X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=998e7a7aa377b93d37fcc354b4c1b87812b23416;hb=beedc5c666713a5b400090c3c28e209292447bee;hp=af410dbe086773e71c99350a4749fb74b3d12d6e;hpb=76ed722031d5028acba4392554558ad9df9e26ce;p=inkscape.git diff --git a/po/it.po b/po/it.po index af410dbe0..998e7a7aa 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-11 17:07+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -32,21 +32,24 @@ msgid "By number of segments" msgstr "Per numero di segmenti" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "Division method" +#, fuzzy +msgid "Division method:" msgstr "Metodo di divisione" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px)" +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Lunghezza massima del segmento (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 @@ -54,7 +57,8 @@ msgid "Modify Path" msgstr "Modifica tracciato" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -msgid "Number of segments" +#, fuzzy +msgid "Number of segments:" msgstr "Numero di segmenti" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 @@ -141,12 +145,14 @@ msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange" msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Schiarisci" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Black and White" +msgstr "Solo bianco e nero" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 @@ -163,35 +169,129 @@ msgstr "Schiarisci" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 msgid "Color" msgstr "Colore" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Schiarisci" + #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blue Function:" msgstr "Funzione blu" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Green Function:" msgstr "Funzione verde" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" + +#. ## end option page +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Red Function:" msgstr "Funzione rosso" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 @@ -204,6 +304,7 @@ msgid "Desaturate" msgstr "Desatura" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" @@ -236,32 +337,36 @@ msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 msgid "Hue" msgstr "Colore" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 msgid "Lightness" msgstr "Luminosità" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 msgid "Randomize" msgstr "Casualità" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" @@ -282,10 +387,20 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "Con colore (RRGGBB esadecimale):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "Colore delle linee della griglia" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "Colore anno" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 msgid "Replace color" msgstr "Rimpiazza colore" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Rimpiazza colore (RRGGBB esadecimale):" @@ -327,34 +442,73 @@ msgstr "" "presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Riquadro da usare:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioni" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "Accrescimento" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "Visualizza tracciato" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualizza tracciato" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "X Offset" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" msgstr "Proiezione lungo X" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Y Offset" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" msgstr "Proiezione lungo Y" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" +#, fuzzy +msgid "Dot size:" msgstr "Dimensione punti" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione carattere" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "Dimensione carattere:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Number Nodes" msgstr "Numera nodi" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Angolo de" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Scatti" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" + #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Altitudes" msgstr "Altezza" @@ -431,15 +585,6 @@ msgstr "Triangolo di Nagel" msgid "Gergonne Point" msgstr "Punto di Gergonne" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5 -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 msgid "Incentre" msgstr "Incentro" @@ -469,19 +614,22 @@ msgid "Orthocentre" msgstr "Ortocentro" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Point At" +#, fuzzy +msgid "Point At:" msgstr "Punta a" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -msgid "Radius / px" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" msgstr "Raggio / px" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 @@ -491,9 +639,9 @@ msgstr "Raggio / px" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 msgid "Render" @@ -614,33 +762,38 @@ msgstr "Codifica caratteri" msgid "DXF Input" msgstr "Input DXF" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" -#. ## end option page #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "Altrimenti, usare un fattore di scala manuale" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Input testo" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 format.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" "- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n" -"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master " -"and AutoDesk viewers, not Inkscape." +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." msgstr "" "- Formato AutoCAD Release 13.\n" "- si assume che le unità svg siano in pixel, a 90 dpi.\n" @@ -649,16 +802,21 @@ msgstr "" "- l'opzione ROBO-Master genere una spline interpretabile solo da ROBO-Master " "e lettori AutoDesk, non da Inkscape." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "enable ROBO-Master output" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "use ROBO-Master type of spline output" msgstr "abilita output ROBO-Master" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 @@ -679,15 +837,18 @@ msgstr "" "pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height" +#, fuzzy +msgid "Blur height:" msgstr "Altezza sfocatura" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation" +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "Deviazione standard sfocatura" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width" +#, fuzzy +msgid "Blur width:" msgstr "Larghezza sfocatura" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 @@ -695,20 +856,23 @@ msgid "Edge 3D" msgstr "Bordatura" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" msgstr "Angolo illuminazione" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white" +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" msgstr "Solo bianco e nero" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades" +#, fuzzy +msgid "Shades:" msgstr "Ombreggia" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 -msgid "Stroke width" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" msgstr "Larghezza contorno" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 @@ -720,7 +884,7 @@ msgid "Embed only selected images" msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Images" msgstr "Immagini" @@ -730,20 +894,24 @@ msgid "EPS Input" msgstr "Input EPS" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula" msgstr "Formula LaTeX" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 msgid "LaTeX formula: " msgstr "Formula LaTeX: " @@ -760,23 +928,28 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "Tavolozza GIMP (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "Estrai immagine" +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "Nota: l'estensione è aggiunta automaticamente" +msgid "Extract Image" +msgstr "Estrai immagine" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Path to save image" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Path to save image:" msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Extrude" msgstr "Estrudi" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 @@ -787,10 +960,10 @@ msgstr "Genera da tracciato" msgid "Lines" msgstr "Linee" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 msgid "Mode:" msgstr "Modalità:" @@ -811,7 +984,8 @@ msgid "XFIG Input" msgstr "Input XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" +#, fuzzy +msgid "Flatness:" msgstr "Appiattimento" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 @@ -823,7 +997,8 @@ msgid "Add Guide Lines" msgstr "Aggiungi linee guida" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Depth" +#, fuzzy +msgid "Depth:" msgstr "Profondità" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 @@ -831,113 +1006,125 @@ msgid "Foldable Box" msgstr "Scatola piegabile" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness" +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness:" msgstr "Spessore carta" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -msgid "Tab Proportion" +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" msgstr "Proporzione schede" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Unit" -msgstr "Unità" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +msgid "Unit:" +msgstr "Unità:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "Frattalizza" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness" +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" msgstr "Smussatura" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" msgstr "Suddivisione" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Calcola numericamente la derivata prima" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Draw Axes" msgstr "Disegna assi" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End X value" -msgstr "Valore finale di x" - #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Derivata prima" +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "Valore finale di x" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Funzione" +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "Derivata prima" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Function Plotter" msgstr "Grafico funzione" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "Funzione" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 msgid "Functions" msgstr "Funzioni" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" msgstr "" -"Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Moltiplica l'intervallo X di 2*pi" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Number of samples" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" msgstr "Numero di campioni" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 msgid "Range and sampling" msgstr "Intervallo e campionamento" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 msgid "Remove rectangle" msgstr "Rimuovi rettangolo" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -955,8 +1142,8 @@ msgstr "" " Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. \n" " La prima derivata è sempre determinata numericamente." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -976,29 +1163,41 @@ msgstr "" " \n" "Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -msgid "Start X value" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" msgstr "Valore iniziale x" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 msgid "Use" msgstr "Uso" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 msgid "Use polar coordinates" msgstr "Coordinate del cursore" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Y value of rectangle's bottom" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "Valore Y per il bordo inferiore del rettangolo" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -msgid "Y value of rectangle's top" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (px):" msgstr "Passo, px" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 @@ -1006,13 +1205,39 @@ msgid "Gear" msgstr "Ingranaggi" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" msgstr "Numero di denti" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle" +#, fuzzy +msgid "Pressure angle:" msgstr "Angolo di pressione" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Muovi motivi" + #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" @@ -1021,16 +1246,38 @@ msgstr "GIMP XCF" msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.xcf)" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Grid:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "Vettorizza sfondo" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" msgstr "Salva griglia:" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -msgid "Save Guides:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" msgstr "Salva guide:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" + #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" msgstr "Spessore bordo [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 @@ -1038,13 +1285,15 @@ msgid "Cartesian Grid" msgstr "Griglia cartesiana" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +#, fuzzy +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" "Metà sottodivisione secondaria X. Frequenza dopo \"n\" suddivisioni (solo " "log)." #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" "Metà sottodivisione secondaria Y. Frequenza dopo \"n\" suddivisioni (solo " "log)." @@ -1058,148 +1307,198 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Suddivisione logaritmica Y (base specificata nella voce precedente)." #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Major X Division Spacing [px]" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" msgstr "Spaziatura divisioni X primarie [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Major X Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" msgstr "Spessore divisioni X primarie [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Major X Divisions" +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" msgstr "Divisioni X principali" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major Y Division Spacing [px]" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" msgstr "Spaziatura divisioni Y primarie [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Major Y Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" msgstr "Spessore divisioni Y primarie [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Major Y Divisions" +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" msgstr "Divisioni Y principali" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Minor X Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" msgstr "Spessore divisioni X secondarie [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" msgstr "Spessore divisioni Y secondarie [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" msgstr "Sottodivisioni per divisione principale X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "Sottodivisioni per divisione principale X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su X" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "Asse X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Y Axis" +msgstr "Asse Y" + #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Angle Divisions" -msgstr "Divisione angolo" +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Divisione angolo al centro" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "Divisione angolo al centro" +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Divisione angolo" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "Diametro punto centrale [px]" +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Divisione angolo" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "Spostamento etichetta circonferenza [px]" +#, fuzzy +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Diametro punto centrale [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "Dimensione etichetta circonferenza [px]" +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Divisioni circolari principali" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "Etichetta circonferenza" +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Spostamento etichetta circonferenza [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Dimensione etichetta circonferenza [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Etichetta circonferenza" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 msgid "Degrees" msgstr "Gradi" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Suddivisione logaritmica (base specificata nella voce precedente)." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" msgstr "Spessore divisioni angolari principali [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" msgstr "Spaziatura divisioni circolari primarie [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "Spessore divisioni circolari principali [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divisions" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" msgstr "Divisioni circolari principali" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "" "Le divisioni secondarie d'angolo terminano \"n\" divisioni prima del centro" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "Spessore divisioni angolari secondarie [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" msgstr "Spessore divisioni circolari secondarie [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Polar Grid" msgstr "Griglia polare" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "Sottodivisioni per divisioni angolari principali" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" msgstr "Sottodivisioni per divisioni circolari principali" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 @@ -1255,11 +1554,13 @@ msgid "Guides creator" msgstr "Creazione guide" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Horizontal guide each" +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each:" msgstr "Guide orizzontali ogni" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Preset" +#, fuzzy +msgid "Preset:" msgstr "Preimpostato" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 @@ -1271,9 +1572,32 @@ msgid "Start from edges" msgstr "Parte dallo spigolo" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -msgid "Vertical guide each" +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each:" msgstr "Guide verticali ogni" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "Linee guida" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "Disegna maniglie" @@ -1295,18 +1619,28 @@ msgid "Mirror Y-axis" msgstr "Asse Y riflessione" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Pen number" +msgstr "Angolo de" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "Plot invisible layers" msgstr "Stampa livelli invisibili" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 msgid "X-origin (px)" msgstr "Origine X (px)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 msgid "Y-origin (px)" msgstr "Origine Y (px)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 msgid "hpgl output flatness" msgstr "appiattimento output hpgl" @@ -1326,6 +1660,10 @@ msgstr "FAQ" msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "Scorciatoie con mouse e tastiera" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" msgstr "Manuale di Inkscape" @@ -1347,8 +1685,9 @@ msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Duplica nodi finale" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Esponente" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent:" +msgstr "Esponente:" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" @@ -1359,23514 +1698,29686 @@ msgid "Interpolate style" msgstr "Stile d'interpolazione" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" msgstr "Metodo d'interpolazione" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" msgstr "Passi d'interpolazione" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Attribute to Interpolate" +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "Applica filtro" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "Attributo da interpolare" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "End Value" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End Value:" msgstr "Valore finale" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Float Number" msgstr "Numero decimale" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" +"this \"other\"." msgstr "" "Se si seleziona «Altro», occorre conoscere gli attributi SVG per determinare " "questo «altro»:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Integer Number" msgstr "Numero intero" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "Interpola attributi in un gruppo" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "No Unit" msgstr "Nessuna unità" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Other Attribute" -msgstr "Altro attributo" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -msgid "Other Attribute type" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" msgstr "Altro tipo d'attributo" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640 -#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Altro attributo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Start Value" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" msgstr "Valore iniziale" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" +"selection." msgstr "" "Questo effetto applica un valore per ogni attributo interpolabile a tutti " "gli elementi del gruppo o degli oggetti multipli selezionati" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" msgstr "Trasformazione" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Translate X" msgstr "Spostamento X" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Translate Y" msgstr "Spostamento Y" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Where to apply?" -msgstr "Dove applicarlo?" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" msgstr "" -"\n" -"Il tracciato verrà generato applicando le \n" -"sostituzioni definite Regole all'Assioma, in \n" -"numero pari a Ordine. Sono riconosciuti i \n" -"seguenti comandi in Regole e Assioma:\n" -"\n" -"Uno tra A,B,C,D,E,F: disegna dritto \n" -"\n" -"Uno tra G,H,I,J,K,L: muovi dritto \n" -"\n" -"+: gira a sinistra\n" -"\n" -"-: gira a destra\n" -"\n" -"|: ruota di 180 gradi\n" -"\n" -"[: memorizza punto \n" -"\n" -"]: ritorna al punto memorizzato\n" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom" -msgstr "Assioma" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Assioma e regole" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 -msgid "L-system" -msgstr "Sistema L" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "None (remove)" +msgstr "rimuovi" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -msgid "Left angle" -msgstr "Angolo sinistro" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number of slides" +msgstr "Numero di campioni" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -msgid "Order" -msgstr "Ordine" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Inizio" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Casualità angolo (%)" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Slide number" +msgstr "Angolo de" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Casualità passo (%)" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -msgid "Right angle" -msgstr "Angolo destro" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -msgid "Rules" -msgstr "Regola" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appear" +msgstr "Calamaio" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Lunghezza passi (px)" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Build-in effect" +msgstr "Effetto attuale" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Build-out effect" +msgstr "Effetto attuale" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Numero di paragrafi" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Disegno finito" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Lunghezza paragrafo (numero frasi)" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "_Effetti" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Frasi per paragrafo" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "Facce" -#. Text -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "None (default)" +msgstr "(predefinito)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Ordine" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "Cima" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" -"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum». " -"Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad " -"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della " -"larghezza della pagina intera." -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Uniforma colore delimitatori e contorno" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Dimensione carattere [px]" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " -msgstr "Unità di lunghezza:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Measure" -msgstr "Misura" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "Misura tracciato" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "PDF" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset [px]" -msgstr "Margine [px]" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "Precisione" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Relazione:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." msgstr "" -"Questo effetto misura la lunghezza del tracciato selezionato e ne crea un " -"testo su tracciato con l'unità di misura specificata. Il numero di cifre " -"significative può essere controllato tramite il campo Precisione. Il campo " -"Margine controlla la distanza del testo dal tracciato. Il fattore di " -"riduzione può essere usato per fare misure di disegni in scala. Per esempio, " -"se un 1 cm nel disegno corrisponde a 2.5 m nella realtà, il fattore " -"dev'essere impostato a 250." -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Angle" -msgstr "Angolo" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add slide:" +msgstr "lato superiore" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" -msgstr "Ordine" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Effetti su tracciato..." -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Motion" -msgstr "Movimento" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "Testo ASCII con sintassi dello scheletro" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Numero di colonne" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "File dello scheletro (*.outline)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Drawing mode" +msgstr "Disegno" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Input scheletro" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "Orientamento" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "End t-value" -msgstr "Valore finale di t" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "First slide:" +msgstr "Primo selezionato" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Numero di colonne" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Moltiplica intervallo t di 2*pi" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Index mode" +msgstr "Indenta nodo" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Curva parametrica" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Key bindings" +msgstr "_Crenatura" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Intervallo e campioni" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Last slide:" +msgstr "Incolla dimensione" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples" -msgstr "Campioni" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Luce neon" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" -"\n" -"First derivatives are always determined numerically." -msgstr "" -"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'estensione, \n" -" servirà a determinare le scale X e Y.\n" -"\n" -"La prima derivata è sempre calcolata numericamente." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Luce neon" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "Start t-value" -msgstr "Valore iniziale di t" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Next page:" +msgstr "Seleziona pagina:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "x-Function" -msgstr "Funzione x" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Previous page:" +msgstr "Effetto Precedente" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Reset timer:" +msgstr "Resetta centro" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "y-Function" -msgstr "Funzione y" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Selezionare il file da salvare" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Adatta la pagina al disegno" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Copie del motivo:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Set duration:" +msgstr "Saturazione" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Tipo di deformazione:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Numero di colonne" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Normal offset" -msgstr "Proiezione normale" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Motivo lungo tracciato" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Motivo verticale" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -msgid "Repeated" -msgstr "Ripetuto" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Ripetuto, adattato" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Ribbon" -msgstr "Nastro" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -msgid "Single" -msgstr "Singolo" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Singolo, adattato" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" -# ehm ?! -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Snake" -msgstr "Serpente" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Spaziatura tra le copie:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Imposta larghezza:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Proiezione tangenziale" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Imposta larghezza:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" -"Questo effetto ricrea un motivo lungo dei tracciati \"scheletro\" arbitrari. " -"Il motivo è l'oggetto superiore della selezione (sono permessi gruppi di " -"tracciati/forme/cloni)." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Imposta larghezza:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Cloned" -msgstr "Clonato" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Imposta larghezza:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -msgid "Copied" -msgstr "Copiato" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Imposta larghezza:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Segui orientamento tracciato:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Imposta come predefinito" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -msgid "Moved" -msgstr "Spostato" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Slide mode" +msgstr "Modalità ridimensionamento" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "La trama originale sarà:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571 -msgid "Scatter" -msgstr "Sciame" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Passa al livello successivo" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Stira gli spazi per adattarsi alla lunghezza dello scheletro" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +#, fuzzy +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Questo effetto sparge elementi di un motivo lungo tracciati \"scheletro\" " -"arbitrari. Il motivo deve essere l'oggetto in cima alla selezione. Sono " -"permessi gruppi di tracciati, forme e cloni." - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Margine (in)" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Peso dichiarato" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "Altezza libro (pollici)" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Proprietà libro" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "Larghezza libro (pollici)" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Calibro (pollici)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Copertina" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "Unità spessore copertina" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Pagine interne" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Numero di pagine" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Pagine per pollice (PPI)" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Master slide" +msgstr "Incolla dimensione" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "Unità spessore carta" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name of layer:" +msgstr "Rinomina livello" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Copertina" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Points" -msgstr "Punti" +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Cancella guide esistenti" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Disegno" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Specify Width" -msgstr "Specifica larghezza" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mouse handler" +msgstr "Muovi maniglia" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -msgid "Value" -msgstr "Valore" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Impostazioni pagina" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Prospettiva" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "No-click" +msgstr "al clic" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "Input AutoCAD Plot" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "File HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "_Simmetria" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Apri file HPGL per plotter" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "Output AutoCAD Plot" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Salva un file per plotter" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Poliedro 3D" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transition out effect" +msgstr "Incolla effetto su tracciato" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Ruota oggetto in senso orario" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transitions" +msgstr "Trasformazione" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "Cubo" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Cubottaedro" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Rimuovi contorno" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove effects" +msgstr "Rimuove effetti su tracciato" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Disegna poligoni al contrario" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Specifico allo spigolo" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Remove script" +msgstr "Rimuovi griglia" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Edges" -msgstr "Spigoli" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove transitions" +msgstr "Rimuovi _trasformazioni" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Specifico alla faccia" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove views" +msgstr "Rimuovi filtri" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "Facce" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill color, Blue" -msgstr "Colore riempimento, blu" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill color, Green" -msgstr "Colore riempimento, verde" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Visualizza" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill color, Red" -msgstr "Colore riempimento, rosso" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "Fill opacity, %" -msgstr "Opacità riempimento, %" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove view" +msgstr "Rimuovi rosso" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Grande dodecaedro" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Grande dodecaedro stellato" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaedro" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"Il tracciato verrà generato applicando le \n" +"sostituzioni definite Regole all'Assioma, in \n" +"numero pari a Ordine. Sono riconosciuti i \n" +"seguenti comandi in Regole e Assioma:\n" +"\n" +"Uno tra A,B,C,D,E,F: disegna dritto \n" +"\n" +"Uno tra G,H,I,J,K,L: muovi dritto \n" +"\n" +"+: gira a sinistra\n" +"\n" +"-: gira a destra\n" +"\n" +"|: ruota di 180 gradi\n" +"\n" +"[: memorizza punto \n" +"\n" +"]: ritorna al punto memorizzato\n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Light X" -msgstr "Illuminazione X" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Assioma e regole" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Light Y" -msgstr "Illuminazione Y" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "Assioma" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Light Z" -msgstr "Illuminazione Z" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "Sistema L" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Carica da file" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "Angolo sinistro" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Casualità angolo (%)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Mean" -msgstr "Media" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Casualità passo (%)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "Angolo destro" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Model file" -msgstr "File modello" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "Regola" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo oggetto" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "Lunghezza passi (px)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object:" -msgstr "Oggetto:" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Octahedron" -msgstr "Ottaedro" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Numero di paragrafi" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Ruota attorno:" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Lunghezza paragrafo (numero frasi)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Rotation, degrees" -msgstr "Rotazione, in gradi" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Frasi per paragrafo" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -msgid "Scaling factor" -msgstr "Fattore di ingrandimento" +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Ombreggiatura" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum». " +"Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad " +"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della " +"larghezza della pagina intera." