionato sia lungo " +"esattamente quattro nodi." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 -#, fuzzy -msgid "Shape:" -msgstr "Forma" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Impossibile trovare il file: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 -msgid "(many nodes, rough)" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 -msgid "(default)" -msgstr "(predefinito)" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Occorre selezionare almeno due elementi." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 -#, fuzzy -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Aggiungi nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997 -#, fuzzy -msgid "Smoothing:" -msgstr "Uniformità" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Per lunghezza massima del segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997 -#, fuzzy -msgid "Smoothing: " -msgstr "Uniformità" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By number of segments" +msgstr "Per numero di segmenti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "Division method" +msgstr "Metodo di divisione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 -#, fuzzy -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di " -"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "Lunghezza massima del segmento (px)" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(strozzato)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modifica tracciato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(ritocco ampio)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +msgid "Number of segments" +msgstr "Numero di segmenti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Input AI 8.0" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(forza minima)" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e precedenti (*.ai)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(forza massima)" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 8.0 o più vecchi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134 -msgid "Force" -msgstr "Forza" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Input AI SVG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134 -msgid "Force:" -msgstr "Forza:" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "La forza del ritocco" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 -#, fuzzy -msgid "Move mode" -msgstr "Muovi nodi" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (.ccx)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153 -#, fuzzy -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Angolo sulla direzione X" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr " Files input Corel DRAW Compressed Exchange" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 -#, fuzzy -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Muovi nodi" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 -#, fuzzy -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Modalità sfalsamento colore" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Input Corel DRAW" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 -#, fuzzy -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 -#, fuzzy -msgid "Scale mode" -msgstr "Ridimensiona nodi" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 -#, fuzzy -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Imposta titolo oggetto" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Input modello Corel DRAW" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -#, fuzzy -msgid "Rotate mode" -msgstr "Ruota nodi" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 -#, fuzzy -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "File Computer Graphics Metafile (.cgm)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 -#, fuzzy -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Duplica nodo" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "File input Computer Graphics Metafile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "File Open Computer Graphics Metafile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 -msgid "Push mode" -msgstr "Modalità distorsione" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 -#, fuzzy -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Modalità riduzione" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 -#, fuzzy -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Schiarisci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 -#, fuzzy -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Attrazione" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "Funzione blu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 -#, fuzzy -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Attrae parte di tracciati verso il cursore" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Funzione verde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Modalità increspatura" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Funzione rosso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Increspa parti di tracciati" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Scurisci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Modalità tinta" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Minor colore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Modalità sfalsamento colore" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Minor luminosità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Minor saturazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 -#, fuzzy -msgid "Blur mode" -msgstr "Modalità mi_scela:" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Maggior colore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 -#, fuzzy -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Maggior luminosità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264 -msgid "Channels:" -msgstr "Canali:" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Maggior saturazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "In modalità colore, agisce sulla tinta dell'oggetto" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "Casualità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Rimuovi blu" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Rimuovi verde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Rimuovi rosso" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Con colore (RRGGBB esadecimale):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color" +msgstr "Rimpiazza colore" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Rimpiazza colore (RRGGBB esadecimale):" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(grezzo, semplificato)" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Rotazione canali RGB" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(buono, ma con molti nodi)" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Converti in tratti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337 -msgid "Fidelity" -msgstr "Fedeltà" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Un diagramma creato con il programma Dia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Fedeltà:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagramma Dia (*.dia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Input Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"Una fedeltà basa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva " -"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressione" +"Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire " +"presso http://live.gnome.org/Dia/" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." msgstr "" -"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del " -"ritocco" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 -#, fuzzy -msgid "No preset" -msgstr "Nessuna anteprima" +"Lo script dia2svg dovrebbe venire installato insieme ad Inkscape.Se non è " +"presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Salv_a come..." +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 -msgid "(hairline)" -msgstr "(tratto finissimo)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualizza tracciato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(tratto ampio)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "X Offset" +msgstr "Proiezione lungo X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727 -msgid "Pen Width" -msgstr "Larghezza pennino" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Y Offset" +msgstr "Proiezione lungo Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Dimensione punti" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(sbava crescendo di velocità)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(lieve sbavatura)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numera nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 -msgid "(constant width)" -msgstr "(larghezza costante)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Altitudes" +msgstr "Altezza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Bisettrice angolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(assotigliato dalla velocità)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Centroid" +msgstr "Centroide" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Diradamento tratto" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Circocentro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 -msgid "Thinning:" -msgstr "Diradamento:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Circumcerchio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti " -"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Oggetti comuni" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(lato sinistro in alto)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Singolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(orizzontale)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Punto particolare specificato da:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(lato destro in alto)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Opzioni da linea di comando" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Angolo de" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Disegna cerchio da questo punto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 -msgid "Angle:" -msgstr "Angolo:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Disegna dal triangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "" -"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se " -"incidenza = 0)" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(quasi fisso, predefinito)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Disegna delimitatore in questo punto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(fissato dall'Angolo, penna)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Triangolo exincentro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 -msgid "Fixation" -msgstr "Incidenza" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Excentres" +msgstr "Excentro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 -msgid "Fixation:" -msgstr "Incidenza:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Excircles" +msgstr "Cerchio exinscritto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 1 = " -"angolo fisso)" - -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(margine netto, predefinito)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(lievemente arrotondato)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(arrotondato)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(estremi molto protrudenti)" +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Singolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Arrotondamento estremi" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Punto di Gergonne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776 -msgid "Caps:" -msgstr "Estremi:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Incentre" +msgstr "Incentro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine " -"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Incircle" +msgstr "Incerchio" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(linea dritta)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Punto di Nagel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(leggero tremore)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Centro di Feuerbach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(tremore notevole)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Cerchio di Feuerbach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(tremore massimo)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Triangolo ortico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Tremore tratto" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortocentro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792 -msgid "Tremor:" -msgstr "Tremore:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Point At" +msgstr "Punta a" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +msgid "Radius / px" +msgstr "Raggio / px" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(nessuna ondulazione)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Mostra le proprietà di questo triangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(leggera deviazione)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Triangolo simmediale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(forte increspatura)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Punto simmediano" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Ondulazione pennino" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "Simmediane" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Ondulazione:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle about a custom point using an " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Funzione triangolo" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(nessun'inerzia)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordinate trilineari" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(leggero ritardo, predefinito)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD versione 13 e successive. - presume che il disegno dxf sia in mm. " +"- presume che il disegno svg sia in pixel, a 90 dpi - i livelli sono " +"preservati solo tramite File → Apri, non Importa - supporto ai BLOCKS ancora " +"limitato, se necessario usare la funzione «Esplodi blocchi» di AutoCAD." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(ritardo apprezzabile)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(inerzia massima)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Codifica caratteri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Inerzia pennino" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "Input DXF" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 -msgid "Mass:" -msgstr "Inerzia:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " -"rallentato per inerzia" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "Altrimenti, usare un fattore di scala manuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843 -msgid "Trace Background" -msgstr "Vettorizza sfondo" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n" +"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master " +"and AutoDesk viewers, not Inkscape." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " -"penna" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869 -msgid "Tilt" -msgstr "Tilt" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "enable ROBO-Master output" +msgstr "Output ROBO-Master" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Output DXF" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "File DXF scritto da pstoedit" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " -"punta della penna" +"pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883 -#, fuzzy -msgid "Choose a preset" -msgstr "Nessuna anteprima" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Blur height" +msgstr "Altezza sfocatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Deviazione standard sfocatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Blur width" +msgstr "Larghezza sfocatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161 -msgid "Start:" -msgstr "Inizio:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" +msgstr "Bordatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "Angolo illuminazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 -msgid "End:" -msgstr "Fine:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Only black and white" +msgstr "Solo bianco e nero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Shades" +msgstr "Ombreggia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 -msgid "Closed arc" -msgstr "Arco chiuso" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Incorpora immagini" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 -msgid "Open Arc" -msgstr "Arco aperto" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Input EPS" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Formula LaTeX" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222 -msgid "Make whole" -msgstr "Rendi intero" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Formula LaTeX: " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Esporta come tavolozza di GIMP" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292 -#, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacità" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Esporta i colori di questo documento come tavolozza di GIMP" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 -#, fuzzy -msgid "Pick opacity" -msgstr "Preleva trasparenza" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Tavolozza GIMP (*.gpl)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti " -"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "Estrai immagine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 -#, fuzzy -msgid "Pick" -msgstr "Pica" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "Nota: l'estensione è aggiunta automaticamente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312 -#, fuzzy -msgid "Assign opacity" -msgstr "Modifica opacità" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +msgid "Path to save image" +msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza " -"di riempimento o contorno" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Estrudi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Assign" -msgstr "Allineamento" +msgid "Lines" +msgstr "Linea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567 -msgid "All inactive" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Polygons" +msgstr "Poligono" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Apre file salvati con XFIG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569 -msgid "all_inactive" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601 -#, fuzzy -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Riquadro geometrico" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Input XFIG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "Appiattimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613 -#, fuzzy -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Appiattisci bezier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614 -#, fuzzy -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "Aggancia gli angoli dei riquadri agli angoli di altri riquadri" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Aggiungi linee guida" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 -#, fuzzy -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Cambia tipo di segmento" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642 -#, fuzzy -msgid "Display measuring info" -msgstr "Intento del display:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Scatola piegabile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness" +msgstr "Spessore carta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +msgid "Tab Proportion" +msgstr "Proporzione schede" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Frattalizza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728 -#, fuzzy -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness" +msgstr "Smussatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +msgid "Subdivisions" +msgstr "Suddivisione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 -#, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "_Taglia" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcola numericamente la derivata prima" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 -#, fuzzy -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Da motivo a oggetto" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Disegna assi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Testo: Cambia font" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "End X value" +msgstr "Valore finale di x" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Testo: Cambia allineamento" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Derivata prima" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Testo: Cambia stile" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Testo: Cambia orientamento" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Grafico funzione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" -"Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al " -"suo posto il carattere predefinito" +"Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684 -msgid "Align left" -msgstr "Allinea a sinistra" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706 -msgid "Align right" -msgstr "Allinea a destra" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Moltiplica l'intervallo X di 2*pi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717 -msgid "Justify" -msgstr "Giustifica" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Number of samples" +msgstr "Numero di campioni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Intervallo e campionamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743 -msgid "Italic" -msgstr "Corsivo" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Rimuovi rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Cambia spaziatura connettori" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto,\n" +"servirà a determinare le scale per la x e per la y.\n" +"In caso di coordinate polari:\n" +" i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo " +"(in radianti).\n" +" La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del " +"rettangolo sono a +/-1. \n" +" Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. \n" +" La prima derivata è sempre determinata numericamente." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil" +"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); " +"log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); " +"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh" +"(x); sinh(x); tanh(x).\n" +" \n" +"Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959 -msgid "Avoid" -msgstr "Evita" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Start X value" +msgstr "Valore iniziale x" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +msgid "Use" +msgstr "Uso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Spaziatura connettori" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Coordinate del cursore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 -msgid "Spacing:" -msgstr "Spaziatura:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "Valore Y per il bordo inferiore del rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano " -"automaticamente i connettori" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +msgid "Y value of rectangle's top" +msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 -msgid "Graph" -msgstr "Grafico" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "Passo, px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 -msgid "Connector Length" -msgstr "Lunghezza connettori" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Gear" +msgstr "Ingranaggi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 -msgid "Length:" -msgstr "Lunghezza:" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Number of teeth" +msgstr "Numero di denti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle" +msgstr "Angolo di pressione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 -msgid "Downwards" -msgstr "Contrario" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" -"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.xcf)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Grid:" +msgstr "Salva griglia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135 -msgid "Fill by" -msgstr "Riempi con" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Guides:" +msgstr "Salva guide:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136 -msgid "Fill by:" -msgstr "Riempi con:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness [px]" +msgstr "Spessore bordo [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Soglia riempimento" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Griglia cartesiana" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" msgstr "" -"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da " -"contare per il riempimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Intrudi/Estrudi di" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Intrudi/Estrudi di:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il " -"riempimento creato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200 -msgid "Close gaps" -msgstr "Area cuscinetto" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing [px]" +msgstr "Spaziatura orizzontale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Area cuscinetto:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "Divisione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze " -"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions" +msgstr "Divisione" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgstr "Spaziatura orizzontale" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Lunghezza passi (px)" +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "Divisione" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Lunghezza passi (px)" +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "Divisione" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Lunghezza passi (px)" +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "Divisione" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A'/radians:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Divisione" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B'/radians: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C'/radians: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter/px: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area /px^2: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:76 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Angle Divisions" +msgstr "Divisione angolo" -#: ../share/extensions/embedimage.py:101 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" +msgstr "Divisione angolo al centro" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter [px]" +msgstr "Diametro punto centrale [px]" -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 -msgid "Difficulty finding the image data." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:65 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:212 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:55 -#: ../share/extensions/summersnight.py:30 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +msgstr "Spaziatura orizzontale" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Divisions" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:62 -#: ../share/extensions/summersnight.py:39 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:46 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:87 -#: ../share/extensions/summersnight.py:72 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object | Ungroup." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:89 -#: ../share/extensions/summersnight.py:74 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Griglia polare" -#: ../share/extensions/perspective.py:92 -#: ../share/extensions/summersnight.py:77 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 -msgid "No face data found in specified file\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -msgid "No edge data found in specified file\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "1/3" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: ../share/extensions/summersnight.py:32 -msgid "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "1/5" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "1/6" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Aggiungi nodi" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "1/7" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "By max. segment length" -msgstr "Lunghezza massima del segmento (px)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "By number of segments" -msgstr "Numero di denti" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "1/9" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Division method" -msgstr "Divisione" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizzata..." -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Lunghezza massima del segmento (px)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Rimuovi guide esistenti" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modifica tracciato" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Rapporto aureo" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Number of segments" -msgstr "Numero di passi" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Guides creator" +msgstr "Creazione guide" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Input AI 8.0" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "Guide orizzontali ogni" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e precedenti (*.ai)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +msgid "Preset" +msgstr "Preimpostato" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 8.0 o più vecchi" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Regola del terzo" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Start from edges" +msgstr "Parte dallo spigolo" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +msgid "Vertical guide each" +msgstr "Guide verticali ogni" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Disegna maniglie" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "Esporta un file HP Graphics Language" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "File HP Graphics Language (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Output HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "Asse Y riflessione" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Stampa livelli invisibili" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "Origine X (px)" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "Output AI 8.0" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "Origine Y (px)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Domande e risposte" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opzioni da linea di comando" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Scrivi Adobe Illustrator 8.0 (basato su Postscript)" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Scorciatoie con mouse e tastiera" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Input AI SVG" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manuale di Inkscape" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novità di questa versione" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Segnala un bug" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Specifiche SVG 1.1" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Attribute to Interpolate" +msgstr "Attributo da interpolare" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "End Value" +msgstr "Valore finale" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Float Number" +msgstr "Numero decimale" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Input" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" msgstr "" +"Se si seleziona «Altro», occorre conoscere gli attributi SVG per determinare " +"questo «altro»:" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Apre file salvati con XFIG" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "Integer Number" +msgstr "Numero intero" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Interpola attributi in un gruppo" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "No Unit" +msgstr "Nessuna unità" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Apre file salvati con XFIG" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Other Attribute" +msgstr "Altro attributo" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +msgid "Other Attribute type" +msgstr "Altro tipo d'attributo" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Start Value" +msgstr "Valore iniziale" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Style" +msgstr "Stile" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Schiarisci" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Transformation" +msgstr "Trasformazione" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "Funzione blu" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Translate X" +msgstr "Spostamento X" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "Funzione verde" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +msgid "Translate Y" +msgstr "Spostamento Y" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Funzione rosso" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Where to apply?" +msgstr "Dove applicarlo?" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Scurisci" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "Scala di grigi" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplica nodi finale" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Minor colore" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Esponente" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Minor luminosità" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpola" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Minor saturazione" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Stile d'interpolazione" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Maggior colore" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metodo d'interpolazione" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Maggior luminosità" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Passi d'interpolazione" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Maggior saturazione" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom" +msgstr "Assioma" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Casualità" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Assioma e regole" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Rimuovi blu" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "Sistema L" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Rimuovi verde" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +msgid "Left angle" +msgstr "Angolo sinistro" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Rimuovi rosso" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Casualità angolo (%)" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Con colore (RRGGBB esadecimale):" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Casualità passo (%)" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Replace color" -msgstr "Rimpiazza colore..." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +msgid "Right angle" +msgstr "Angolo destro" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Rimpiazza colore (RRGGBB esadecimale):" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +msgid "Rules" +msgstr "Regola" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "Rotazione canali RGB" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +msgid "Step length (px)" +msgstr "Lunghezza passi (px)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Un diagramma creato con il programma Dia" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagramma Dia (*.dia)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Numero di paragrafi" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Input Dia" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "Lunghezza paragrafo (numero frasi)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire " -"presso http://live.gnome.org/Dia/" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Frasi per paragrafo" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" -"Lo script dia2svg dovrebbe venire installato insieme ad Inkscape.Se non è " -"presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualizza tracciato" +"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum». " +"Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad " +"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della " +"larghezza della pagina intera." -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "X Offset" -msgstr "Proiezione lungo X" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Uniforma colore delimitatori e contorno" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Y Offset" -msgstr "Proiezione lungo Y" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size [px]" +msgstr "Dimensione carattere [px]" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Dimensione punti" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "Unità di lunghezza:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione carattere" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "Misura" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Numera nodi" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "Misura tracciato" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Altitudes" -msgstr "Ampiezza" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset [px]" +msgstr "Margine [px]" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Divisione" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Centroid" -msgstr "Centra" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Circumcentre" -msgstr "Documento" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" +"Questo effetto misura la lunghezza del tracciato selezionato e ne crea un " +"testo su tracciato con l'unità di misura specificata. Il numero di cifre " +"significative può essere controllato tramite il campo Precisione. Il campo " +"Margine controlla la distanza del testo dal tracciato. Il fattore di " +"riduzione può essere usato per fare misure di disegni in scala. Per esempio, " +"se un 1 cm nel disegno corrisponde a 2.5 m nella realtà, il fattore " +"dev'essere impostato a 250." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Circumcircle" -msgstr "Cerchio" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Common Objects" -msgstr "Oggetti" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "Ordine" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Singolo" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Motion" +msgstr "Movimento" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "Testo ASCII con sintassi dello scheletro" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Opzioni da linea di comando" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "File dello scheletro (*.outline)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle About This Point" -msgstr "" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Input scheletro" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Singolo" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "End t-value" +msgstr "Valore finale di t" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" +"Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Moltiplica intervallo t di 2*pi" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Curva parametrica" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Singolo" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Intervallo e campioni" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Excentres" -msgstr "Estrudi" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples" +msgstr "Campioni" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Excircles" -msgstr "cerchio" +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'estensione; servirà a " +"determinare le scale X e Y. La prima derivata è sempre calcolare " +"numericamente." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Singolo" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +msgid "Start t-value" +msgstr "Valore iniziale di t" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Colore contorno" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +msgid "x-Function" +msgstr "Funzione x" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Incentre" -msgstr "Indenta nodo" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Incircle" -msgstr "cerchio" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Nagel Point" -msgstr "Punto nero" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "y-Function" +msgstr "Funzione y" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Singolo" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Copie del motivo:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Orthocentre" -msgstr "Altro" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipo di deformazione:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Point At" -msgstr "Punta a" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Radius / px" -msgstr "Raggio" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Motivo lungo tracciato" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Imposta proprietà delle guide" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" +msgstr "Nastro" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Singolo" +# ehm ?! +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Snake" +msgstr "Serpente" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Testo verticale" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Spaziatura tra le copie:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Triangle Function" -msgstr "Funzione blu" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Coordinate" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "Clonato" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "Copiato" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "Input DXF" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Segui orientamento tracciato:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Moved" +msgstr "Spostato" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "La trama originale sarà:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "ROBO-Master output" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Output DXF" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Margine (in)" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "File DXF scritto da pstoedit" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Peso dichiarato" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "Altezza libro (pollici)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Proprietà libro" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "Larghezza libro (pollici)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height" -msgstr "Altezza sfocatura" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Calibro (pollici)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Deviazione standard sfocatura" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Copertina" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width" -msgstr "Larghezza sfocatura" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "Unità spessore copertina" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Bordatura" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Pagine interne" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" -msgstr "Angolo illuminazione" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white" -msgstr "Solo bianco e nero" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Numero di pagine" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades" -msgstr "Ombreggia" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Pagine per pollice (PPI)" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embed Images" -msgstr "Incorpora immagini" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "Unità spessore carta" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Copertina" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Input EPS" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Rimuovi guide esistenti" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "Output EPSI" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Specifica larghezza" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Prospettiva" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Encapsulated Postscript con anteprima" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "Input AutoCAD Plot" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "Formula LaTeX" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "File HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "Formula LaTeX: " +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Apri file HPGL per plotter" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Esporta come tavolozza di GIMP" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "Output AutoCAD Plot" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Esporta i colori di questo documento come tavolozza di GIMP" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Salva un file per plotter" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Tavolozza GIMP (*.gpl)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Poliedro 3D" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Extract Image" -msgstr "Estrai un'immagine" +msgid "Clockwise Wound Object" +msgstr "Sblocca oggetto" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cubottaedro" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Path to save image" -msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Estrudi" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw Back-Facing Polygons" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Apre file salvati con XFIG" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Specifico allo spigolo" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Edges" +msgstr "Spigoli" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Input XFIG" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Specifico alla faccia" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Appiattimento" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "Facce" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Appiattisci bezier" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Linea guida" +msgid "Fill Color (Blue)" +msgstr "Colore riempimento (blu)" -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Depth" -msgstr "Denti" - -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" -msgstr "" +msgid "Fill Color (Green)" +msgstr "Colore riempimento (verde)" -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Paper Thickness" -msgstr "Unità spessore carta" +msgid "Fill Color (Red)" +msgstr "Colore riempimento (rosso)" -#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Tab Proportion" -msgstr "Scala proporzionalmente" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "Fill Opacity/ %" +msgstr "Opacità riempimento/ %" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Frattalizza" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Grande dodecaedro" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness" -msgstr "Smussatura" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Grande dodecaedro stellato" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Suddivisione" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedro" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calcola numericamente la derivata prima" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Light x-Position" +msgstr "Posizione x dell'illuminazione" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Disegna assi" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Light y-Position" +msgstr "Posizione y dell'illuminazione" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "End X value" -msgstr "Valore finale di x" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Light z-Position" +msgstr "Posizione z dell'illuminazione" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Derivata prima" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Line Thickness / px" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Funzione" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Load From File" +msgstr "Carica da file" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Grafico funzione" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Functions" -msgstr "Funzioni" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Mean" +msgstr "Media" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Ridimensionamento isotropico (usa altezza/range-y o larghezza/range-y minimi)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Moltiplica range x di 2*pi" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +msgid "Model File" +msgstr "File modello" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Number of samples" -msgstr "Numero di passi" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo oggetto" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Range and sampling" -msgstr "Range e Campioni" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Object:" +msgstr "Oggetto:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Rimuovi rettangolo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Octahedron" +msgstr "Ottaedro" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " -"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " -"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " -"determined numerically." -msgstr "" -"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto. Il rettangolo " -"determinerà le scale per la x e per la y. In caso di coordinate polari: i " -"valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo (in " -"radianti). La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e " -"destro del rettangolo sono a +/-1. Il ridimensionamento isotropico è " -"disabilitato. La prima derivata è sempre determinata numericamente." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Rotate Around:" +msgstr "Ruota attorno:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil" -"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); " -"log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); " -"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh" -"(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Rotation / Degrees" +msgstr "Rotazione/gradi" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Start X value" -msgstr "Valore iniziale x" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Fattore di ridimensionamento" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -msgid "Use" -msgstr "Uso" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Shading" +msgstr "Ombreggiatura" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Coordinate del cursore" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Piccolo icosaedro triambico" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Cubo camuso" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro camuso" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "Passo, px" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke Opacity/ %" +msgstr "Opacità contorno/ %" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Gear" -msgstr "Ingranaggi" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetra edro" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" -msgstr "Numero di denti" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Then Rotate Around:" +msgstr "Rotazione attorno:" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle" -msgstr "Angolo di pressione" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Cubo tronco" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro tronco" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.XCF)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Icosaedro tronco" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Grid:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Ottaedro tronco" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Save Guides:" -msgstr "Guide" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro tronco" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "Vertici" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Crea nuova griglia" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "X-Axis" +msgstr "Asse X" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Asse Y" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Asse Z" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57 +msgid "Z-Sort Faces By:" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60 #, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "Spaziatura orizzontale" +msgid "polyhedron|Show:" +msgstr "Poliedro 3D" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Divisione" +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Margine (in)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Major X Divisions" -msgstr "Divisione" +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Delimitatore metà:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "Spaziatura orizzontale" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +msgid "Bottom:" +msgstr "Fondo:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Divisione" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +msgid "Canvas" +msgstr "Tela" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Divisione" +msgid "Color Bars" +msgstr "Barra colori" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "Divisione" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Divisione" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +msgid "Left:" +msgstr "Sinistra:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Marks" +msgstr "Segni" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +msgid "Page Information" +msgstr "Informazioni pagina" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +msgid "Positioning" +msgstr "Posizionamento" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Margini di stampa" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Segni di registrazione" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +msgid "Right:" +msgstr "Destro:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Angle Divisions" -msgstr "Divisione" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +msgid "Set crop marks to" +msgstr "Imposta delimitatori a" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "Obiettivo" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +msgid "Top:" +msgstr "Cima:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Input PostScript" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Sfalsa nodi" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "Spostamento massimo sulle X, px" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Spostamento massimo sulle Y, px" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Sposta maniglie dei nodi" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Spaziatura orizzontale" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Sposta nodi" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" +"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le " +"maniglie) del tracciato selezionato." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Usa distribuzione normale" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Guazzabuglio di lettere" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +msgid "Random Seed" +msgstr "Seme casuale" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altezza barre:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Polar Grid" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Codice a barre" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Dati codice a barre:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipo codice a barre: " -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "Angolo arbitrario:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Ordinamento" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Dal fondo alla cima (90)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "1/3" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Punto orizzontale:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Da sinistra a destra (0)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -msgid "1/5" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Raggio interno" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "1/6" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Raggio esterno" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "1/7" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Restack" +msgstr "Reimpila" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Direzione della pila:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "1/9" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Da destra a sinistra (180)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizzata..." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Dalla cima al fondo (270)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Punto verticale:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Rimuovi guide esistenti" +msgid "restack|Bottom" +msgstr "Fondo" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Golden ratio" -msgstr "Rapporto raggi" +msgid "restack|Left" +msgstr "Reimpila" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Guides creator" -msgstr "Co_lore delle guide:" +msgid "restack|Middle" +msgstr "Metà" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Testo orizzontale" +msgid "restack|Right" +msgstr "Reimpila" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr "Reimposta " +msgid "restack|Top" +msgstr "Reimpila" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Dimensione iniziale" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Start from edges" -msgstr "parte dal centro" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Dimensione minima" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Vertical guide each" -msgstr "Spaziatura verticale" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Albero casuale" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Disegna maniglie" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Curvatura (%):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Deformazione elastica" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Forza (%)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)" +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG ripulito (*.svg)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "HPGL Output" -msgstr "Output SVG" +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Output SVG ripulito" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Domande e risposte" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Opzioni da linea di comando" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Apri file salvati con l'editor vettoriale sK1" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "File grafico vettoriale sK1 (.sk1)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Scorciatoie con mouse e tastiera" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Input file grafico vettoriale sK1" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Manuale di Inkscape" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Formato di file per l'uso con l'editor vettoriale sK1" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Novità di questa versione" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Output file grafico vettoriale sK1" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Segnala un bug" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Un diagramma creato con il programma Sketch" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Specifiche SVG 1.1" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagramma di Sketch (*.sk)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplica nodi finale" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Input Sketch" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpola" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "Posizione ingranaggi" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Interpolate style" -msgstr "Interpola" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Interni (ipotrocoide)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metodo d'interpolazione" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Esterni (epitrocoide)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Passi d'interpolazione" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "Qualità (predefinita = 16)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Assioma" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "R - Raggio dell'anello (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "Rotazione (gradi)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirografo" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "d - Raggio della penna (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Appiattisci segmento" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Imbusta" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Output XAML" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file " +"multimediali" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Output ZIP" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" +"(Selezionare la codifica usata dal proprio sistema. Consultare http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "L-system" -msgstr "Sistema L" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" +msgstr "(La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Left angle" -msgstr "Angolo sinistro" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Casualità angolo (%)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Casualità passo (%)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Char Encoding" +msgstr "Codifica caratteri" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Right angle" -msgstr "Angolo destro" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -msgid "Rules" -msgstr "Regola" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Day color" +msgstr "Colore del giorno" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Lunghezza passi (px)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Day names" +msgstr "Nome del giorno" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Riempire le caselle vuote con i giorni del mese successivo" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "" -"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " -"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " -"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " -"point" +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" +"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre " +"Novembre Dicembre" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Localization" +msgstr "Localizzazione" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Numero di paragrafi" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Lunghezza paragrafo (numero frasi)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month (0 for all)" +msgstr "Mese (0 per tutti)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Frasi per paragrafo" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month Margin" +msgstr "Margine del mese" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum»." -"Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad " -"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della " -"larghezza della pagina intera." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month Width" +msgstr "Larghezza del mese" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Uniforma colore delimitatori e contorno" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "Month color" +msgstr "Colore del mese" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Dimensione carattere [px]" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Month names" +msgstr "Nome del mese" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " -msgstr "Unità di lunghezza:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Months per line" +msgstr "Mesi per riga" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Measure" -msgstr "Misura" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" +msgstr "Colore mese successivo" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "Misura tracciato" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset [px]" -msgstr "Margine [px]" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sabato e domenica" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "Precisione" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Lun Mar Mer Gio Ven Sab Dom" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" -"Questo effetto misura la lunghezza del tracciato selezionato e ne crea un " -"testo su tracciato con l'unità di misura specificata. Il numero di cifre " -"significative può essere controllato tramite il campo Precisione. Il campo " -"Margine controlla la distanza del testo dal tracciato. Il fattore di " -"riduzione può essere usato per fare misure di disegni in scala. Per esempio, " -"se un 1 cm nel disegno corrisponde a 2.5 m nella realtà, il fattore " -"dev'essere impostato a 250." +"Le opzioni successive non hanno effetto quando la precedente è abilitata." -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" -msgstr "Ordine" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "Primo giorno della settimana" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Motion" -msgstr "Posizione" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Weekday name color " +msgstr "Colore nome del giorno" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "Testo ASCII con sintassi dello scheletro" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "File dello scheletro (*.outline)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Weekend day color" +msgstr "Colore del weekend" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Input scheletro" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "Anno (0 per l'attuale)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Copie del motivo:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "Year color" +msgstr "Colore anno" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Tipo di deformazione:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "È possibile cambiare i nomi per le altre lingue:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Converti in Braille" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Motivo lungo tracciato" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Ribbon" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "tutte minuscole" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Snake" -msgstr "Distorsione" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "mAIuScoLe CaSUAli" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Spaziatura tra le copie:" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "con:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Sostituisci testo" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cloned" -msgstr "Cloni" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Rimpiazza:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Copied" -msgstr "Combinato" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Maiuscole paragrafo" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Orientamento della pagina:" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Iniziali Maiuscole" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Muovi" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "TUTTE MAIUSCOLE" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Tracciato verticale" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Angle a / deg" +msgstr "Angolo a / gradi" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Angle b / deg" +msgstr "Angolo b / gradi" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Angle c / deg" +msgstr "Angolo c / gradi" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Margine (in)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Dal lato a e angoli a, b" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Peso dichiarato" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Dal lato c e angoli a, b" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "Altezza libro (pollici)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Dai lati a, b e angolo a" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Dai lati a, b e angolo c" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Proprietà libro" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Da tre lati" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "Larghezza libro (pollici)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Lunghezza passi (px)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Calibro (pollici)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Lunghezza passi (px)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Copertina" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Lunghezza passi (px)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "Unità spessore copertina" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangolo" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Pagine interne" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Testo ASCII" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "File di testo (*.txt)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Numero di pagine" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Input testo" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Pagine per pollice (PPI)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Tutti quelli selezionati impostano un attributo all'ultimo" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "Unità spessore carta" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to set" +msgstr "Attributo da impostare" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event" +msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Copertina" +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Se si vogliono impostare attributi multipli, separarli con un solo spazio." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Rimuovi guide esistenti" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Run it after" +msgstr "Esegui prima" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Specify Width" -msgstr "Specifica larghezza" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Run it before" +msgstr "Esegui dopo" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Prospettiva" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Imposta attributi" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Poligono" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" +msgstr "Sorgente e destinazione dell'impostazione" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "Sblocca oggetto" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "" +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Il primo selezionato imposta un attributo in tutti gli altri" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctohedron" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" +"La lista dei valori deve avere la stessa liunghezza della lista degli " +"attributi." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Il parametro successivo è utile se si selezionano più di due elementi" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw Back-Facing Polygons" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" +"Questo effetto aggiunge una caratteristica visibile (o usabile) so su " +"browser web che supportino SVG (come Firefox)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" +"Questo effetto imposta uno o più attributi nel secondo elemento selezionato, " +"quando sul primo si verifica un determinato evento." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Edges" -msgstr "Bordatura" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +msgid "Value to set" +msgstr "Valore da impostare" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Faces" -msgstr "Appiattimento" +msgid "When should the set be done?" +msgstr "Quando attivare l'impostazione?" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Filename:" -msgstr "Imposta nome file" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on activate" +msgstr "all'attivazione" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill Colour (Blue)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "on blur" +msgstr "alla sfocatura" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill Colour (Green)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on click" +msgstr "al clic" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill Colour (Red)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "on element loaded" +msgstr "al caricamento oggetto" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "Opacità, %" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on focus" +msgstr "al focuse" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on mouse down" +msgstr "alla pressione del mouse" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on mouse move" +msgstr "al movimento del mouse" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse out" +msgstr "all'allontanamento del mouse" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Light x-Position" -msgstr "Posizione" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" +msgstr "al sorvolo del mouse" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Light y-Position" -msgstr "Posizione" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" +msgstr "al rilascio del mouse" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Light z-Position" -msgstr "Posizione" +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Tutti quelli selezionati si trasmettono all'ultimo" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Line Thickness / px" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "Attributi da trasmettere" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Load From File" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." msgstr "" +"Se si vogliono trasmettere attributi multipli, separarli con un solo spazio." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "Media" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" +msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "La prima selezione trasmette a tutti gli altri" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Minimum" -msgstr "Dimensione minima" +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Questo effetto trasmette uno o più attributi dal primo elemento selezionato " +"al secondo quando si verifica un evento." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Model File" -msgstr "Tutti i file" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Trasmetti attributi" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Object Type" -msgstr "Oggetto" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "When to transmit" +msgstr "Quando trasmettere" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Object:" -msgstr "Oggetto" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Grado di vorticosità" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Octahedron" -msgstr "Altro" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotazione oraria" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rotate Around:" -msgstr "Ruota nodi" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Spirale" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "Rotazione (gradi)" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Scaling Factor" -msgstr "Colore uniforme" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Shading" -msgstr "Spaziatura" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Input Windows Metafile" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Input XAML" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Cube" -msgstr "" +#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." +#~ msgstr "Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Gelatina" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "Colore c_ontorno" +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Positivo monocromo" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Converte in un positivo trasparente colorabile" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "non arrotondato" +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Negativo monocromo" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Ridipingi" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Buca" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Bordi bruciati" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "larghezza interruzione" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "Output AI 8.0" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -#, fuzzy -msgid "Vertices" -msgstr "_Verticale" +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "_Visualizza" +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Scrivi Adobe Illustrator 8.0 (basato su Postscript)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "" +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "Output EPSI" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript con anteprima" + +#~ msgid "Glossy jelly" +#~ msgstr "Gel lucido" + +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" +#~ msgstr "Protruso, coperto con gel lucido" + +#~ msgid "Glossy jelly, backlit" +#~ msgstr "Gel lucido, retroilluminato" + +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" +#~ msgstr "Protruso, coperto con gel sbiadito; due sorgenti luminose" + +#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +#~ msgstr "Nebulizzatore; controlla il valore della mappa di scostamento" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "" +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "L'area esportata è l'intera tela" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-Sort Faces By:" -msgstr "" +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "esporta la selezione, non la pagina" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Margine (in)" +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Esporta tela" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Delimitatore metà:" +#~ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#~ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Bottom:" -msgstr "Bot" +#~ msgid "HSL bubbles" +#~ msgstr "Bolle HSL" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Canvas" -msgstr "Cyan" +#~ msgid "" +#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +#~ "luminance" +#~ msgstr "" +#~ "Bolle con effetti flessibili controllati tramite tinta, saturazione e " +#~ "luminanza" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Colour Bars" -msgstr "Colori" +#~ msgid "Bright and glowing metal texture" +#~ msgstr "Texture metallo splendente e lucidato" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" -msgstr "" +#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#~ msgstr "Imposta il colore di riempimento alle parti scure dell'immagine" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Left:" -msgstr "ft" +#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" +#~ msgstr "Bolle HSL, luce diffusa" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Marks" -msgstr "Segno" +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "0 (trasparente)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Page Information" -msgstr "Informazioni" +#~ msgid "Subtract negative" +#~ msgstr "Sottrazione A-B" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Positioning" -msgstr "Posizione" +#~ msgid "Subtract positive" +#~ msgstr "Variazione punto iniziale" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Printing Marks" -msgstr "Stampa usando gli operatori PDF" +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Apri file salvati per plotter" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 -msgid "Registration Marks" -msgstr "" +#~ msgid "Layers" +#~ msgstr "Livelli" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Right:" -msgstr "Diritti:" +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Set crop marks to" -msgstr "Imposta delimitatori" +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Angolo sinistro" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Star Target" -msgstr "Obiettivo" +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Bordatura" + +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Contorno fantasma" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Top:" -msgstr "Cima" +#~ msgid "Color inline" +#~ msgstr "Colore delle linee guida" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "PostScript Input" -msgstr "Input Postscript" +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Modalità increspatura" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Sfalsa nodi" +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Pastello a piombo" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Spostamento massimo, px" +#~ msgid "Cross blotches" +#~ msgstr "curvo" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Spostamento massimo, px" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Tutte le immagini" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Sposta maniglie dei nodi" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Obiettivo" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Sposta nodi" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Seme" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le " -"maniglie) del tracciato selezionato." +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "Effetto Precedente" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Usa distribuzione normale" +#~ msgid "draw-geometry-inactive" +#~ msgstr "draw-geometry-inactive" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organizzazione" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Random Seed" -msgstr "Albero casuale" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Scrivi file sessione:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Altezza barre:" +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi." -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Codice a barre" +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Basato sul client XMPP Pedro" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Dati codice a barre:" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Selezionare posizione e nome del file" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Tipo codice a barre: " +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Imposta nome file" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Applica" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 ti ha invitato ad una sessione whiteboard." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "Bot" +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "Accettare l'invito di %1 alla sessione whiteboard?" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Accetta invito" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Testo orizzontale" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Declina invito" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Piastrella" +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Lunghezza sinistra" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Radial Inward" -msgstr "Gradiente radiale" +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." + +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Lunghezza destra" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Radial Outward" -msgstr "Gradiente radiale" +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Restack" -msgstr "Reimposta " +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Descrizione:" +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Nulla" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Cima" +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Intersezione" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Sposta in fondo" +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identità A" + +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Sottrazione B-A" + +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identità B" + +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Secondo tracciato" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Testo verticale" +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Dimensione iniziale" +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Tipo operazione booleana" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Dimensione minima" +#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +#~ msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare." -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Albero casuale" +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Inizio" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Curvatura (%):" +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Angolo della prima copia" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Deformazione elastica" +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Angolo di rotazione" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Forza (%)" +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Angolo tra due copie successive" + +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Numero di copia" + +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Numero di copie del tracciato originale" + +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Origine" + +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Centro della rotazione" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape - Grafica Vettoriale SVG" +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Modifica saturazione" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Modifica l'angolo di rotazione" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Ellisse" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Un diagramma creato con il programma Sketch" +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Nitidezza" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagramma di Sketch (*.sk)" +#, fuzzy +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Arrotondamento" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Input Sketch" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metodo" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "Posizione ingranaggi" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Cambia tipo di segmento" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Interni (ipotrocoide)" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Larghezza massima del contorno" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Esterni (epitrocoide)" +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Arrotondato del pennino" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "Qualità (predefinita = 16)" +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "Rapporto min/max larghezza" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "R - Raggio dell'anello (px)" +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "angolo" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Rotazione (gradi)" +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Modalità accrescimento" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Spirografo" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "d - Raggio della penna (px)" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)" +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Arrotondamento" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "A_ttiva aggancio" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Appiattisci segmento" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 0" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Imbusta" +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 1" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 3" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft" +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 3" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "Output XAML" +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 4" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)" +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 5" + +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 6" + +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 7" + +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 8" + +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 9" + +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 10" + +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 11" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file " -"multimediali" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 12" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "Output ZIP" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 13" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 14" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 15" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "_Pulisci" +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " tipo: " + +#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#~ msgstr "" +#~ "Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del " +#~ "tracciato" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Char Encoding" -msgstr "Arrotondamento estremi" +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Selezione" + +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione" + +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Regola la proiezione" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione stampa" +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Day color" -msgstr "Rilascia colore" +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Day names" -msgstr "Nome del livello:" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Fattore di ingrandimento" + +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Unità di visualizzazione" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Localization" -msgstr "Posizione" +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Modalità" +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Ridimensionamento x" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Month color" -msgstr "Rilascia colore" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Month names" -msgstr "Nome esteso" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Ridimensionamento y" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Next month day color" -msgstr "" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "Satura" +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Scostamento x" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Scostamento sulla direzione x" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Scostamento y" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Aggancio" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Scostamento sulla direzione Y" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Week start day" -msgstr "parte da metà" +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Usare piano XY?" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Weekday name color " -msgstr "Imposta colore selezionato" +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Modifica l'origine" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Weekend" -msgstr "" +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Iterazioni" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Weekend day color" -msgstr "Imposta colore selezionato" +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "ricorsivamente" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Sotto l'attuale" +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Parametri degli effetti" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Year color" -msgstr "Rilascia colore" +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "un numero reale (es. 1.4)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" +#~ msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert to Braille" -msgstr "_Converti in testo" +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Posizione lungo la curva" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE" +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" +#~ msgstr "" +#~ "Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di " +#~ "segmenti)" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "tutte minuscole" +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "mAIuScoLe CaSUAli" +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Specificare il termine destro della tangente" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "By:" -msgstr "Ry:" +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Replace text" -msgstr "Sostituisci testo..." +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Replace:" -msgstr "Rimpiazza" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Maiuscole paragrafo" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Pila dei passaggi" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "Iniziali Maiuscole" +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "parametro punto" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "TUTTE MAIUSCOLE" +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "parametro tracciato" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Angle a / deg" -msgstr "Angolo (gradi):" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etichetta" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Angle b / deg" -msgstr "Angolo (gradi):" +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Angle c / deg" -msgstr "Angolo (gradi):" +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Percorso:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "File sessione:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Navigazione" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informazioni messaggi" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "File sessione attiva:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Side Length a / px" -msgstr "Lunghezza passi (px)" +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Ritardo (millisecondi):" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Side Length b / px" -msgstr "Lunghezza passi (px)" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Chiudi file" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Side Length c / px" -msgstr "Lunghezza passi (px)" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Imposta ritardo" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Triangle" -msgstr "Singolo" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Riavvolgi" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Testo ASCII" +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "indietro di una modifica" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "File di testo (*.txt)" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pausa" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Input testo" +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "Avanti di una modifica" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Grado di vorticosità" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Play" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotazione oraria" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Apri file sessione" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Spirale" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_Usa SSL" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registra" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Server:" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Input Windows Metafile" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Nome _utente:" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "Input XAML" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Password:" + +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "P_orta:" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Connetti" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Connessione in corso al server jabber %1" + +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber %1" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgstr "" +#~ "Connessione in corso al server Jabber %1 come utente %2" + +#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Autenticazione al server Jabber %1 come %2 fallita" + +#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#~ msgstr "" +#~ "Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber " +#~ "%1" + +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Connesso al server Jabber %1 come %2" + +#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "" +#~ "Errore nella registrazione su server Jabber %1 come %2" -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Unità:" +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "_Nome stanza:" -#~ msgid "Angle (degrees):" -#~ msgstr "Angolo (gradi):" +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "_Server delle stanze:" -#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "_Password stanza:" + +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Identificatore s_tanza:" + +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Connetti alla stanza" + +#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" #~ msgstr "" -#~ "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali" +#~ "Sincronizzazione con stanza %1@%2 usando l'identificativo %3" + +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "Id jabber dell'_utente:" -#~ msgid "Set guide properties" -#~ msgstr "Imposta proprietà delle guide" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Invita utente" -#~ msgid "Guideline ID: %s" -#~ msgstr "ID linea guida: %s" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Annulla" -#~ msgid "Current: %s" -#~ msgstr "Attuale: %s" +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Lista contatti" -#~ msgid "%d x %d" -#~ msgstr "%d × %d" +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "Invio dell'invito whiteboard a %1" -#~ msgid "Selection only or whole document" -#~ msgstr "Solo selezione o l'intero documento" +#, fuzzy +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "non arrotondato" -#~ msgid "Refresh the icons" -#~ msgstr "Aggiorna le icone" +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Risoluzione preferita (DPI) delle bitmap" #, fuzzy -#~ msgid "Layers" -#~ msgstr "Livello" +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Disattivato" + +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Non caricato" + +#, fuzzy +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Nessun gradiente selezionato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Solo bianco e nero" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "Esponente speculare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap" + +#, fuzzy +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Tilt" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuovo" +#, fuzzy +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Bitmap" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Alto" +#, fuzzy +#~ msgid "Diffuse light bump" +#~ msgstr "Illuminazione diffusa" -#~ msgid "Dn" -#~ msgstr "Basso" +#, fuzzy +#~ msgid "Path Effects" +#~ msgstr "Effetti su tracciato..." -#~ msgid "Bot" -#~ msgstr "Bot" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "L'oggetto più grande" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "L'oggetto più piccolo" #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." #~ msgstr "Amplifica le differenze di intensità delle bitmap selezionate" @@ -23267,10 +24476,6 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "I hate text" #~ msgstr "Incolla testo" -#, fuzzy -#~ msgid "Emboss effect" -#~ msgstr "Nessun effetto" - #, fuzzy #~ msgid "Melt effect" #~ msgstr "Effetto attuale" @@ -23305,9 +24510,6 @@ msgstr "Input XAML" #~ "dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma i " #~ "motivi andranno persi." -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "Stampa come bitmap" - #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " @@ -23574,10 +24776,6 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Inline the XML attributes" #~ msgstr "Cancella attributo" -#, fuzzy -#~ msgid "Path string" -#~ msgstr " stringa: " - #, fuzzy #~ msgid "Enable auto-save of document" #~ msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" @@ -23614,9 +24812,6 @@ msgstr "Input XAML" #~ "dxf2svg potrebbe essere fornito da Inkscape, ma è reperibile anche presso " #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Campioni" - #~ msgid "Generate Template" #~ msgstr "Genera modello" @@ -23678,8 +24873,8 @@ msgstr "Input XAML" #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" #~ msgstr "" #~ "Determina se se le sottofinestre stanno sopra la finestra del documento." -#~ "Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Cliccare col destro sulla " -#~ "barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento " +#~ "Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Fare clic col destro " +#~ "sulla barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento " #~ "minimizzato)" #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" @@ -23784,9 +24979,6 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Gri_d Arrange..." #~ msgstr "_Disponi su griglia..." -#~ msgid "Start point jitter" -#~ msgstr "Variazione punto iniziale" - #~ msgid "End point jitter" #~ msgstr "Variazione punto finale" @@ -23814,9 +25006,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ "selected. Click, Shift+click, or drag around nodes " #~ "to select." #~ msgstr "" -#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno " -#~ "agli oggetti per selezionare.Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc" -#~ "+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare." +#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli " +#~ "oggetti per selezionare. Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o " +#~ "trascinare attorno agli oggetti per selezionare." #, fuzzy #~ msgid ""