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -msgid "Show:" -msgstr "Mostra:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Uniforma colore delimitatori e contorno" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Piccolo icosaedro triambico" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Armeno (hy)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Cubo camuso" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "Dimensione carattere [px]" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro camuso" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, no-c-format -msgid "Stroke opacity, %" -msgstr "Opacità contorno, %" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Unità di lunghezza:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -msgid "Stroke width, px" -msgstr "Larghezza contorno, px" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Measure" +msgstr "Misura" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetra edro" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measure Path" +msgstr "Misura tracciato" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Quindi ruota attorno:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Unità di misura:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Cubo tronco" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "Scostamento x" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro tronco" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Precisione" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Icosaedro tronco" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Ottaedro tronco" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Questo effetto misura la lunghezza del tracciato selezionato e ne crea un " +"testo su tracciato con l'unità di misura specificata. Il numero di cifre " +"significative può essere controllato tramite il campo Precisione. Il campo " +"Margine controlla la distanza del testo dal tracciato. Il fattore di " +"riduzione può essere usato per fare misure di disegni in scala. Per esempio, " +"se un 1 cm nel disegno corrisponde a 2.5 m nella realtà, il fattore " +"dev'essere impostato a 250." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Tetraedro tronco" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Vertices" -msgstr "Vertici" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "Ordine" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Visualizza" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Motion" +msgstr "Movimento" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "Asse X" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "Testo ASCII con sintassi dello scheletro" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Asse Y" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "File dello scheletro (*.outline)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Asse Z" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Input scheletro" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Ordina profondità facce per:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "End t-value:" +msgstr "Valore finale di t" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Margini di rifilo" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgstr "Moltiplica intervallo t di 2*pi" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Indicatori di taglio" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Curva parametrica" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -msgid "Bottom:" -msgstr "Fondo:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Intervallo e campioni" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -msgid "Canvas" -msgstr "Tela" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "Campioni" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -msgid "Color Bars" -msgstr "Barra colori" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'estensione, \n" +" servirà a determinare le scale X e Y.\n" +"\n" +"La prima derivata è sempre calcolata numericamente." -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Margini di taglio" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Start t-value:" +msgstr "Valore iniziale di t" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -msgid "Left:" -msgstr "Sinistra:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "x-Function:" +msgstr "Funzione x" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -msgid "Marks" -msgstr "Segni" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" -#. Label -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 -msgid "Offset:" -msgstr "Posizione:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -msgid "Page Information" -msgstr "Informazioni pagina" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "y-Function:" +msgstr "Funzione y" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -msgid "Positioning" -msgstr "Posizionamento" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Margini di stampa" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Segni di registrazione" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Copie del motivo:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -msgid "Right:" -msgstr "Destro:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipo di deformazione:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -msgid "Set crop marks to" -msgstr "Imposta delimitatori a" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -msgid "Star Target" -msgstr "Indicatore a stella" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Normal offset:" +msgstr "Proiezione normale" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -msgid "Top:" -msgstr "Cima:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Motivo lungo tracciato" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Motivo verticale" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +msgid "Repeated" +msgstr "Ripetuto" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Input PostScript" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Ripetuto, adattato" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Sfalsa nodi" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Ribbon" +msgstr "Nastro" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Spostamento massimo sulle X, px" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +msgid "Single" +msgstr "Singolo" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Spostamento massimo sulle Y, px" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Singolo, adattato" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Sposta maniglie dei nodi" +# ehm ?! +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Snake" +msgstr "Serpente" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Sposta nodi" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Spaziatura tra le copie:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Proiezione tangenziale" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#, fuzzy msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." msgstr "" -"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le " -"maniglie) del tracciato selezionato." - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Usa distribuzione normale" +"Questo effetto ricrea un motivo lungo dei tracciati \"scheletro\" arbitrari. " +"Il motivo è l'oggetto superiore della selezione (sono permessi gruppi di " +"tracciati/forme/cloni)." -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Guazzabuglio di lettere" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "Clonato" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Random Seed" -msgstr "Seme casuale" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "Copiato" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Altezza barre:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Segui orientamento tracciato:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Codice a barre" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Dati codice a barre:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Moved" +msgstr "Spostato" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Tipo codice a barre: " +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "La trama originale sarà:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Angolo arbitrario:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Ordinamento" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "Casualità" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Bottom" -msgstr "Fondo" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Scatter" +msgstr "Sciame" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "Dal fondo alla cima (90)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "Imposta riempimento" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Punto orizzontale:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Stira gli spazi per adattarsi alla lunghezza dello scheletro" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Questo effetto sparge elementi di un motivo lungo tracciati \"scheletro\" " +"arbitrari. Il motivo deve essere l'oggetto in cima alla selezione. Sono " +"permessi gruppi di tracciati, forme e cloni." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Da sinistra a destra (0)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Margine (in)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Metà" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Peso dichiarato" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Raggio interno" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Altezza libro (pollici)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Raggio esterno" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Proprietà libro" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Restack" -msgstr "Reimpila" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Larghezza libro (pollici)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Direzione della pila:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Calibro (pollici)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 -msgid "Right" -msgstr "Destra" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Copertina" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Da destra a sinistra (180)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Unità spessore copertina" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Cima" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Pagine interne" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Dalla cima al fondo (270)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Punto verticale:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Numero di pagine" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Dimensione iniziale" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Pagine per pollice (PPI)" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Dimensione minima" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Unità spessore carta" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Albero casuale" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Copertina" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Curvatura (%):" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "Punti" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Deformazione elastica" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Cancella guide esistenti" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Forza (%)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Specifica larghezza" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Embed rasters" -msgstr "Incorpora immagini" +msgid "Value:" +msgstr "Valore" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Enable id stripping" -msgstr "Attiva aggancio" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Prospettiva" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Attiva anteprima" +msgid "PixelSnap" +msgstr "Pixel" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Group collapsing" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Indent" -msgstr "Intrusione" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "Input AutoCAD Plot" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Keep editor data" -msgstr "" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "File HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "SVG ottimizzato (*.svg)" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Apri file HPGL per plotter" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Output SVG ottimizzato" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "Output AutoCAD Plot" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Scalable Vector Graphics" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Salva un file per plotter" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Set precision" -msgstr "Precisione" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Poliedro 3D" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Simplify colors" -msgstr "Semplifica" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Ruota oggetto in senso orario" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Macchia" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Strip xml prolog" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cubottaedro" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Style to xml" -msgstr "_Stile: " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Tab" -msgstr "Tabella" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Disegna poligoni al contrario" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#, no-c-format -msgid "" -"This extension optimize the SVG file according to the following options:\n" -" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" -" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: collapse <g> elements.\n" -" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" -" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n" -" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" -" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" -" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Specifico allo spigolo" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Apri file salvati con l'editor vettoriale sK1" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Edges" +msgstr "Spigoli" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "File grafico vettoriale sK1 (.sk1)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Specifico alla faccia" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Input file grafico vettoriale sK1" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "Facce" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Formato di file per l'uso con l'editor vettoriale sK1" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Output file grafico vettoriale sK1" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Colore riempimento, blu" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Un diagramma creato con il programma Sketch" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Colore riempimento, verde" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagramma di Sketch (*.sk)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Colore riempimento, rosso" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Input Sketch" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Opacità riempimento, %" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "Posizione ingranaggi" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Grande dodecaedro" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Interni (ipotrocoide)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Esterni (epitrocoide)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Grande dodecaedro stellato" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "Qualità (predefinita = 16)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedro" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "R - Raggio dell'anello (px)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "Illuminazione X" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Rotazione (gradi)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "Illuminazione Y" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Spirografo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "Illuminazione Z" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "d - Raggio della penna (px)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "Carica da file" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "Media" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percent" -msgstr "Percentuale" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Appiattisci segmento" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Model file" +msgstr "File modello" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Imbusta" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "Tipo oggetto" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object:" +msgstr "Oggetto:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Octahedron" +msgstr "Ottaedro" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "Output XAML" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Ruota attorno:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotazione (gradi)" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file " -"multimediali" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Fattore di ingrandimento" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "Output ZIP" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Ombreggiatura" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" -"(Selezionare la codifica usata dal proprio sistema. Consultare http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "Mostra:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "(La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Piccolo icosaedro triambico" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Cubo camuso" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro camuso" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Char Encoding" -msgstr "Codifica caratteri" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Opacità contorno, %" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Larghezza contorno, px" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetra edro" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Day color" -msgstr "Colore del giorno" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Quindi ruota attorno:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Day names" -msgstr "Nome del giorno" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Cubo tronco" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Riempire le caselle vuote con i giorni del mese successivo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro tronco" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre " -"Novembre Dicembre" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Icosaedro tronco" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -msgid "Layout" -msgstr "Aspetto" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Ottaedro tronco" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Localization" -msgstr "Localizzazione" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro tronco" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Vertices" +msgstr "Vertici" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Month (0 for all)" -msgstr "Mese (0 per tutti)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "Asse X" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Margin" -msgstr "Margine del mese" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Asse Y" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Width" -msgstr "Larghezza del mese" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Asse Z" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "Month color" -msgstr "Colore del mese" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Ordina profondità facce per:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Month names" -msgstr "Nome del mese" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Margini di rifilo" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Months per line" -msgstr "Mesi per riga" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Indicatori di taglio" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Next month day color" -msgstr "Colore mese successivo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +msgid "Bottom:" +msgstr "Fondo:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +msgid "Canvas" +msgstr "Tela" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Sabato e domenica" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +msgid "Color Bars" +msgstr "Barra colori" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Lun Mar Mer Gio Ven Sab Dom" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Margini di taglio" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +msgid "Left:" +msgstr "Sinistra:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Le opzioni successive non hanno effetto quando la precedente è abilitata." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Marks" +msgstr "Segni" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "Week start day" -msgstr "Primo giorno della settimana" +#. Label +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +msgid "Offset:" +msgstr "Posizione:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Weekday name color " -msgstr "Colore nome del giorno" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +msgid "Page Information" +msgstr "Informazioni pagina" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +msgid "Positioning" +msgstr "Posizionamento" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Weekend day color" -msgstr "Colore del weekend" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Margini di stampa" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Anno (0 per l'attuale)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Segni di registrazione" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "Year color" -msgstr "Colore anno" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +msgid "Right:" +msgstr "Destro:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "È possibile cambiare i nomi per le altre lingue:" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Converti in Braille" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Imposta delimitatori a" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +msgid "Star Target" +msgstr "Indicatore a stella" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "tutte minuscole" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +msgid "Top:" +msgstr "Cima:" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "mAIuScoLe CaSUAli" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -msgid "By:" -msgstr "con:" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -msgid "Replace text" -msgstr "Sostituisci testo" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Input PostScript" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -msgid "Replace:" -msgstr "Rimpiazza:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Sfalsa nodi" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Maiuscole paragrafo" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Spostamento massimo sulle X, px" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "Iniziali Maiuscole" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Spostamento massimo sulle Y, px" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "TUTTE MAIUSCOLE" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Sposta maniglie dei nodi" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a / deg" -msgstr "Angolo a / gradi" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Sposta nodi" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b / deg" -msgstr "Angolo b / gradi" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le " +"maniglie) del tracciato selezionato." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c / deg" -msgstr "Angolo c / gradi" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Usa distribuzione normale" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Dal lato a e angoli a, b" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Guazzabuglio di lettere" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Dal lato c e angoli a, b" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed:" +msgstr "Seme casuale" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Dai lati a, b e angolo a" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "Scale:" +msgstr "Ridimensiona:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Dai lati a, b e angolo c" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Testo" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "Da tre lati" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altezza barre:" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Codice a barre" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a / px" -msgstr "Lunghezza lato a / px" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Dati codice a barre:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b / px" -msgstr "Lunghezza lato b / px" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipo codice a barre: " -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c / px" -msgstr "Lunghezza lato c / px" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangolo" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Testo ASCII" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "L'area esportata è il disegno" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "File di testo (*.txt)" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "T_rova e sostituisci testo..." -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Input testo" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Tutti quelli selezionati impostano un attributo all'ultimo" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "Modifica font SVG" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to set" -msgstr "Attributo da impostare" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "Sostituisci testo" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Se si vogliono impostare attributi multipli, separarli con un solo spazio." +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599 -msgid "Replace" -msgstr "Rimpiazza" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Work on:" +msgstr "Modalità:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Run it after" -msgstr "Esegui prima" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Angolo arbitrario:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "Run it before" -msgstr "Esegui dopo" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Ordinamento" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Imposta attributi" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom" +msgstr "Fondo" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -msgid "Source and destination of setting" -msgstr "Sorgente e destinazione dell'impostazione" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Dal fondo alla cima (90)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Il primo selezionato imposta un attributo in tutti gli altri" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Punto orizzontale:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"La lista dei valori deve avere la stessa dimensione della lista degli " -"attributi." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "Il parametro successivo è utile se si selezionano più di due elementi" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Da sinistra a destra (0)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Questo effetto aggiunge una caratteristica visibile (o usabile) solo su " -"browser web che supportino SVG (come Firefox)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Questo effetto imposta uno o più attributi nel secondo elemento selezionato, " -"quando sul primo si verifica un determinato evento." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Metà" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -msgid "Value to set" -msgstr "Valore da impostare" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Raggio interno" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "Web" -msgstr "Web" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Raggio esterno" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "When should the set be done?" -msgstr "Quando attivare l'impostazione?" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Restack" +msgstr "Reimpila" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on activate" -msgstr "all'attivazione" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Direzione della pila:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "on blur" -msgstr "alla sfocatura" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +msgid "Right" +msgstr "Destra" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on click" -msgstr "al clic" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Da destra a sinistra (180)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "on element loaded" -msgstr "al caricamento oggetto" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Cima" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on focus" -msgstr "al focuse" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Dalla cima al fondo (270)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on mouse down" -msgstr "alla pressione del mouse" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Punto verticale:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on mouse move" -msgstr "al movimento del mouse" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Initial size:" +msgstr "Dimensione iniziale" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -msgid "on mouse out" -msgstr "all'allontanamento del mouse" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "Dimensione minima" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse over" -msgstr "al passaggio del mouse" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Albero casuale" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse up" -msgstr "al rilascio del mouse" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Curvatura (%):" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Tutti quelli selezionati si trasmettono all'ultimo" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Deformazione elastica" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Attributi da trasmettere" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Forza (%)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Se si vogliono trasmettere attributi multipli, separarli con un solo spazio." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed rasters" +msgstr "Incorpora immagini" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enable id stripping" +msgstr "Attiva aggancio" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "La prima selezione trasmette a tutti gli altri" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Attiva anteprima" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" msgstr "" -"Questo effetto trasmette uno o più attributi dal primo elemento selezionato " -"al secondo quando si verifica un evento." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Trasmetti attributi" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "Intrusione" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "When to transmit" -msgstr "Quando trasmettere" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" +msgstr "" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Grado di vorticosità" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG ottimizzato (*.svg)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotazione oraria" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Output SVG ottimizzato" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Spirale" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Set precision" +msgstr "Precisione" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Simplify colors" +msgstr "Semplifica" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Input Windows Metafile" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Macchia" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "Input XAML" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" +msgstr "" -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Crea e modifica immagini Scalable Vector Graphics" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Style to xml" +msgstr "_Stile: " -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabella" -#: ../inkscape.desktop.in.h:3 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape - Grafica vettoriale SVG" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." +msgstr "" -#: ../inkscape.desktop.in.h:4 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Grafica vettoriale SVG" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Apri file salvati con l'editor vettoriale sK1" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Impossibile elaborare questo oggetto. Convertirlo prima in tracciato." +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "File grafico vettoriale sK1 (.sk1)" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Lunghezza lato 'a'/px:" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Input file grafico vettoriale sK1" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Lunghezza lato 'b'/px:" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Formato di file per l'uso con l'editor vettoriale sK1" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Lunghezza lato 'c'/px:" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Output file grafico vettoriale sK1" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A'/radians: " -msgstr "Angolo 'A'/radianti:" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Un diagramma creato con il programma Sketch" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "Angolo 'B'/radianti:" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagramma di Sketch (*.sk)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "Angolo 'C'/radianti:" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Input Sketch" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter/px: " -msgstr "Semiperimetro/px:" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Posizione ingranaggi" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area /px^2: " -msgstr "Area /px²" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Interni (ipotrocoide)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " -"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Esterni (epitrocoide)" -#: ../share/extensions/embedimage.py:75 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Nessun attributo xlink:href o sodipodi:absref trovato, o non afferenti ad un " -"file esistente. Impossibile incorporare l'immagine." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Qualità (predefinita = 16)" -#: ../share/extensions/embedimage.py:77 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Impossibile trovare %s" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - Raggio dell'anello (px)" -#: ../share/extensions/embedimage.py:102 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s non è del tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o " -"image/x-icon" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirografo" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"Il modulo export_gpl.py richiede PyXML. Si può scaricare l'ultima versione " -"da http://pyxml.sourceforge.net/." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Raggio della penna (px)" -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "Impossibile trovare i dati dell'immagine." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)" -#: ../share/extensions/inkex.py:67 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Preserve original text" msgstr "" -"Il modulo lxml d'interfaccia con libxml2 è richiesto da inkex.py e quindi da " -"questa estensione. L'ultima versione può essere scaricata e installata da " -"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o tramite il proprio gestore di " -"pacchetti con un comando simile a `sudo apt-get install python-lxml`" - -#: ../share/extensions/inkex.py:223 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "Nessun nodo corrispondente all'espressione: %s" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Questa estensione richiede che vengan selezionati due tracciati." -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Convertire prima l'oggetto in tracciato! (Ricevuto [%s].)" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Split text" +msgstr "Elimina testo" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" msgstr "" -"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " -"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi " -"derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install " -"python-numpy`." -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:43 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "" -"Il primo elemento selezionato è del tipo «%s».\n" -"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." -#: ../share/extensions/perspective.py:74 -#: ../share/extensions/summersnight.py:50 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Questa estensione richiede che il secondo tracciato selezionato sia lungo " -"esattamente quattro nodi." +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Sinistra:" -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:82 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" -"Il secondo elemento selezionato è un gruppo, non un tracciato.\n" -"Provare prima il procedimento Oggetto → Dividi." +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Linee" -#: ../share/extensions/perspective.py:101 -#: ../share/extensions/summersnight.py:84 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Il secondo elemento selezionato non è un tracciato.\n" -"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Modalità:" -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:87 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Il primo elemento selezionato non è un tracciato.\n" -"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportamento" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Errore nell'importare il modulo numpy. Tale modulo è necessario a " -"quest'estensione, installarlo e provare nuovamente. Su sistemi derivati " -"Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install python-" -"numpy`." +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "Percentuale" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "Nessuna informazione per le facce trovata nel file specificato." +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Appiattisci segmento" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Selezionare \"Specificato allo spigolo\" nella scheda «File modello».\n" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Imbusta" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "Nessuna informazione per gli spigoli trovata nel file specificato." +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Selezionare \"Specificato alla faccia\" nella scheda «File modello».\n" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Informazioni sulle facce non trovate. Verificare che il file contenga " -"informazioni per le facce e che il file sia importato come \"Specificato " -"alla faccia\" nella scheda «File modello».\n" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Output XAML" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "Errore interno. Nessun tipo di dato selezionato\n" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)" -#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" msgstr "" -"Questa estensione richiede due tracciati selezionati. \n" -"Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi." - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Impossibile trovare il file: %s" +"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file " +"multimediali" -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 -msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "È necessario installare il programma UniConvertor.\n" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Output ZIP" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Occorre selezionare almeno due elementi." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Matte jelly" -msgstr "Gelatina opaca" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "ABCs" -msgstr "Basilari" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Protruso, coperto con gel opaco" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Smart jelly" -msgstr "Gelatina migliorata" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Bevels" -msgstr "Sfumature" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Codifica caratteri" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Come Gelatina opaca, ma con più parametri" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Metal casting" -msgstr "Colata metallica" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Smussatura dolce a goccia, con finiture metalliche" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Day color:" +msgstr "Colore del giorno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Sfocatura mossa, orizzontale" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "Nome del giorno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Blurs" -msgstr "Sfocature" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Riempire le caselle vuote con i giorni del mese successivo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" -"Sfoca come se l'oggetto si muovesse orizzontalmente; quantità controllabile " -"tramite «Deviazione standard»" +"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre " +"Novembre Dicembre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Sfocatura mossa, verticale" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Sfoca come se l'oggetto si muovesse verticalmente; quantità controllabile " -"tramite «Deviazione standard»" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Localization" +msgstr "Localizzazione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Apparition" -msgstr "Apparizione" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "I bordi sono parzialmente spiumati" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mese (0 per tutti)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Cutout" -msgstr "Taglio" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Month Margin:" +msgstr "Margine del mese" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Ombre e aloni" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Month Width:" +msgstr "Larghezza del mese" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "Proietta ombra sotto il ritaglio della forma" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month color:" +msgstr "Colore del mese" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Jigsaw piece" -msgstr "Puzzle" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month names:" +msgstr "Nome del mese" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Smussatura netta e bassa" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "Mesi per riga" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Roughen" -msgstr "Increspato" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "Colore mese successivo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Piccole increspature sui bordi e all'interno" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Rubber stamp" -msgstr "Timbro di gomma" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sabato e domenica" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Overlays" -msgstr "Sovrapposizione" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(Selezionare la codifica usata dal proprio sistema. Consultare http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Tratti interne casuali di bianchetto" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Lun Mar Mer Gio Ven Sab Dom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Ink bleed" -msgstr "Macchie d'inchiostro" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Protrusions" -msgstr "Protrusioni" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Macchie di inchiostro sotto l'oggetto" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Le opzioni successive non hanno effetto quando la precedente è abilitata." -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -msgid "Fire" -msgstr "Fuoco" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "Primo giorno della settimana" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Bordi dell'oggetto infiammati" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Colore nome del giorno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Bloom" -msgstr "Riverbero" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Colore del weekend" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Smussatura lieve \"a cuscino\", con riflessi opachi" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "Weekend" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Ridged border" -msgstr "Bordo con cresta" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Bordo truccato con smussatura interna" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color:" +msgstr "Colore anno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Ripple" -msgstr "Oscillazione" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "È possibile cambiare i nomi per le altre lingue:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Distort" -msgstr "Distorto" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Converti in Braille" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Ondulazione orizzontale dei bordi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -msgid "Speckle" -msgstr "Macchia" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Disegna l'oggetto con granelli traslucidi sparsi" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "tutte minuscole" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Oil slick" -msgstr "Macchia oleosa" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "mAIuScoLe CaSUAli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Macchie oleose semitrasparenti iridate" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "con:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -msgid "Frost" -msgstr "Brina" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Sostituisci testo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Macchie bianche simili a fiocchi di neve" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Rimpiazza:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Leopard fur" -msgstr "Pelo di leopardo" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Iniziali Maiuscole" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Materials" -msgstr "Materiali" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "TUTTE MAIUSCOLE" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Macchie di leopardo (per il colore originario dell'oggetto)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Angolo a / gradi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Angolo b / gradi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" -"Irregolari strisce scure verticali (rimuove il colore originale dell'oggetto)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Angolo c / gradi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Clouds" -msgstr "Nuvole" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Dal lato a e angoli a, b" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Nuvole bianche sparse, soffici e rade" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Dal lato c e angoli a, b" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -msgid "Sharpen" -msgstr "Nitidezza" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Dai lati a, b e angolo a" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Image effects" -msgstr "Effetti immagine" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Dai lati a, b e angolo c" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.15" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Da tre lati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen more" -msgstr "Maggiore nitidezza" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Lunghezza lato a / px" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.3" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Lunghezza lato b / px" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -msgid "Oil painting" -msgstr "Pittura ad olio" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Lunghezza lato c / px" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangolo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Edge detect" -msgstr "Rilevamento bordi" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Testo ASCII" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Rileva bordi colorati nell'oggetto" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "File di testo (*.txt)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Rilevamento bordi orizzontali" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Input testo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Rileva bordi orizzontali colorati in un oggetto" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Rilevamento bordi verticali" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Imposta attributo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "Rileva bordi colorati verticali nell'oggetto" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Imposta attributo" -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Pencil" -msgstr "Pastello" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Height unit:" +msgstr "Altezza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in scala di grigi" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Blueprint" -msgstr "Cianotipo" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente alla lunghezza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in blu" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "Porta in scala di grigi riducendo la saturazione a zero" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Set a layout group" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 -msgid "Invert" -msgstr "Inverti" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Slicer" +msgstr "Sciame" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverti colori" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Sepia" -msgstr "Seppia" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "Visualizza in toni seppia caldi" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Width unit:" +msgstr "Larghezza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Age" -msgstr "Invecchiato" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Imita fotografie antiche" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -msgid "Organic" -msgstr "Organico" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Textures" -msgstr "Texture" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Superficie 3D nodosa, patinata e con protrusioni" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Tracciato lato inferiore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Barbed wire" -msgstr "Filo spinato" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Tracciato lato inferiore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Filo grigio spigoloso, con ombreggiature" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Tracciato lato inferiore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Swiss cheese" -msgstr "Gruviera" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Buchi casuali interni agli spigoli" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Crea rettangolo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Blue cheese" -msgstr "Gorgonzola" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "DPI:" +msgstr "DPI" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Chiazze bluastre simili a marmo" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -msgid "Button" -msgstr "Bottone" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Dimensioni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Leggera smussatura, lieve depressione intermedia" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Inset" -msgstr "Intrusione" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "GIF specific options" +msgstr "Specifiche SVG 1.1" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Smussatura esterna ombreggiata" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -msgid "Dripping" -msgstr "Colate" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "JPG specific options" +msgstr "Specifiche SVG 1.1" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Colate casuali di pittura" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Posizione casuale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Jam spread" -msgstr "Marmellata" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Marmellata con grumi e riflessi" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Pixel smear" -msgstr "Sbaffi di pixel" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Middle and Left" +msgstr "Tracciato lato superiore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Effetto Van Gogh per bitmap" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Middle and Right" +msgstr "Tracciato lato inferiore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "HSL Bumps" -msgstr "Rughe HSL" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps" -msgstr "Rugosità" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Angolo di rotazione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" msgstr "" -"Rughe altamente adattabili con illuminazioni diffuse e speculari combinate" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Cracked glass" -msgstr "Vetro rotto" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "_Paletta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Sotto un vetro rotto" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Palette size:" +msgstr "Incolla dimensione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Rughe a bolle" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Position anchor:" +msgstr "Posizione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Bolle parametrizzate con una quantità di spostamento" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Positioned Image" +msgstr "Posizionamento" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Glowing bubble" -msgstr "Bolle con alone" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Ridges" -msgstr "Creste" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "_Esci" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Bolle con effetti di alone e rifrazione" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Angolo destro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Neon light effect" -msgstr "Luce neon" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Top and Center" +msgstr "Tracciato lato superiore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Molten metal" -msgstr "Metallo fuso" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Top and Left" +msgstr "Tracciato lato superiore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" -"Fonde insieme parti dell'oggetto, con un alone e una sfumatura patinata" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Top and right" +msgstr "_Trucchi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Pressed steel" -msgstr "Acciaio pressato" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Matte bevel" -msgstr "Sfumatura opaca" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Sfumatura sfocata leggera, color pastello" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "Membrana sottile" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Membrana sottile come il sapone" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Tutti quelli selezionati impostano un attributo all'ultimo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Matte ridge" -msgstr "Cresta opaca" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Attributo da impostare" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Creste a pastello leggero" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Glowing metal" -msgstr "Metallo lucidato" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Se si vogliono impostare attributi multipli, separarli con un solo spazio." -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Texture metallica con alone" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 +msgid "Replace" +msgstr "Rimpiazza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Leaves" -msgstr "Foglie" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Run it after" +msgstr "Esegui prima" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Foglie cadute in autunno, o foglie vive" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "Run it before" +msgstr "Esegui dopo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Translucent" -msgstr "Traslucido" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Imposta attributi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Vetro o plastica lucidi e illuminati" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Sorgente e destinazione dell'impostazione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Intersezioni dolci" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Il primo selezionato imposta un attributo in tutti gli altri" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Sfoca bordi interni e intersezioni" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" +"La lista dei valori deve avere la stessa dimensione della lista degli " +"attributi." -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Iridescent beeswax" -msgstr "Cera d'api iridescente" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Il parametro successivo è utile se si selezionano più di due elementi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" -"Texture ondulata che mantiene l'iridescenza con cambiamenti del colore di " -"riempimento" +"Questo effetto aggiunge una caratteristica visibile (o usabile) solo su " +"browser web che supportino SVG (come Firefox)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Eroded metal" -msgstr "Metallo consumato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Texture a metallo consumato con sporgenze, buchi, aloni e righe" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "Magma frammentato" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Questo effetto imposta uno o più attributi nel secondo elemento selezionato, " +"quando sul primo si verifica un determinato evento." -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Una texture magmatica, simile al cuoio" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "Valore da impostare" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Bark" -msgstr "Corteccia" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Quando attivare l'impostazione?" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Texture a corteccia, verticale; usare con colori scuri" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on activate" +msgstr "all'attivazione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Lizard skin" -msgstr "Pelle di lucertola" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "on blur" +msgstr "alla sfocatura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Texture stilizzata come pelle di rettile" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on click" +msgstr "al clic" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Stone wall" -msgstr "Muro in pietra" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on element loaded" +msgstr "al caricamento oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Texture a muro di pietra, da usare con colori non troppo saturi" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on focus" +msgstr "al focuse" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Silk carpet" -msgstr "Tappeto di seta" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse down" +msgstr "alla pressione del mouse" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Texture a tappeto di seta, con strisce orizzontali" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse move" +msgstr "al movimento del mouse" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Refractive gel A" -msgstr "Gel rifrangente A" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse out" +msgstr "all'allontanamento del mouse" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Effetto gel con debole rifrazione" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "on mouse over" +msgstr "al passaggio del mouse" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Refractive gel B" -msgstr "Gel rifrangente B" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "on mouse up" +msgstr "al rilascio del mouse" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Effetto gel con forte rifrazione" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Tutti quelli selezionati si trasmettono all'ultimo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Metallized paint" -msgstr "Vernice metallizzata" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Attributi da trasmettere" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." msgstr "" -"Effetto metallizzato con tenue illuminazione, leggermente traslucido ai bordi" +"Se si vogliono trasmettere attributi multipli, separarli con un solo spazio." -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Dragee" -msgstr "Confetti" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "Cresta gelatinosa con un effetto perlaceo" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "La prima selezione trasmette a tutti gli altri" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Raised border" -msgstr "Bordo rialzato" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Questo effetto trasmette uno o più attributi dal primo elemento selezionato " +"al secondo quando si verifica un evento." -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Bordo molto sporgente da una superficie piatta" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Trasmetti attributi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Metallized ridge" -msgstr "Cresta metallizzata" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" +msgstr "Quando trasmettere" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Cresta gelatinosa con punta metallizzata" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Grado di vorticosità" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Fat oil" -msgstr "Copertura oleosa" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotazione oraria" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Copertura oleosa con turbolenza variabile" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Spirale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "Colora" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "" -"Miscela immagini o oggetti con un colore di riempimento e importa luminosità " -"e contrasto" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Parallel hollow" -msgstr "Buca parallela" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Input Windows Metafile" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morfologia" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Input XAML" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "Una buca sfumata scavata internamente e parallela al bordo" +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Crea e modifica immagini Scalable Vector Graphics" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Hole" -msgstr "Buco" +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "Apre un buco smussato all'interno della forma" +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape - Grafica vettoriale SVG" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Black hole" -msgstr "Buco nero" +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Grafica vettoriale SVG" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "Crea una luce scura all'interno e all'esterno" +#: ../share/extensions/dimension.py:105 +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Smooth outline" -msgstr "Contorno smussato" +#: ../share/extensions/dimension.py:130 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "Impossibile elaborare questo oggetto. Convertirlo prima in tracciato." -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "Evidenzia le linee e addolcisce le intersezioni" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Lunghezza lato 'a'/px:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -msgid "Cubes" -msgstr "Cubi" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Lunghezza lato 'b'/px:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "Cubi sparsi; dimensione regolabile tramite il filtro Morfologia" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Lunghezza lato 'c'/px:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Peel off" -msgstr "Strappi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Carta da parati strappata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Gold splatter" -msgstr "Spruzzi dorati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Stampo metallico a spruzzi, con riflessi dorati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Gold paste" -msgstr "Campiture dorate" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +#, fuzzy +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "Angolo 'A'/radianti:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "Stampo metallico a campiture, con riflessi dorati" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +#, fuzzy +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "Angolo 'B'/radianti:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Crumpled plastic" -msgstr "Plastica spiegazzata" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, fuzzy +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "Angolo 'C'/radianti:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Plastica spiegazzata opaca, con bordi fusi" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#, fuzzy +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "Semiperimetro/px:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Enamel jewelry" -msgstr "Gioielli smaltati" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#, fuzzy +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Area /px²" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Texture smaltata con leggere striature" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " +"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente." -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Rough paper" -msgstr "Carta grezza" +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Nessun attributo xlink:href o sodipodi:absref trovato, o non afferenti ad un " +"file esistente. Impossibile incorporare l'immagine." -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Carta acquarellata, usabile per oggetti o immagini" +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Impossibile trovare %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Rough and glossy" -msgstr "Grezza e patinata" +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s non è del tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o " +"image/x-icon" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Carta stropicciata e patinata, può essere usa per oggetti o immagini" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Il modulo export_gpl.py richiede PyXML. Si può scaricare l'ultima versione " +"da http://pyxml.sourceforge.net/." -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "In and Out" -msgstr "Dentro e fuori" +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "Ombra interna colorabile, ombra scura esterna" +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Impossibile trovare i dati dell'immagine." -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Air spray" -msgstr "Nebulizzatore" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "Converte in piccole particelle sparse dotate di spessore" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile scrivere il file %s.\n" +"%s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Warm inside" -msgstr "Calore interno" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "Contorno sfumato colorabile, riempimento interno" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Cool outside" -msgstr "Esterno freddo" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "Contorno sfumato colorabile, interno vuoto" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Electronic microscopy" -msgstr "Microscopio elettronico" +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#, python-format msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" -"Luce fredda, opaca, scolorata e smussature come in un microscopio elettronico" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Tartan" -msgstr "Tartan" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Tartan con trama quadrettata" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue" -msgstr "Inverti tinta" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "Inversione tinta, o rotazione" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Inner outline" -msgstr "Contorno interno" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +msgid "" +"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Draws an outline around" -msgstr "Disegna un contorno" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +msgid "" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Outline, double" -msgstr "Contorno doppio" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Questa estensione richiede che vengan selezionati due tracciati." -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" -"Disegna una linea dolce dall'interno colorabile con il colore a cui viene " -"sovrapposta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Fancy blur" -msgstr "Sfocatura avanzata" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape!" msgstr "" -"Un contorno liscio colorato che permette de-saturazione e rotazione del " -"colore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow" -msgstr "Alone" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "Alone lungo i bordi, dello stesso colore dell'oggetto" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Outline" -msgstr "Scheletro" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "Aggiunge un alone sfuocati e rimuove la forma" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Color emboss" -msgstr "Rilievo colorato" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" -"Effetto rilievo classico e colorato: scala di grigi, colore e rilievo 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -msgid "Solarize" -msgstr "Sovraesponi" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "Classico effetto fotografico" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +msgid "" +"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "Moonarize" -msgstr "Lunare" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." msgstr "" -"Un effetto a metà tra «solarizza» e «inverti», che spesso preserva " -"l'illuminazione su cielo e acqua" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft focus lens" -msgstr "Lente focale leggera" +#: ../share/extensions/inkex.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"Il modulo lxml d'interfaccia con libxml2 è richiesto da inkex.py e quindi da " +"questa estensione. L'ultima versione può essere scaricata e installata da " +"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o tramite il proprio gestore di " +"pacchetti con un comando simile a `sudo apt-get install python-lxml`" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Aggiunge bagliore all'immagine senza sfuocarla" +#: ../share/extensions/inkex.py:242 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Nessun nodo corrispondente all'espressione: %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Questa estensione richiede che vengan selezionati due tracciati." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Convertire prima l'oggetto in tracciato! (Ricevuto [%s].)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " +"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi " +"derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install " +"python-numpy`." + +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Il primo elemento selezionato è del tipo «%s».\n" +"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." + +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Questa estensione richiede che il secondo tracciato selezionato sia lungo " +"esattamente quattro nodi." + +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"Il secondo elemento selezionato è un gruppo, non un tracciato.\n" +"Provare prima il procedimento Oggetto → Dividi." + +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Il secondo elemento selezionato non è un tracciato.\n" +"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." + +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Il primo elemento selezionato non è un tracciato.\n" +"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"Errore nell'importare il modulo numpy. Tale modulo è necessario a " +"quest'estensione, installarlo e provare nuovamente. Su sistemi derivati " +"Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install python-" +"numpy`." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Nessuna informazione per le facce trovata nel file specificato." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Selezionare \"Specificato allo spigolo\" nella scheda «File modello».\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "Nessuna informazione per gli spigoli trovata nel file specificato." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Selezionare \"Specificato alla faccia\" nella scheda «File modello».\n" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Informazioni sulle facce non trovate. Verificare che il file contenga " +"informazioni per le facce e che il file sia importato come \"Specificato " +"alla faccia\" nella scheda «File modello».\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Errore interno. Nessun tipo di dato selezionato\n" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"Questa estensione richiede due tracciati selezionati. \n" +"Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi." + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Impossibile trovare il file: %s" + +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "È necessario installare il programma UniConvertor.\n" + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Occorre selezionare almeno due elementi." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Matte jelly" +msgstr "Gelatina opaca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "Basilari" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Protruso, coperto con gel opaco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Smart jelly" +msgstr "Gelatina migliorata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "Sfumature" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Come Gelatina opaca, ma con più parametri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Metal casting" +msgstr "Colata metallica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Smussatura dolce a goccia, con finiture metalliche" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Sfocatura mossa, orizzontale" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Blurs" +msgstr "Sfocature" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Sfoca come se l'oggetto si muovesse orizzontalmente; quantità controllabile " +"tramite «Deviazione standard»" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Sfocatura mossa, verticale" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Sfoca come se l'oggetto si muovesse verticalmente; quantità controllabile " +"tramite «Deviazione standard»" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Apparition" +msgstr "Apparizione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "I bordi sono parzialmente spiumati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Cutout" +msgstr "Taglio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Ombre e aloni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "Proietta ombra sotto il ritaglio della forma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "Puzzle" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Smussatura netta e bassa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Roughen" +msgstr "Increspato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Piccole increspature sui bordi e all'interno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Timbro di gomma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Overlays" +msgstr "Sovrapposizione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Tratti interne casuali di bianchetto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Ink bleed" +msgstr "Macchie d'inchiostro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Protrusions" +msgstr "Protrusioni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Macchie di inchiostro sotto l'oggetto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "Fuoco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Bordi dell'oggetto infiammati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Bloom" +msgstr "Riverbero" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Smussatura lieve \"a cuscino\", con riflessi opachi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border" +msgstr "Bordo con cresta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Bordo truccato con smussatura interna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ripple" +msgstr "Oscillazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Distort" +msgstr "Distorto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Ondulazione orizzontale dei bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Speckle" +msgstr "Macchia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Disegna l'oggetto con granelli traslucidi sparsi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Oil slick" +msgstr "Macchia oleosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Macchie oleose semitrasparenti iridate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Frost" +msgstr "Brina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Macchie bianche simili a fiocchi di neve" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "Pelo di leopardo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Materials" +msgstr "Materiali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Macchie di leopardo (per il colore originario dell'oggetto)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" +"Irregolari strisce scure verticali (rimuove il colore originale dell'oggetto)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvole" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Nuvole bianche sparse, soffici e rade" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Nitidezza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Image effects" +msgstr "Effetti immagine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen more" +msgstr "Maggiore nitidezza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Oil painting" +msgstr "Pittura ad olio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Edge detect" +msgstr "Rilevamento bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Rileva bordi colorati nell'oggetto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Rilevamento bordi orizzontali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Rileva bordi orizzontali colorati in un oggetto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Rilevamento bordi verticali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "Rileva bordi colorati verticali nell'oggetto" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Pencil" +msgstr "Pastello" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in scala di grigi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Blueprint" +msgstr "Cianotipo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in blu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "Porta in scala di grigi riducendo la saturazione a zero" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverti colori" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Sepia" +msgstr "Seppia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Visualizza in toni seppia caldi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Age" +msgstr "Invecchiato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imita fotografie antiche" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Organic" +msgstr "Organico" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Textures" +msgstr "Texture" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Superficie 3D nodosa, patinata e con protrusioni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "Filo spinato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Filo grigio spigoloso, con ombreggiature" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Gruviera" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Buchi casuali interni agli spigoli" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Blue cheese" +msgstr "Gorgonzola" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Chiazze bluastre simili a marmo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Button" +msgstr "Bottone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Leggera smussatura, lieve depressione intermedia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Inset" +msgstr "Intrusione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Smussatura esterna ombreggiata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Dripping" +msgstr "Colate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Colate casuali di pittura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Jam spread" +msgstr "Marmellata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Marmellata con grumi e riflessi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Pixel smear" +msgstr "Sbaffi di pixel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Effetto Van Gogh per bitmap" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "HSL Bumps" +msgstr "Rughe HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "Rugosità" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "" +"Rughe altamente adattabili con illuminazioni diffuse e speculari combinate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "Vetro rotto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Sotto un vetro rotto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Rughe a bolle" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Bolle parametrizzate con una quantità di spostamento" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "Bolle con alone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Ridges" +msgstr "Creste" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Bolle con effetti di alone e rifrazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Luce neon" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Molten metal" +msgstr "Metallo fuso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" +"Fonde insieme parti dell'oggetto, con un alone e una sfumatura patinata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed steel" +msgstr "Acciaio pressato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Matte bevel" +msgstr "Sfumatura opaca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Sfumatura sfocata leggera, color pastello" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Membrana sottile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Membrana sottile come il sapone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Matte ridge" +msgstr "Cresta opaca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Creste a pastello leggero" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" +msgstr "Metallo lucidato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Texture metallica con alone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves" +msgstr "Foglie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Foglie cadute in autunno, o foglie vive" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Translucent" +msgstr "Traslucido" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Vetro o plastica lucidi e illuminati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Intersezioni dolci" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Sfoca bordi interni e intersezioni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "Cera d'api iridescente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"Texture ondulata che mantiene l'iridescenza con cambiamenti del colore di " +"riempimento" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal" +msgstr "Metallo consumato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Texture a metallo consumato con sporgenze, buchi, aloni e righe" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Magma frammentato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Una texture magmatica, simile al cuoio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark" +msgstr "Corteccia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Texture a corteccia, verticale; usare con colori scuri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "Pelle di lucertola" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Texture stilizzata come pelle di rettile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall" +msgstr "Muro in pietra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Texture a muro di pietra, da usare con colori non troppo saturi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "Tappeto di seta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Texture a tappeto di seta, con strisce orizzontali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Gel rifrangente A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Effetto gel con debole rifrazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Gel rifrangente B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Effetto gel con forte rifrazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Metallized paint" +msgstr "Vernice metallizzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" +"Effetto metallizzato con tenue illuminazione, leggermente traslucido ai bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Dragee" +msgstr "Confetti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Cresta gelatinosa con un effetto perlaceo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Raised border" +msgstr "Bordo rialzato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Bordo molto sporgente da una superficie piatta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "Cresta metallizzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Cresta gelatinosa con punta metallizzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil" +msgstr "Copertura oleosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Copertura oleosa con turbolenza variabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Colora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" +"Miscela immagini o oggetti con un colore di riempimento e importa luminosità " +"e contrasto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Buca parallela" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "Una buca sfumata scavata internamente e parallela al bordo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Hole" +msgstr "Buco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "Apre un buco smussato all'interno della forma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Black hole" +msgstr "Buco nero" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Crea una luce scura all'interno e all'esterno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Smooth outline" +msgstr "Contorno smussato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "Evidenzia le linee e addolcisce le intersezioni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Cubes" +msgstr "Cubi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Cubi sparsi; dimensione regolabile tramite il filtro Morfologia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peel off" +msgstr "Strappi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Carta da parati strappata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Gold splatter" +msgstr "Spruzzi dorati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Stampo metallico a spruzzi, con riflessi dorati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Gold paste" +msgstr "Campiture dorate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Stampo metallico a campiture, con riflessi dorati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "Plastica spiegazzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Plastica spiegazzata opaca, con bordi fusi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "Gioielli smaltati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Texture smaltata con leggere striature" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Rough paper" +msgstr "Carta grezza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Carta acquarellata, usabile per oggetti o immagini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "Grezza e patinata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Carta stropicciata e patinata, può essere usa per oggetti o immagini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "In and Out" +msgstr "Dentro e fuori" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Ombra interna colorabile, ombra scura esterna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "Nebulizzatore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Converte in piccole particelle sparse dotate di spessore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "Calore interno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Contorno sfumato colorabile, riempimento interno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Cool outside" +msgstr "Esterno freddo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Contorno sfumato colorabile, interno vuoto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "Microscopio elettronico" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Luce fredda, opaca, scolorata e smussature come in un microscopio elettronico" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Tartan con trama quadrettata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue" +msgstr "Inverti tinta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "Inversione tinta, o rotazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Inner outline" +msgstr "Contorno interno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Disegna un contorno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Outline, double" +msgstr "Contorno doppio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "" +"Disegna una linea dolce dall'interno colorabile con il colore a cui viene " +"sovrapposta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Fancy blur" +msgstr "Sfocatura avanzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" +"Un contorno liscio colorato che permette de-saturazione e rotazione del " +"colore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow" +msgstr "Alone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "Alone lungo i bordi, dello stesso colore dell'oggetto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Outline" +msgstr "Scheletro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "Aggiunge un alone sfuocati e rimuove la forma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Color emboss" +msgstr "Rilievo colorato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "" +"Effetto rilievo classico e colorato: scala di grigi, colore e rilievo 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Solarize" +msgstr "Sovraesponi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "Classico effetto fotografico" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Moonarize" +msgstr "Lunare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" +"Un effetto a metà tra «solarizza» e «inverti», che spesso preserva " +"l'illuminazione su cielo e acqua" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "Lente focale leggera" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Aggiunge bagliore all'immagine senza sfuocarla" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Stained glass" msgstr "Vetrata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Vetrata illuminata" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Vetrata illuminata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "Vetro scuro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Vetro illuminato da sotto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "Rughe HSL e alpha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Effetti immagine, con trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Come Rughe HSL, ma con riflessi trasparenti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "Rughe a bolle, con trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Come Rughe a bolle, ma con un riflesso trasparente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Bordi smussati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "Liscia l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Torn edges" +msgstr "Contorni frastagliati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Scosta l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Feather" +msgstr "Cuoio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Applica una maschera di sfocatura al bordo senza alterare il contenuto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur content" +msgstr "Sfocatura contenuto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +msgid "Specular light" +msgstr "Illuminazione speculare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Smussatura base speculare per costruire altre texture" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen inside" +msgstr "Interno nitido" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Interni delle forme più nitidi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "Evanescente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno e aggiungendo una " +"trasparenza progressiva ai bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "Gesso e spugna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Una bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per effetto gesso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "People" +msgstr "Persone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Macchie colorate, simile a una folla di persone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "Tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Montagna colorata con la cima annuvolata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Noise transparency" +msgstr "Trasparenza rumorosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Texture semplice con disturbo in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Noise fill" +msgstr "Riempimento rumoroso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" +"Texture semplice di riempimento rumoroso; colore impostabile in Riempimento" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Giardino delle delizie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Ammasso fantasmagorico e turbolento, come nel Giardino delle Delizie di " +"Hieronymus Bosch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Diffuse light" +msgstr "Illuminazione diffusa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Smussatura base diffusa per costruire altre texture" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Alone netto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"Alone interno e esterno con riempimento colorabile ed eventuale spiazzamento" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "Rughe HSL, opache" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "Come Rughe HSL, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Rilievo scuro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Rilievo: effetto 3D dove il bianco è rimpiazzato col nero" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "Sfocatura semplice" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" +"Sfocatura gaussiana semplice, come il regolatore di sfocatura della finestra " +"«Riempimento e contorni»" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "Rughe a bolle, opache" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Come rughe a bolle ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Rilievo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" +"Rilievo: i colori dell'immagine originale sono mantenuti o modificati " +"tramite Miscela" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "Carta macchiata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Macchie d'inchiostro su carta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print" +msgstr "Dipinto a cera" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Texture stampa a cera su tessuto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "Macchia di inchiostro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Color outline, in" +msgstr "Contorno colorato, interno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "Un contorno interno colorabile con larghezza e sfocatura variabili" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "Liquido" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Riempimento colorabile con una trasparenza liquida" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Watercolor" +msgstr "Colore ad acqua" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Effetto nuvola acquerellata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Felt" +msgstr "Feltro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Texture simile a feltro con turbolenza colorata e leggermente più scura ai " +"bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint" +msgstr "Disegno a china" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Inchiostro su carta con variazioni di colore turbolente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "Arcobaleno tinto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Arcobaleno di colori, fuso lungo i bordi e colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Arcobaleno fuso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Arcobaleno di colori, leggermente fuso lungo i bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "Metallo colato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Colata metallica irregolare e brillante, colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "Fumetto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Shader 3D non realistici" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Ombreggiatura a fumetto grezza con un aspetto vitreo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "Fumetto scolorito" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Tinta in stile fumetto con bordi scoloriti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shader" +msgstr "Shader liscio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "Ombreggiatura dolce con una mina in grafite" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Emboss shader" +msgstr "Shader rilievo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "Combinazione di ombreggiatura dolce e rilievo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Shader liscio scuro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "Versione scura di una ombreggiature dolce non realistica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics" +msgstr "Fumetti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Imitazione dell'ombreggiatura bianca e nera dei fumetti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Satin" +msgstr "Satinato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "Ombreggiatura opalescente simile a madreperla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Frosted glass" +msgstr "Vetro smerigliato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "Imitazione non realistica di vetro smerigliato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Shader liscio contornato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Versione contornata dello shader liscio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Aluminium" +msgstr "Alluminio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "Shader alluminio smerigliato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "Fumetto fluido" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Disegno di fumetto abbozzato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Chrome" +msgstr "Cromatura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "Shader cromato non realistica con forte illuminazione speculare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" +msgstr "Cromatura scura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" +"Versione scura dell'ombreggiatura cromata con un simulazione di riflesso in " +"basso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "Tartan increspato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Motivo a tartan con spostamento a onde e smussatura ai bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "Marmo 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Texture marmorea convoluta 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D wood" +msgstr "Legno 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Texture convoluta 3D, legno fibroso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Madreperla 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Texture convoluta 3D, perlaceo iridescente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "Pelo di tigre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Motivo tigrati con pieghe e smussature lungo i bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "Liquido agitato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Riempimento colorabile con flussi interni in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "Fumetto crema" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Shader a fumetto con onde cremose in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Black Light" +msgstr "Luce nera" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Le aree chiare diventano nere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Light eraser" +msgstr "Sovraesposto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "Strumenti trasparenze" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Rende le parti più chiare dell'oggetto progressivamente trasparenti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Noisy blur" +msgstr "Sfocatura rumorosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Sfocatura e raschiatura su piccola scala a bordi e contenuto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Film grain" +msgstr "Pellicola a grani" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Aggiunge una leggere granularità" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "Rughe HSL, con trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "Rughe speculari altamente adattabili con trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 +msgid "Drawing" +msgstr "Disegno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" +"Aggiunge un effetto incisione o matita a piombo o cromolitografia o simile a " +"immagini o materiali usati come riempimento" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Rughe vellutate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Crea rughe soffici ad effetto velluto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Alpha draw" +msgstr "Disegno in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "Conferisce un effetto disegno con trasparenza a bitmap e materiali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Disegno colorato in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Conferisce un riempimento colorato con trasparenza a bitmap e materiali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "Chewing gum" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Crea macchie colorabili che fluiscono dolcemente lungo i bordi delle linee " +"dai punti di intersezione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black outline" +msgstr "Contorno nero" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Disegna un contorno esterno nero" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Color outline" +msgstr "Contorno colorato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Disegna un contorno esterno colorato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Ombra interna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Scuro e con alone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"Scurisce il bordo con una sfocatura interna e aggiunge un alone controllabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken edges" +msgstr "Bordi scuri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "Scurisce i bordi con un interno sfuocato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Arcobaleno distorto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Arcobaleno colorato deformato lungo i bordi e colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Espansione con increspature" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Crea un contorno turbolento attorno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "Fantasia in quattro torni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Rimpiazza tinta con due colori" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "Cartolina antica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"Posterizza leggermente e disegna i bordi come nelle vecchie cartoline " +"stampate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "Alone incoerente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "Sovrappone una copia sfalsata semitrasparente a una sfuocata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Dots transparency" +msgstr "Puntinatura in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "Tela in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili simile alla tela" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Smear transparency" +msgstr "Sbavatura in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Dipinge l'oggetto con una turbolenza trasparente che gira attorno ai bordi " +"di colore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick paint" +msgstr "Pittura densa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Effetto pittura spessa con turbolenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst" +msgstr "Palloncino scoppiato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Texture a palloncino scoppiato con pieghe e buchi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Embossed leather" +msgstr "Pelle goffrata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una texture legnosa o in " +"pelle colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Carnaval" +msgstr "Carnevale" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Macchie bianche simili a quelle della maschere di carnevale" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastificato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie increspata " +"riflettente e pieghe adattabili" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "Plaster" +msgstr "Gesso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie stropicciata " +"e sbiadita" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Rough transparency" +msgstr "Trasparenza grezza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" +"Aggiunge una turbolenza trasparente che sposta vari pixel contemporaneamente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Gouache" +msgstr "Guazzo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Effetto acqua colorata parzialmente opaca e con macchie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Incisione in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" +"Aggiunge un effetto di incisione in trasparenza con linee e riempimenti " +"grezzi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Disegno liquido in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" +"Aggiunge un effetto fluido e trasparente alle immagini con linee e " +"riempimenti grezzi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "Pittura ad acqua" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Aggiunge un effetto espressionista fluido e ondulato alle immagini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "Inchiostro marmorizzato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" +"Effetto marmoreo trasparente che si adatta ai bordi rilevati dell'immagine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "Acrilico denso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Texture acrilico denso con forte profondità" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "Incisione B in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Aggiunge un effetto incisione grezza regolabile a immagine e materiali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lapping" +msgstr "Lappatura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Simile ai disturbi dovuti all'acqua" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Trasparenza monocromatica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Converte in un negativo o positivo trasparente colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Duotone" +msgstr "Due toni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Cambia i colori in una tavolozza a due toni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "Sovraesposto, negativo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Come «Sovraesposto», ma converte in negativo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Tinta con trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "Ridipinge tutto monocromo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Saturation map" +msgstr "Mappa di saturazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Crea un'immagine approssimativa semi-trasparente e colorabile dei livelli di " +"saturazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddled" +msgstr "Crivellato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Crivella la superficie e aggiunge rughe all'immagine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "Smalto rugoso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Texture di pittura traslucida spessa e con riflessi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Tela rugosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Texture simile a tela con HSL dipendenti dalla mappa del rilievo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "Rughe della tela, opache" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Come Tela rugosa, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "Rughe della tela, con alpha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Come Tela rugosa, ma con riflesso trasparente " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Luminosità-Contrasto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Aumenta o diminuisce luminosità e contrasto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Clean edges" +msgstr "Bordi puliti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Rimuove o diminuisce aloni o frastagliature attorno ai bordi degli oggetti " +"dopo aver applicato alcuni filtri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metal" +msgstr "Metallo lucido" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Effetto metallico brillante per qualsiasi colore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "Plastica a colori scuri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Plastica trasparente con colori scuri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Gelatina sciolta, opaca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Smussatura opaca con contorni sfumati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Melted jelly" +msgstr "Gelatina sciolta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Smussatura vitrea con bordi sfumati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Combined lighting" +msgstr "Illuminazione combinata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Stagnola" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "Effetto carta stagnola con due tipi d'illuminazione e pieghe variabili" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "Rame e cioccolato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" +"Ruga speculari che può essere facilmente convertita da un effetto metallo a " +"plastica fusa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Inner Glow" +msgstr "Alone interno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "Proietta un alone interno colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Soft colors" +msgstr "Colori tenui" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" +"Proietta un alone colorabile dei bordi all'interno di oggetti e immagini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Relief print" +msgstr "Stampa in rilievo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" +"Effetto rugoso con smussatura, riempimento colorato e illuminazione avanzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Growing cells" +msgstr "Coltura di cellule" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Riempimento casuale con piccole cellule viventi tondeggianti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Rende sovrasaturi colori che possono essere fluorescenti nella realtà" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Tritone" +msgstr "Tre toni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" +"Crea un effetto in tre toni, col colore regolabile tramite il riempimento" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue1" +msgstr "Blu" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue2" +msgstr "Blu" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue3" +msgstr "Blu" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red1" +msgstr "Rosso" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red2" +msgstr "Rosso" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red3" +msgstr "Rosso" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange1" +msgstr "Ordinamento" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange2" +msgstr "Ordinamento" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange3" +msgstr "Ordinamento" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown1" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown2" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown3" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green1" +msgstr "Verde" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green2" +msgstr "Verde" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green3" +msgstr "Verde" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple1" +msgstr "Persone" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple2" +msgstr "Persone" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple3" +msgstr "Persone" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic1" +msgstr "Magenta" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic2" +msgstr "Magenta" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic3" +msgstr "Magenta" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic4" +msgstr "Magenta" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey1" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey2" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey3" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey4" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey5" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 1" +msgstr "Titolo predefinito" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 2" +msgstr "Titolo predefinito" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 3" +msgstr "Titolo predefinito" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default block" +msgstr "(predefinito)" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "default added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "default block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:196 +msgctxt "Palette" +msgid "default added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:199 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:202 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:205 +msgctxt "Palette" +msgid "default added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:208 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:211 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default covered text" +msgstr "Crea testo dinamico" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:214 +msgctxt "Palette" +msgid "default covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:217 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default background" +msgstr "Rimuovi sfondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:220 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default text" +msgstr "Titolo predefinito" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:223 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:226 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:229 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light block" +msgstr "Titolo predefinito" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:235 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:238 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:241 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:244 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:247 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:250 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:253 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:256 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered text" +msgstr "Licenza predefinita" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:262 +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:265 +msgctxt "Palette" +msgid "default light background" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light text" +msgstr "Titolo predefinito" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:271 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:274 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:277 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:286 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:289 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:292 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:295 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added green" +msgstr "Crea e modifica i gradienti" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:298 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:301 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle header text" +msgstr "Elimina testo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:307 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:310 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle background" +msgstr "Rimuovi sfondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:313 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered text" +msgstr "Crea testo dinamico" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle text" +msgstr "Elimina testo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:322 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:325 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:328 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross background" +msgstr "Rimuovi sfondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:334 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block" +msgstr "curvo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:337 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block header" +msgstr "curvo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:340 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:343 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:346 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:349 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:352 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:355 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:358 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:361 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:364 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:367 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added yellow" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:370 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added white" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:373 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly text" +msgstr "Inserimento testo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:379 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly outer" +msgstr "filtro" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly background" +msgstr "Sfondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly header text" +msgstr "Incolla testo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:391 +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered text" +msgstr "Il testo dinamico è stato creato" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:397 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:400 +msgctxt "Palette" +msgid "fly alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:403 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:406 +msgctxt "Palette" +msgid "fly example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:409 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:412 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added default blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:415 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:418 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:421 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:424 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:427 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:430 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:433 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:436 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:439 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull background" +msgstr "Rimuovi sfondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull text" +msgstr "Testo verticale" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:445 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer frame" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:475 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:454 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:457 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:460 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:463 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver block header text" +msgstr "Crea testo dinamico" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added green" +msgstr "Crea e modifica i gradienti" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:472 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:478 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered text" +msgstr "Crea testo dinamico" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:484 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:487 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver background" +msgstr "Rimuovi sfondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:490 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver text" +msgstr "Crea testo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:493 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 1" +msgstr "Triangolo decrescente" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:496 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 2" +msgstr "Triangolo decrescente" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:499 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 3" +msgstr "Triangolo decrescente" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:502 +msgctxt "Palette" +msgid "crane block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added orange" +msgstr "Angolo di rotazione" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane block header" +msgstr "Sblocca livello" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:511 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:514 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:517 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:520 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added green" +msgstr "Crea e modifica i gradienti" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:526 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:529 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered text" +msgstr "Crea testo dinamico" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:532 +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:535 +msgctxt "Palette" +msgid "crane bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:538 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane background" +msgstr "Vettorizza sfondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:541 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane text" +msgstr "Crea testo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:544 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:547 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:550 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:553 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 4" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:556 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added yellow" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:559 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:562 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:565 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:568 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine example block title" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:571 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:574 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:577 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine background" +msgstr "Rimuovi sfondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:580 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine text" +msgstr "Elimina testo" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:583 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:586 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:589 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:592 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:595 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:598 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:601 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:604 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:607 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:610 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:613 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:616 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:619 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:622 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:625 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:628 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:631 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:634 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:637 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:640 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:643 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:646 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:649 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:652 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:655 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:658 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:661 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:664 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:667 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:670 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:673 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:676 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:679 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:682 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:685 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:688 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:691 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:694 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:697 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:700 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:703 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:706 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:709 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:712 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:715 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:718 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:721 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:724 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:727 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:730 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:733 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:736 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:739 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:742 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:745 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:748 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:751 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:754 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:757 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:760 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:763 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:766 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:769 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:772 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:775 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:778 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:781 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:784 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:787 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:790 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:793 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:796 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:799 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:802 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:805 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:808 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:811 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:814 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:817 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:820 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:823 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:826 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:829 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:832 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:835 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:838 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:841 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:844 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:847 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:850 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:853 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:856 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:859 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:862 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:865 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:868 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:871 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:874 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:877 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:880 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:883 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:886 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:889 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:892 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:895 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:898 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:901 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:904 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:907 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:910 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:913 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:916 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:919 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:922 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:925 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:928 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:931 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:934 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:937 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:940 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:943 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:946 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:949 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:952 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:955 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:958 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:961 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:964 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:967 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:970 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:973 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:976 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:979 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:982 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:985 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:988 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:991 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:994 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:997 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Estremo geometrico" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1000 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Estremo geometrico" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1003 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Estremo geometrico" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1006 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1009 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1012 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1015 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Ordinamento" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1018 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Ordinamento" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1021 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Ordinamento" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1024 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1027 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1030 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1033 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1036 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1039 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1042 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1045 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1048 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1051 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Modalità ridimensionamento" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1054 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Modalità ridimensionamento" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1057 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Modalità ridimensionamento" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1060 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Alluminio" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1063 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Alluminio" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1066 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Alluminio" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1069 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Alluminio" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1072 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Alluminio" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1075 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Alluminio" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1078 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Hilight" +msgstr "Altezza" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1081 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange" +msgstr "Ordinamento" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1087 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Shadow" +msgstr "Ombra interna" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1090 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1093 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Shadow" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1102 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Orange" +msgstr "Triangolo exincentro" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1105 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red" +msgstr "centro" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Deep Red" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1117 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Human" +msgstr "Maniglia" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1120 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1123 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Shadow" +msgstr "Ombra interna" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1126 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1129 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Medium" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1132 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1135 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Shadow" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Shadow" +msgstr "Ombra interna" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1141 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1144 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1150 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1153 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green" +msgstr "Incentro" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1156 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Base" +msgstr "Maiuscole paragrafo" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1159 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Shadow" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1162 +msgctxt "Palette" +msgid "Ubuntu Toner" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1165 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta" +msgstr "Magenta" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1171 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Dark Violet" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 1" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1177 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 2" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1180 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 3" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1183 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 4" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1186 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 5" +msgstr "Grigio" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 6" +msgstr "Grigio" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Strisce 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Strisce 1:1 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Strisce 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Strisce 1:1.5 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Strisce 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Strisce 1:2 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Strisce 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Strisce 1:3 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Strisce 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Strisce 1:4 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Strisce 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Strisce 1:5 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Strisce 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Strisce 1:8 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Strisce 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Strisce 1:10 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Strisce 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Strisce 1:16 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Strisce 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Strisce 1:32 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Strisce 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Strisce 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Strisce 2:1 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Strisce 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Strisce 4:1 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Scacchiera" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Scacchiera bianca" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +msgid "Packed circles" +msgstr "Cerchi impacchettati" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Pois, piccoli" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "A pois, piccoli e bianchi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Pois, medi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "A pois, medi e bianchi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Pois, larghi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "A pois, larghi e bianchi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulato" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +msgid "Wavy white" +msgstr "Ondulato bianco" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camuffamento" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" +msgstr "Ermellino" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Sabbia (bitmap)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Tessuto (bitmap)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Dipinto antico (bitmap)" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Cambia spaziatura connettori" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Move a connection point" +msgstr "Reinstrada connettore" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Reinstrada connettore" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Descrizione" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/text-context.cpp:1623 +#, fuzzy +msgid " [truncated]" +msgstr "Cubo tronco" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Testo dinamico (%d carattere)" +msgstr[1] "Testo dinamico (%d caratteri)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Testo dinamico collegato (%d carattere)" +msgstr[1] "Testo dinamico collegato (%d caratteri)" + +#: ../src/arc-context.cpp:330 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/" +"segmenti" + +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" + +#: ../src/arc-context.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellisse: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); Maiusc per " +"disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/arc-context.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o ellissi in " +"scala; Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/arc-context.cpp:510 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Crea ellisse" + +#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" + +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:656 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "Solido 3D; con Maiusc per estrudere lungo l'asse Z" + +#: ../src/box3d-context.cpp:684 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Crea solido 3D" + +#: ../src/box3d.cpp:324 +msgid "3D Box" +msgstr "Solido 3D" + +#: ../src/connector-context.cpp:239 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" +"Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " +"connettore" + +#: ../src/connector-context.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "" +"Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " +"connettore" + +#: ../src/connector-context.cpp:783 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Creazione nuovo connettore" + +#: ../src/connector-context.cpp:1177 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Punto finale connettore cancellato." + +#: ../src/connector-context.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "Punto finale connettore cancellato." + +#: ../src/connector-context.cpp:1320 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Reinstrada connettore" + +#: ../src/connector-context.cpp:1491 +msgid "Create connector" +msgstr "Crea connettore" + +#: ../src/connector-context.cpp:1514 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Terminazione connettore" + +#: ../src/connector-context.cpp:1811 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Punto finale connettore: trascinare per reinstradare o connettere a " +"nuove forme" + +#: ../src/connector-context.cpp:1960 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Selezionare almeno un oggetto non-connettore." + +#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" + +#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" + +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Il livello attuale è nascosto. Per potervi disegnare occorre " +"mostrarlo." + +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Il livello attuale è bloccato. Per potervi disegnare occorre " +"sbloccarlo." + +#: ../src/desktop-events.cpp:192 +msgid "Create guide" +msgstr "Crea guida" + +#: ../src/desktop-events.cpp:405 +msgid "Move guide" +msgstr "Muovi guida" + +#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +msgid "Delete guide" +msgstr "Cancella guida" + +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Linea guida: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:847 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Nessuno zoom precedente." + +#: ../src/desktop.cpp:872 +msgid "No next zoom." +msgstr "Nessuno zoom successivo." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Nessuna selezione." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Più di un elemento selezionato." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "L'oggetto ha %d cloni in serie. " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "L'oggetto non ha cloni in serie." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Selezionare un oggetto di cui sparpagliare i cloni in serie." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Sparpaglia cloni in serie" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Selezionare un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Elimina cloni in serie" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre raggrupparli e " +"clonare il gruppo." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Creazione cloni in serie..." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Crea cloni in serie" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +msgid "Per row:" +msgstr "Per riga:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 +msgid "Per column:" +msgstr "Per colonna:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 +msgid "Randomize:" +msgstr "Casualità:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simmetria" + +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Selezionare uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: traslazione semplice" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: rotazione 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: riflessione" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: riflessione scorrevole" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: riflessione + riflessione scorrevole" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: riflessione + riflessione" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: riflessione + rotazione 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: riflessione scorrevole + rotazione 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: riflessione + riflessione + rotazione 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: rotazione 90°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: rotazione 90° + riflessione 45°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: rotazione 90° + riflessione 90°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: rotazione 120°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: riflessione + rotazione 120°, denso" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: riflessione + rotazione 120°, rado" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: rotazione 60°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: riflessione + rotazione 60°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +msgid "S_hift" +msgstr "Spos_tamento" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Spostamento X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Dark glass" -msgstr "Vetro scuro" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Vetro illuminato da sotto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "HSL Bumps alpha" -msgstr "Rughe HSL e alpha" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Spostamento Y:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Image effects, transparent" -msgstr "Effetti immagine, con trasparenza" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Come Rughe HSL, ma con riflessi trasparenti" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +msgid "Exponent:" +msgstr "Esponente:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alterna:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Accumula:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Escludi clone:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Sc_ala" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +msgid "Scale X:" +msgstr "Scala X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del " +"clone)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " +"clone)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Scala Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "" +"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " +"clone)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 +msgid "Base:" +msgstr "Base:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o " +"divergente (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotazione" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "Sfocatura & _opacità" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +msgid "Blur:" +msgstr "Sfocatura:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni riga" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "" +"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 +msgid "Fade out:" +msgstr "Opacità:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +msgid "Co_lor" +msgstr "Co_lore" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +msgid "Initial color: " +msgstr "Colore iniziale: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede " +"riempimenti o bordi)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Bubbly Bumps alpha" -msgstr "Rughe a bolle, con trasparenza" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Come Rughe a bolle, ma con un riflesso trasparente" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Bordi smussati" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "Liscia l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Torn edges" -msgstr "Contorni frastagliati" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "Scosta l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "" +"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Feather" -msgstr "Cuoio" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Applica una maschera di sfocatura al bordo senza alterare il contenuto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blur content" -msgstr "Sfocatura contenuto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "Specular light" -msgstr "Illuminazione speculare" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Smussatura base speculare per costruire altre texture" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Roughen inside" -msgstr "Interno nitido" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Interni delle forme più nitidi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "_Trace" +msgstr "Ve_ttorizza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "Evanescent" -msgstr "Evanescente" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" msgstr "" -"Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno e aggiungendo una " -"trasparenza progressiva ai bordi" +"Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo " +"applica al clone" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Chalk and sponge" -msgstr "Gesso e spugna" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Preleva dal disegno:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "Una bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per effetto gesso" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -msgid "People" -msgstr "Persone" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Macchie colorate, simile a una folla di persone" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Scotland" -msgstr "Tartan" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Preleva la componente Rossa del colore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Montagna colorata con la cima annuvolata" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Noise transparency" -msgstr "Trasparenza rumorosa" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Preleva la componente Verde del colore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Texture semplice con disturbo in trasparenza" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Noise fill" -msgstr "Riempimento rumoroso" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Preleva la componente Blu del colore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" -"Texture semplice di riempimento rumoroso; colore impostabile in Riempimento" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "Giardino delle delizie" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Preleva l'opacità del colore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" -"Ammasso fantasmagorico e turbolento, come nel Giardino delle Delizie di " -"Hieronymus Bosch" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Diffuse light" -msgstr "Illuminazione diffusa" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Preleva la saturazione del colore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Smussatura base diffusa per costruire altre texture" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Alone netto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Preleva la luminosità del colore" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Corregge il valore prelevato:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Correzione-gamma:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -"Alone interno e esterno con riempimento colorabile ed eventuale spiazzamento" +"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il " +"basso (<0)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "Rughe HSL, opache" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 +msgid "Randomize:" +msgstr "Casualità:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "Come Rughe HSL, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Rilievo scuro" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverti:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "Rilievo: effetto 3D dove il bianco è rimpiazzato col nero" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverti il valore prelevato" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple blur" -msgstr "Sfocatura semplice" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" -"Sfocatura gaussiana semplice, come il regolatore di sfocatura della finestra " -"«Riempimento e contorni»" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 +msgid "Presence" +msgstr "Presenza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Bubbly Bumps, matte" -msgstr "Rughe a bolle, opache" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato " +"in quel punto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Come rughe a bolle ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Rilievo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" msgstr "" -"Rilievo: i colori dell'immagine originale sono mantenuti o modificati " -"tramite Miscela" +"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere " +"riempimento o bordo)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Blotting paper" -msgstr "Carta macchiata" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Macchie d'inchiostro su carta" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Il numero di righe della serie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Wax print" -msgstr "Dipinto a cera" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Il numero di colonne della serie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Texture stampa a cera su tessuto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot" -msgstr "Macchia di inchiostro" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Altezza del rettangolo da riempire" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Righe, colonne: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Color outline, in" -msgstr "Contorno colorato, interno" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" -msgstr "Un contorno interno colorabile con larghezza e sfocatura variabili" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Width, height: " +msgstr "Larghezza, altezza: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Liquid" -msgstr "Liquido" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Riempimento colorabile con una trasparenza liquida" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Watercolor" -msgstr "Colore ad acqua" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, " +"invece di usare le dimensioni attuali" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Effetto nuvola acquerellata" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 +msgid " _Create " +msgstr " _Crea " -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Felt" -msgstr "Feltro" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 +msgid " _Unclump " +msgstr " Spa_rpaglia " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -"Texture simile a feltro con turbolenza colorata e leggermente più scura ai " -"bordi" +"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Ink paint" -msgstr "Disegno a china" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 +msgid " Re_move " +msgstr " Ri_muovi " -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Inchiostro su carta con variazioni di colore turbolente" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Tinted rainbow" -msgstr "Arcobaleno tinto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 +msgid " R_eset " +msgstr " R_eimposta " -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Arcobaleno di colori, fuso lungo i bordi e colorabile" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di " +"colore nella sottofinestra a zero" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Melted rainbow" -msgstr "Arcobaleno fuso" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Page" +msgstr "_Pagina" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Arcobaleno di colori, leggermente fuso lungo i bordi" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Disegno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Flex metal" -msgstr "Metallo colato" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selezione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Colata metallica irregolare e brillante, colorabile" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizzata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Comics draft" -msgstr "Fumetto" +#: ../src/dialogs/export.cpp:275 +msgid "Export area" +msgstr "Area da esportare" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Shader 3D non realistici" +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 +msgid "Units:" +msgstr "Unità:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Ombreggiatura a fumetto grezza con un aspetto vitreo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Comics fading" -msgstr "Fumetto scolorito" +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Tinta in stile fumetto con bordi scoloriti" +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Larg_hezza:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shader" -msgstr "Shader liscio" +#: ../src/dialogs/export.cpp:333 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "Ombreggiatura dolce con una mina in grafite" +#: ../src/dialogs/export.cpp:338 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Emboss shader" -msgstr "Shader rilievo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:343 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Alte_zza:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "Combinazione di ombreggiatura dolce e rilievo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Dimensione bitmap" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Smooth shader dark" -msgstr "Shader liscio scuro" +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Width:" +msgstr "_Larghezza:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "Versione scura di una ombreggiature dolce non realistica" +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "pixels at" +msgstr "pixel a" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Comics" -msgstr "Fumetti" +#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Imitazione dell'ombreggiatura bianca e nera dei fumetti" +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altezza:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Satin" -msgstr "Satinato" +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "Ombreggiatura opalescente simile a madreperla" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +msgid "_Filename" +msgstr "Nome del _file" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Frosted glass" -msgstr "Vetro smerigliato" +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Sfoglia..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "Imitazione non realistica di vetro smerigliato" +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Esporta separatamente tutti gli oggetti selezionati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Smooth shader contour" -msgstr "Shader liscio contornato" +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti " +"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far " +"domande!)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Versione contornata dello shader liscio" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Nascondi tutto tranne la selezione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Aluminium" -msgstr "Alluminio" +#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" +"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "Shader alluminio smerigliato" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "_Export" +msgstr "_Esporta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Comics fluid" -msgstr "Fumetto fluido" +#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato" +msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "Disegno di fumetto abbozzato" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +msgid "Export in progress" +msgstr "Esportazione in avanzamento" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Chrome" -msgstr "Cromatura" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Esportazione di %d file" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "Shader cromato non realistica con forte illuminazione speculare" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Chrome dark" -msgstr "Cromatura scura" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Bisogna inserire il nome del file" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "" -"Versione scura dell'ombreggiatura cromata con un simulazione di riflesso in " -"basso" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Wavy tartan" -msgstr "Tartan increspato" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Motivo a tartan con spostamento a onde e smussatura ai bordi" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Sto esportando %s (%lu x %lu) " -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "3D marble" -msgstr "Marmo 3D" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "Texture marmorea convoluta 3D" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "" +"%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." +msgstr[1] "" +"%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "3D wood" -msgstr "Legno 3D" +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "esatta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "Texture convoluta 3D, legno fibroso" +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "parziale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "3D mother of pearl" -msgstr "Madreperla 3D" +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Nessun oggetto trovato" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "Texture convoluta 3D, perlaceo iridescente" +#: ../src/dialogs/find.cpp:532 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ipo:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Tiger fur" -msgstr "Pelo di tigre" +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Motivo tigrati con pieghe e smussature lungo i bordi" +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "All types" +msgstr "Tutti i tipi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Shaken liquid" -msgstr "Liquido agitato" +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Cerca tutte le forme" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Riempimento colorabile con flussi interni in trasparenza" +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "All shapes" +msgstr "Tutte le forme" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics cream" -msgstr "Fumetto crema" +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Cerca rettangoli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Shader a fumetto con onde cremose in trasparenza" +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rettangoli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Black Light" -msgstr "Luce nera" +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "Le aree chiare diventano nere" +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellissi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Light eraser" -msgstr "Sovraesposto" +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Cerca stelle e poligoni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Transparency utilities" -msgstr "Strumenti trasparenze" +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Rende le parti più chiare dell'oggetto progressivamente trasparenti" +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search spirals" +msgstr "Cerca spirali" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Noisy blur" -msgstr "Sfocatura rumorosa" +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirali" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "Sfocatura e raschiatura su piccola scala a bordi e contenuto" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Cerca percorsi, linee, poligonali" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Film grain" -msgstr "Pellicola a grani" +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Paths" +msgstr "Percorsi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Aggiunge una leggere granularità" +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search text objects" +msgstr "Cerca testi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "Rughe HSL, con trasparenza" +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Texts" +msgstr "Testi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -msgstr "Rughe speculari altamente adattabili con trasparenza" +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search groups" +msgstr "Cerca gruppi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647 -msgid "Drawing" -msgstr "Disegno" +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" -msgstr "" -"Aggiunge un effetto incisione o matita a piombo o cromolitografia o simile a " -"immagini o materiali usati come riempimento" +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Cerca cloni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Rughe vellutate" +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Cloni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Crea rughe soffici ad effetto velluto" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Cerca immagini" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Alpha draw" -msgstr "Disegno in trasparenza" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -msgstr "Conferisce un effetto disegno con trasparenza a bitmap e materiali" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Proiezioni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Alpha draw, color" -msgstr "Disegno colorato in trasparenza" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Text:" +msgstr "Te_sto: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" -"Conferisce un riempimento colorato con trasparenza a bitmap e materiali" +"Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o " +"parziale)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Chewing gum" -msgstr "Chewing gum" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_ID: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" -"Crea macchie colorabili che fluiscono dolcemente lungo i bordi delle linee " -"dai punti di intersezione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Black outline" -msgstr "Contorno nero" +"Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o " +"parziale)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Draws a black outline around" -msgstr "Disegna un contorno esterno nero" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "_Style:" +msgstr "_Stile: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Color outline" -msgstr "Contorno colorato" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta " +"o parziale)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Draws a colored outline around" -msgstr "Disegna un contorno esterno colorato" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attributi:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Inner Shadow" -msgstr "Ombra interna" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o " +"parziale)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" -msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile" +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Cerca nella s_elezione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Dark and Glow" -msgstr "Scuro e con alone" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"Scurisce il bordo con una sfocatura interna e aggiunge un alone controllabile" +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Cerca nel _livello attuale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken edges" -msgstr "Bordi scuri" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limita la ricerca al livello attuale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken the edges with an inner blur" -msgstr "Scurisce i bordi con un interno sfuocato" +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Includi nascosti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Warped rainbow" -msgstr "Arcobaleno distorto" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Include nella ricerca gli oggetti nascosti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Arcobaleno colorato deformato lungo i bordi e colorabile" +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Includi bloccati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -msgid "Rough and dilate" -msgstr "Espansione con increspature" +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Include nella selezione gli oggetti bloccati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "Crea un contorno turbolento attorno" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Pulisci" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Fantasia in quattro torni" +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Pulisci" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Rimpiazza tinta con due colori" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Trova" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -msgid "Old postcard" -msgstr "Cartolina antica" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" -"Posterizza leggermente e disegna i bordi come nelle vecchie cartoline " -"stampate" +"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Fuzzy Glow" -msgstr "Alone incoerente" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Set" +msgstr "Impo_sta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" -msgstr "Sovrappone una copia sfalsata semitrasparente a una sfuocata" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "Etichet_ta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Dots transparency" -msgstr "Puntinatura in trasparenza" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista" +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Canvas transparency" -msgstr "Tela in trasparenza" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +msgid "_Description" +msgstr "_Descrizione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili simile alla tela" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +msgid "_Hide" +msgstr "Na_scondi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Smear transparency" -msgstr "Sbavatura in trasparenza" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Rende l'oggetto invisibile" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" -"Dipinge l'oggetto con una turbolenza trasparente che gira attorno ai bordi " -"di colore" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_occa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Thick paint" -msgstr "Pittura densa" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Effetto pittura spessa con turbolenza" +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interazione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -msgid "Burst" -msgstr "Palloncino scoppiato" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "Riferimento" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "Texture a palloncino scoppiato con pieghe e buchi" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Lock object" +msgstr "Blocca oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Embossed leather" -msgstr "Pelle goffrata" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Unlock object" +msgstr "Sblocca oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una texture legnosa o in " -"pelle colorabile" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Hide object" +msgstr "Nascondi oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 -msgid "Carnaval" -msgstr "Carnevale" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostra oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Macchie bianche simili a quelle della maschere di carnevale" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id non valido! " -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "Plastify" -msgstr "Plastificato" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id già esistente!" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie increspata " -"riflettente e pieghe adattabili" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 +msgid "Set object ID" +msgstr "Imposta ID oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "Plaster" -msgstr "Gesso" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 +msgid "Set object label" +msgstr "Imposta etichetta oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" -"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie stropicciata " -"e sbiadita" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 +msgid "Set object title" +msgstr "Imposta titolo oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Rough transparency" -msgstr "Trasparenza grezza" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 +msgid "Set object description" +msgstr "Imposta descrizione oggetto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "" -"Aggiunge una turbolenza trasparente che sposta vari pixel contemporaneamente" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 -msgid "Gouache" -msgstr "Guazzo" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "Target:" +msgstr "Target:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Effetto acqua colorata parzialmente opaca e con macchie" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Alpha engraving" -msgstr "Incisione in trasparenza" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Ruolo aggiuntivo:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Aggiunge un effetto di incisione in trasparenza con linee e riempimenti " -"grezzi" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Attuazione:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -msgid "Alpha draw, liquid" -msgstr "Disegno liquido in trasparenza" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Aggiunge un effetto fluido e trasparente alle immagini con linee e " -"riempimenti grezzi" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Liquid drawing" -msgstr "Pittura ad acqua" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link Properties" +msgstr "Proprietà Collegamento" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Aggiunge un effetto espressionista fluido e ondulato alle immagini" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Properties" +msgstr "_Proprietà Immagine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -msgid "Marbled ink" -msgstr "Inchiostro marmorizzato" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Proprietà %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" -"Effetto marmoreo trasparente che si adatta ai bordi rilevati dell'immagine" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Finito, %d parole aggiunte al dizionario" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick acrylic" -msgstr "Acrilico denso" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Completato, nessun errore riscontrato" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Texture acrilico denso con forte profondità" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Non presente nel dizionario (%s): %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Alpha engraving B" -msgstr "Incisione B in trasparenza" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +msgid "Checking..." +msgstr "Controllo..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "Aggiunge un effetto incisione grezza regolabile a immagine e materiali" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Correggi ortografia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Lapping" -msgstr "Lappatura" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Suggerimento:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "Simile ai disturbi dovuti all'acqua" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accetta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome transparency" -msgstr "Trasparenza monocromatica" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Accetta il suggerimento proposto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Converte in un negativo o positivo trasparente colorabile" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignora adesso" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Duotone" -msgstr "Due toni" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignora questa parola solo adesso" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Change colors to a duotone palette" -msgstr "Cambia i colori in una tavolozza a due toni" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignora" -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Light eraser, negative" -msgstr "Sovraesposto, negativo" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignora questa parola in questa sessione" -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Like Light eraser but converts to negative" -msgstr "Come «Sovraesposto», ma converte in negativo" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "Aggiungi al _dizionario:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Alpha repaint" -msgstr "Tinta con trasparenza" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint anything monochrome" -msgstr "Ridipinge tutto monocromo" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Saturation map" -msgstr "Mappa di saturazione" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "Stop the check" +msgstr "Ferma il controllo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Crea un'immagine approssimativa semi-trasparente e colorabile dei livelli di " -"saturazione" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "_Start" +msgstr "_Inizio" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Riddled" -msgstr "Crivellato" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "Start the check" +msgstr "Inizia il controllo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Crivella la superficie e aggiunge rughe all'immagine" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -msgid "Wrinkled varnish" -msgstr "Smalto rugoso" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 +msgid "Align lines left" +msgstr "Allinea linee a sinistra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Texture di pittura traslucida spessa e con riflessi" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 +msgid "Center lines" +msgstr "Centra linee" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Tela rugosa" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 +msgid "Align lines right" +msgstr "Allinea linee a destra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Texture simile a tela con HSL dipendenti dalla mappa del rilievo" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 +msgid "Justify lines" +msgstr "Giustifica righe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Canvas Bumps, matte" -msgstr "Rughe della tela, opache" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Testo orizzontale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Come Tela rugosa, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +msgid "Vertical text" +msgstr "Testo verticale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Canvas Bumps alpha" -msgstr "Rughe della tela, con alpha" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Spaziatura linee" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Come Tela rugosa, ma con riflesso trasparente " +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 +msgid "Set as default" +msgstr "Imposta come predefinito" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Luminosità-Contrasto" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519 +msgid "Set text style" +msgstr "Imposta stile testo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Increase or decrease lightness and contrast" -msgstr "Aumenta o diminuisce luminosità e contrasto" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Clicca per selezionare i nodi, Spostali per sistemarli." -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Clean edges" -msgstr "Bordi puliti" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Clicca l'attributo da modificare." -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#, c-format msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" -"Rimuove o diminuisce aloni o frastagliature attorno ai bordi degli oggetti " -"dopo aver applicato alcuni filtri" +"Selezionato l'attributo %s. Premere Ctrl+Enter quando finito " +"per effettuare i cambiamenti." -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -msgid "Bright metal" -msgstr "Metallo lucido" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Trascina per riordinare i nodi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Effetto metallico brillante per qualsiasi colore" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 +msgid "New element node" +msgstr "Nuovo elemento nodo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Deep colors plastic" -msgstr "Plastica a colori scuri" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 +msgid "New text node" +msgstr "Nuovo nodo testuale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Plastica trasparente con colori scuri" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplica nodo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -msgid "Melted jelly, matte" -msgstr "Gelatina sciolta, opaca" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Elimina nodo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Smussatura opaca con contorni sfumati" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 +msgid "Unindent node" +msgstr "Deindenta nodo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Melted jelly" -msgstr "Gelatina sciolta" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 +msgid "Indent node" +msgstr "Indenta nodo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Smussatura vitrea con bordi sfumati" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 +msgid "Raise node" +msgstr "Alza nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 +msgid "Lower node" +msgstr "Abbassa nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Cancella attributo" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nome attributo" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 +msgid "Set attribute" +msgstr "Imposta attributo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Combined lighting" -msgstr "Illuminazione combinata" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Stagnola" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valore attributo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "Effetto carta stagnola con due tipi d'illuminazione e pieghe variabili" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Trascina sottoalbero XML" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "Copper and chocolate" -msgstr "Rame e cioccolato" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 +msgid "New element node..." +msgstr "Nuovo elemento nodo..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" -msgstr "" -"Ruga speculari che può essere facilmente convertita da un effetto metallo a " -"plastica fusa" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Inner Glow" -msgstr "Alone interno" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Adds a colorizable glow inside" -msgstr "Proietta un alone interno colorabile" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 +msgid "Create new element node" +msgstr "Crea nuovo elemento nodo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -msgid "Soft colors" -msgstr "Colori tenui" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 +msgid "Create new text node" +msgstr "Crea nuovo nodo testuale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "" -"Proietta un alone colorabile dei bordi all'interno di oggetti e immagini" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Elimina nodo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Relief print" -msgstr "Stampa in rilievo" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 +msgid "Change attribute" +msgstr "Cambia attributo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "" -"Effetto rugoso con smussatura, riempimento colorato e illuminazione avanzata" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unità della griglia:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Growing cells" -msgstr "Coltura di cellule" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origine X:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Riempimento casuale con piccole cellule viventi tondeggianti" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Fluorescenza" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "_Origine Y:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Rende sovrasaturi colori che possono essere fluorescenti nella realtà" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Tritone" -msgstr "Tre toni" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Spaziatura _Y:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" -msgstr "" -"Crea un effetto in tre toni, col colore regolabile tramite il riempimento" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Strisce 1:1" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle X:" +msgstr "Angolo X:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Strisce 1:1 bianche" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Angolo dell'asse x" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "Strisce 1:1.5" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Angolo Z:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Strisce 1:1.5 bianche" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Angolo dell'asse z" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "Strisce 1:2" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Colore della griglia:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Strisce 1:2 bianche" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line color" +msgstr "Colore della griglia" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Strisce 1:3" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Colore delle linee della griglia" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Strisce 1:3 bianche" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "Strisce 1:4" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Colore delle linee principali della griglia" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Strisce 1:4 bianche" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "Strisce 1:5" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Strisce 1:5 bianche" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "lines" +msgstr "linee" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "Strisce 1:8" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Griglia rettangolare" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Strisce 1:8 bianche" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Griglia assonometrica" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Strisce 1:10" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +msgid "Create new grid" +msgstr "Crea nuova griglia" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Strisce 1:10 bianche" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Abilitata" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "Strisce 1:16" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per " +"griglie invisibili." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Strisce 1:16 bianche" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della griglia" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "Strisce 1:32" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. " +"L'aggancio si effettua solo su quelle visibili" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Strisce 1:32 bianche" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visibile" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Strisce 1:64" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono " +"agganciati anche alle griglie invisibili." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "Strisce 2:1" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Spaziatura _X:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Strisce 2:1 bianche" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distanza tra linee guida verticali" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "Strisce 4:1" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Strisce 4:1 bianche" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Scacchiera" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " +"linee" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "Scacchiera bianca" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NON DEFINITO" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 -msgid "Packed circles" -msgstr "Cerchi impacchettati" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +msgid "grid line" +msgstr "linea della griglia" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "Pois, piccoli" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid intersection" +msgstr "intersezione della griglia" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "A pois, piccoli e bianchi" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "guide" +msgstr "guida" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Pois, medi" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +msgid "guide intersection" +msgstr "intersezione guide" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "A pois, medi e bianchi" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide origin" +msgstr "origine guida" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "Pois, larghi" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "intersezioni griglia-guide" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "A pois, larghi e bianchi" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "cusp node" +msgstr "nodo angolare" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 -msgid "Wavy" -msgstr "Ondulato" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "smooth node" +msgstr "nodo curvo" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 -msgid "Wavy white" -msgstr "Ondulato bianco" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "path" +msgstr "tracciato" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 -msgid "Camouflage" -msgstr "Camuffamento" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "path intersection" +msgstr "intersezione tracciato" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 -msgid "Ermine" -msgstr "Ermellino" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "bounding box corner" +msgstr "angolo riquadro" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Sabbia (bitmap)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "bounding box side" +msgstr "lato riquadro" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Tessuto (bitmap)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "page border" +msgstr "bordo pagina" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Dipinto antico (bitmap)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "line midpoint" +msgstr "metà linea" -#: ../src/arc-context.cpp:317 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/" -"segmenti" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "object midpoint" +msgstr "baricentro oggetto" -#: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +msgid "object rotation center" +msgstr "centro di rotazione oggetto" -#: ../src/arc-context.cpp:469 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellisse: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); Maiusc per " -"disegnare attorno al punto iniziale" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +msgid "handle" +msgstr "maniglia" -#: ../src/arc-context.cpp:471 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o ellissi in " -"scala; Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "metà lato riquadro" -#: ../src/arc-context.cpp:497 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Crea ellisse" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "baricentro riquadro" -#: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440 -#: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454 -#: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "page corner" +msgstr "angolo pagina" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:636 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "Solido 3D; con Maiusc per estrudere lungo l'asse Z" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "convex hull corner" +msgstr "angolo convesso" -#: ../src/box3d-context.cpp:664 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Crea solido 3D" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "quadrant point" +msgstr "punto quadrante" -#: ../src/box3d.cpp:327 -msgid "3D Box" -msgstr "Solido 3D" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "center" +msgstr "centro" -#: ../src/connector-context.cpp:765 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Creazione nuovo connettore" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "corner" +msgstr "angolo" -#: ../src/connector-context.cpp:1140 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Punto finale connettore cancellato." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "text baseline" +msgstr "linea base del testo" -#: ../src/connector-context.cpp:1170 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "Punto finale connettore cancellato." +msgid "constrained angle" +msgstr "Angolo di rotazione" -#: ../src/connector-context.cpp:1283 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Reinstrada connettore" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "constraint" +msgstr "Costante:" -#: ../src/connector-context.cpp:1450 -msgid "Create connector" -msgstr "Crea connettore" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Angolo riquadro" -#: ../src/connector-context.cpp:1473 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Terminazione connettore" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Baricentro riquadro" -#: ../src/connector-context.cpp:1760 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Punto finale connettore: trascinare per reinstradare o connettere a " -"nuove forme" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Metà lato riquadro" -#: ../src/connector-context.cpp:1901 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Selezionare almeno un oggetto non-connettore." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +msgid "Smooth node" +msgstr "Nodo curvo" -#: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +msgid "Cusp node" +msgstr "Nodo angolare" -#: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Metà linea" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Il livello attuale è nascosto. Per potervi disegnare occorre " -"mostrarlo." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Baricentro oggetto" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Il livello attuale è bloccato. Per potervi disegnare occorre " -"sbloccarlo." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Centro di rotazione oggetto" -#: ../src/desktop-events.cpp:187 -msgid "Create guide" -msgstr "Crea guida" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 +msgid "Handle" +msgstr "Maniglia" -#: ../src/desktop-events.cpp:391 -msgid "Move guide" -msgstr "Muovi guida" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersezione tracciato" -#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 -msgid "Delete guide" -msgstr "Cancella guida" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 +msgid "Guide" +msgstr "Guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:425 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Linea guida: %s" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 +msgid "Guide origin" +msgstr "Origine guida" -#: ../src/desktop.cpp:843 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Nessuno zoom precedente." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Angolo convesso" -#: ../src/desktop.cpp:868 -msgid "No next zoom." -msgstr "Nessuno zoom successivo." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Punto cardinale" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Nessuna selezione." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Center" +msgstr "Centra" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Più di un elemento selezionato." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Corner" +msgstr "Angolo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "L'oggetto ha %d cloni in serie. " +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Text baseline" +msgstr "Linea base del testo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "L'oggetto non ha cloni in serie." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Selezionare un oggetto di cui sparpagliare i cloni in serie." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +msgid " to " +msgstr " a " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Sparpaglia cloni in serie" +#: ../src/document.cpp:468 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nuovo documento %d" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Selezionare un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie" +#: ../src/document.cpp:499 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Documento memoria %d" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Elimina cloni in serie" +#: ../src/document.cpp:691 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Documento senza nome %d" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:561 +msgid "Path is closed." +msgstr "Il tracciato è chiuso." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre raggrupparli e " -"clonare il gruppo." +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:576 +msgid "Closing path." +msgstr "Chiusura tracciato." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Creazione cloni in serie..." +#: ../src/draw-context.cpp:686 +msgid "Draw path" +msgstr "Disegna tracciato" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Crea cloni in serie" +#: ../src/draw-context.cpp:847 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Creazione singolo punto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 -msgid "Per row:" -msgstr "Per riga:" +#: ../src/draw-context.cpp:848 +msgid "Create single dot" +msgstr "Crea singolo punto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 -msgid "Per column:" -msgstr "Per colonna:" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alpha %.3g" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 -msgid "Randomize:" -msgstr "Casualità:" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", medio con radiale %d" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simmetria" +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " sotto il cursore" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Selezionare uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:317 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Rilascia il mouse per impostare il colore." -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: traslazione semplice" +#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Fare clic per impostare il colore di riempimento, Maiusc+clic " +"per impostare il colore del contorno; trascinare per prelevare il " +"colore medio di un'area; con Alt per prelevare il colore inverso; " +"Ctrl+C per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: rotazione 180°" +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +msgid "Set picked color" +msgstr "Imposta colore selezionato" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: riflessione" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Tracciato guida selezionato; iniziare a disegnare seguendo la guida " +"con Ctrl" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: riflessione scorrevole" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Selezionare un tracciato guida da ricalcare con Ctrl" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: riflessione + riflessione scorrevole" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Ricalco: connessione" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: riflessione + riflessione" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Ricalco di un tracciato guida" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: riflessione + rotazione 180°" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Creazione di una linea calligrafica" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: riflessione scorrevole + rotazione 180°" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Crea linee calligrafiche" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: riflessione + riflessione + rotazione 180°" +#: ../src/eraser-context.cpp:530 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Disegno di un tratto di cancellazione" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: rotazione 90°" +#: ../src/eraser-context.cpp:836 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Disegna tratto di cancellazione" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: rotazione 90° + riflessione 45°" +#: ../src/event-context.cpp:638 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Spazio+trascinamento per muovere la tela" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: rotazione 90° + riflessione 90°" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Non modificato]" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: rotazione 120°" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Undo" +msgstr "Ann_ulla" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: riflessione + rotazione 120°, denso" +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ripeti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: riflessione + rotazione 120°, rado" +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Dipendenza:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: rotazione 60°" +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " tipo: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: riflessione + rotazione 60°" +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " posizione: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 -msgid "S_hift" -msgstr "Spos_tamento" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " stringa: " -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Spostamento X:" +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " descrizione: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Nessuna preferenza)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale" +"Errore nel caricamento di una o più " +"estensioni\n" +"\n" +"Le estensioni problematiche verranno ignorate. Inkscape continuerà a " +"funzionare normalmente ma queste estensioni non saranno disponibili. Per " +"ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro " +"degli errori disponibile presso: " -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Spostamento Y:" +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostra la finestra all'avvio" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)" +#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)" +" Questo può essere stato causato da un file .inx per l'estensione scorretto." +"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione " +"problematica di Inkscape." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale" +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "non è stato definito un ID in proposito." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 -msgid "Exponent:" -msgstr "Esponente:" +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "non è stato definito nessun nome in proposito." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "la descrizione XML è andata perduta." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione." -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alterna:" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga" +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "Estensione \"" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna" +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" non caricata perchè " -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Accumula:" +#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "" +"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga" +#: ../src/extension/extension.cpp:739 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna" +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Escludi clone:" +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Loaded" +msgstr "Caricato" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento" +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Unloaded" +msgstr "Non caricato" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento" +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Deactivated" +msgstr "Disattivato" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Sc_ala" +#: ../src/extension/extension.cpp:771 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Non è disponibile una guida per questa estensione. Per avere ulteriori " +"informazioni, consultare il sito web di Inkscape o rivolgersi alle mailing " +"list." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 -msgid "Scale X:" -msgstr "Scala X:" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape ha ricevuto dei dati aggiuntivi dallo script invocato. Lo script " +"non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è " +"quello atteso." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +#: ../src/extension/init.cpp:281 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" -"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del " -"clone)" +"Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno " +"caricati." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." msgstr "" -"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " -"clone)" +"La cartella dei moduli (%s) non è disponibile. I moduli esterni presenti in " +"questa cartella non verranno caricati." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Soglia adattiva" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Scala Y:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Bitmap" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "" -"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Applica soglia adattiva alla bitmap selezionata." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " -"clone)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Aggiungi disturbo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Disturbo uniforme" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Disturbo gaussiano" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Disturbo moltiplicativo gaussiano" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 -msgid "Base:" -msgstr "Base:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Disturbo ad impulso" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o " -"divergente (>1)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Disturbo di Laplace" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Disturbo di Poisson" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Aggiunge un disturbo casuale alla bitmap selezionata." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Sfocatura" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Radius:" +msgstr "Raggio:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotazione" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 -msgid "Angle:" -msgstr "Angolo:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Sfoca le bitmap selezionate" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "Livello" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Canale «Rosso»" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Canale «Verde»" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Canale «Blu»" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Canale «Ciano»" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Canale «Magenta»" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Sfocatura & _opacità" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Canale «Giallo»" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 -msgid "Blur:" -msgstr "Sfocatura:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Canale «Nero»" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni riga" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Canale «Opacità»" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Opacità canale" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Estrai canale specifico dall'immagine" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Carboncino" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Applica stilizzazione al carboncino alle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" -"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna" +"Colora la bitmap selezionata con il colore specificato, usando l'opacità " +"fornita." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 -msgid "Fade out:" -msgstr "Opacità:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "Modifica" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Aumenta o diminuisce il contrasto di una bitmap" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Cicla mappa dei colori" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +#, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "Quantità" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Cicla la mappa dei colori della bitmap selezionata." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "Rimuovi macchie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 -msgid "Co_lor" -msgstr "Co_lore" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Riduce le macchie dalle bitmpa selezionate" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "Initial color: " -msgstr "Colore iniziale: " +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Bordatura" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Evidenzia i bordi delle bitmap selezionate." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "" -"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede " -"riempimenti o bordi)" +"Mette in rilievo le bitmap selezionate - esalta gli spigoli con un effetto " +"3D." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "Migliora" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Migliora le bitmap selezionate - minimizza i disturbi." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizza" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Equalizza la bitmap selezionata - istogramma di equalizzazione." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Sfocatura gaussiana" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "Fattore" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" -"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Applica una sfocatura gaussiana alla bitmap selezionata." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Implodi" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Implode le bitmap selezionate" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Livello" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" +msgstr "Punto nero" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "White Point:" +msgstr "Punto bianco" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Correzione gamma" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo " +"selezionato a tutta la scala cromatica." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 -msgid "_Trace" -msgstr "Ve_ttorizza" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Livello (tramite canale)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Canali:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#, fuzzy msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" msgstr "" -"Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo " -"applica al clone" +"Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori " +"decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Preleva dal disegno:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Rimpiazza le componenti di ogni pixel con il colore mediano dei vicini " +"prossimi." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Modifica HSB" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "Colore" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Preleva la componente Rossa del colore" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazione" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Preleva la componente Verde del colore" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Modula la percentuale di colore, saturazione e luminosità della bitmap " +"selezionata" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Negativo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Preleva la componente Blu del colore" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Inverte (crea negativo) la bitmap selezionata." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "H" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizza" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Preleva l'opacità del colore" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normalizza le bitmap selezionate, espandendo l'intervallo cromatico al " +"massimo intervallo possibile." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "S" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Pittura ad olio" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Preleva la saturazione del colore" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "Ritocca la bitmap selezionata per farla sembrare dipinta ad olio." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "L" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacità:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Preleva la luminosità del colore" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Modifica il canale opacità della bitmap selezionata." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Corregge il valore prelevato:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Alza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Rialzato" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Altera la luminosità dei margini della bitmap selezionata per creare un " +"effetto di sporgenza." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Correzione-gamma:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Riduci disturbo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" -"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il " -"basso (<0)" +"Riduce il disturbo nella bitmap selezionata usando un filtro di eliminazione " +"dei picco di disturbo." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 -msgid "Randomize:" -msgstr "Casualità:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +msgid "Resample" +msgstr "Ricampiona" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Modifica la risoluzione dell'immagine selezionata ridimensionandola alle " +"dimensioni volute" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverti:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Ombreggia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverti il valore prelevato" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimuth" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Elevation:" +msgstr "Elevazione" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 -msgid "Presence" -msgstr "Presenza" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Ombra colorata" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "" -"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato " -"in quel punto" +"Ombreggia le bitmap selezionate simulando una sorgente luminosa distante." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Contrasta le bitmap selezionate" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" -"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" +"Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola " +"sovraesposta." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +msgid "Dither" +msgstr "Dither" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" msgstr "" -"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere " -"riempimento o bordo)" +"Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno di raggio " +"specificato a partire dalla posizione originale" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Spirale" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Il numero di righe della serie" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Degrees:" +msgstr "Gradi:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Il numero di colonne della serie" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Ruota a spirale la bitmap selezionata attorno ad un centro." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Altezza del rettangolo da riempire" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Threshold:" +msgstr "Soglia:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Righe, colonne: " +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Applica soglia alle bitmap selezionate" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Maschera di decontrasto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 -msgid "Width, height: " -msgstr "Larghezza, altezza: " +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Contrasta le bitmap selezionate usando l'algoritmo della maschera di " +"decontrasto." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Ondulazione" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "Ampiezza" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, " -"invece di usare le dimensioni attuali" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" +msgstr "Lunghezza d'onda" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 -msgid " _Create " -msgstr " _Crea " +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Altera le bitmap selezionate lungo un'onda sinusoidale." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Intrudi/Estrudi alone" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 -msgid " _Unclump " -msgstr " Spa_rpaglia " +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Larghezza in pixel dell'alone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" +msgstr "Numero di passi" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 -msgid " Re_move " -msgstr " Ri_muovi " +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Limita al livello PS" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 -msgid " R_eset " -msgstr " R_eimposta " +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript livello 3" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript livello 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converti testo in tracciato" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" msgstr "" -"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di " -"colore nella sottofinestra a zero" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "_Page" -msgstr "_Pagina" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasterizza gli effetti" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Disegno" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Risoluzione per la rasterizzazione (punti per pollice)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selezione" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Export area is drawing" +msgstr "L'area esportata è il disegno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizzata" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Export area is page" +msgstr "L'area esportata è la pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 -msgid "Export area" -msgstr "Area da esportare" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Limita l'esportazione agli oggetti con ID" -#: ../src/dialogs/export.cpp:285 -msgid "Units:" -msgstr "Unità:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +msgid "PostScript File" +msgstr "File PostScript" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "File Encapsulated PostScript" -#: ../src/dialogs/export.cpp:323 -msgid "Wid_th:" -msgstr "Larg_hezza:" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Limita alla versione PDF" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/dialogs/export.cpp:339 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Alte_zza:" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:471 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Dimensione bitmap" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 +msgid "EMF Input" +msgstr "Input EMF" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -msgid "_Width:" -msgstr "_Larghezza:" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Metafile avanzato(*.emf)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 -msgid "pixels at" -msgstr "pixel a" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Metafile avanzato" -#: ../src/dialogs/export.cpp:492 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 +msgid "WMF Input" +msgstr "Input WMF" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -msgid "_Height:" -msgstr "_Altezza:" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafile" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:520 -msgid "_Filename" -msgstr "Nome del _file" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 +msgid "EMF Output" +msgstr "Output EMF" -#: ../src/dialogs/export.cpp:590 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Sfoglia..." +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Metafile avanzato(*.wmf)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Esporta separatamente tutti gli oggetti selezionati" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Metafile avanzato" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti " -"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far " -"domande!)" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Proietta ombra" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Nascondi tutto tranne la selezione" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "Raggio sfocatura, px" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%):" +msgstr "Opacità, %:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "_Export" -msgstr "_Esporta" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Proiezione orizzontale, px" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Proiezione verticale, px" -#: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato" -msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 -msgid "Export in progress" -msgstr "Esportazione in avanzamento" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "Ombra proiettata, nera e sfuocata" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Esportazione di %d file" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +msgid "Drop Glow" +msgstr "Proietta alone" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "Alone proiettato, bianco e sfuocato" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Bisogna inserire il nome del file" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 +#, fuzzy +msgid "Experimental" +msgstr "Esponente" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Sto esportando %s (%lu x %lu) " +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +msgid "Bundled" +msgstr "Incluso" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -"%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." -msgstr[1] "" -"%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "" +"Nome per la cartella dei moduli esterni non valido. I moduli non verranno " +"caricati." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 -msgid "exact" -msgstr "esatta" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +msgid "Snow crest" +msgstr "Cresta innevata" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 -msgid "partial" -msgstr "parziale" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size:" +msgstr "Dimensione cumuli" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 -msgid "No objects found" -msgstr "Nessun oggetto trovato" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "La neve s'è posata sull'oggetto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:530 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ipo:" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "Input %s GDK pixbuf" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Incorpora immagini" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "All types" -msgstr "Tutti i tipi" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "embed" +msgstr "integrato" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Cerca tutte le forme" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "link" +msgstr "linee" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All shapes" -msgstr "Tutte le forme" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Cerca rettangoli" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Gradiente GIMP" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rettangoli" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Gradienti usati in GIMP" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ellissi" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Cerca stelle e poligoni" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "Larghezza linea" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Stars" -msgstr "Stelle" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Spaziatura orizzontale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search spirals" -msgstr "Cerca spirali" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Spaziatura verticale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Spirals" -msgstr "Spirali" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Proiezione orizzontale" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Cerca percorsi, linee, poligonali" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Proiezione verticale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 -msgid "Paths" -msgstr "Percorsi" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search text objects" -msgstr "Cerca testi" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Ouput JavaFX" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Texts" -msgstr "Testi" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search groups" -msgstr "Cerca gruppi" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "File JavaFX Raytracer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Output LaTeX" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Search clones" -msgstr "Cerca cloni" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "find|Clones" -msgstr "Cloni" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks File" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Search images" -msgstr "Cerca immagini" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Stampa LaTeX" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Output OpenDocument Drawing" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Offsets" -msgstr "Proiezioni" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Disegno OpenDocument (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "File di disegno OpenDocument" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " -msgstr "Te_sto: " +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "media box" +msgstr "riquadro contenuto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o " -"parziale)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "crop box" +msgstr "riquadro adattato" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "trim box" +msgstr "riquadro ritaglio" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o " -"parziale)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "bleed box" +msgstr "riquadro rifilo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " -msgstr "_Stile: " +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +msgid "art box" +msgstr "riquadro immagine" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta " -"o parziale)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "Select page:" +msgstr "Seleziona pagina:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Attributi:" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "su %i" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o " -"parziale)" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "Clip to:" +msgstr "Fissa a:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Cerca nella s_elezione" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +msgid "Page settings" +msgstr "Impostazioni pagina" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Precisione approssimazione delle mesh dei gradienti:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Cerca nel _livello attuale" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Nota: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare " +"file SVG molto grossie un peggioramento delle performance." -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limita la ricerca al livello attuale" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +msgid "rough" +msgstr "grezzo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Includi nascosti" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Text handling:" +msgstr "Gestione testo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Include nella ricerca gli oggetti nascosti" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importa testo come testo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Includi bloccati" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Rimpiazza font PDF con il font installato dal nome più simile" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Include nella selezione gli oggetti bloccati" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Embed images" +msgstr "Incorpora immagini" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Clear" -msgstr "_Pulisci" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Import settings" +msgstr "Impostazioni importazione" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Clear values" -msgstr "Pulisci" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Impostazioni importazione PDF" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "_Find" -msgstr "_Trova" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "grezzo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "media" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "buono" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "ottimo" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439 -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "_Set" -msgstr "Impo_sta" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +msgid "PDF Input" +msgstr "Input PDF" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "Etichet_ta" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "PDF Adobe (*.pdf)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Documento Adobe Portable Format" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -msgid "_Title" -msgstr "_Titolo" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +msgid "AI Input" +msgstr "Input AI" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -msgid "_Description" -msgstr "_Descrizione" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 -msgid "_Hide" -msgstr "Na_scondi" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Rende l'oggetto invisibile" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Output PovRay" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 -msgid "L_ock" -msgstr "Bl_occa" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (solo tracciati e forme)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "File PovRay Raytracer" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Interazione" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "Input SVG" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 -msgid "Ref" -msgstr "Riferimento" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Lock object" -msgstr "Blocca oggetto" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Formato nativo di Inkscape e standard W3C" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Unlock object" -msgstr "Sblocca oggetto" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Output Inkscape SVG" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Hide object" -msgstr "Nascondi oggetto" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Unhide object" -msgstr "Mostra oggetto" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Formato SVG con estensioni di Inkscape" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Id non valido! " +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "Output SVG" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id già esistente!" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG puro (*.svg)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 -msgid "Set object ID" -msgstr "Imposta ID oggetto" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 -msgid "Set object label" -msgstr "Imposta etichetta oggetto" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Input SVGZ" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 -msgid "Set object title" -msgstr "Imposta titolo oggetto" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Inkscape SVG compresso (*.svgz)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 -msgid "Set object description" -msgstr "Imposta descrizione oggetto" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Formato SVG compresso con GZip" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Output SVGZ" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "Target:" -msgstr "Target:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Formato nativo di Inkscape compresso con GZip" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG puro compresso (*.svgz)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Fomrato Scalable Vector Graphics compresso con GZip" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Ruolo aggiuntivo:" +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Stampa Windows 32-bit" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +msgid "WPG Input" +msgstr "Input WPG" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Actuate:" -msgstr "Attuazione:" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Live preview" +msgstr "Anteprima diretta" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Aggiornamento in tempo reale degli effetti sul disegno?" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:109 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto " +"come SVG." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" +#: ../src/file.cpp:148 +msgid "default.svg" +msgstr "default.it.svg" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 +#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 #, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Proprietà %s" +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Impossibile caricare il file %s" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Finito, %d parole aggiunte al dizionario" +#: ../src/file.cpp:286 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#: ../src/file.cpp:292 #, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "Completato, nessun errore riscontrato" +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?" + +#: ../src/file.cpp:321 +msgid "Document reverted." +msgstr "Documento ricaricato." + +#: ../src/file.cpp:323 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Documento non ricaricato." + +#: ../src/file.cpp:473 +msgid "Select file to open" +msgstr "Selezionare il file da aprire" + +#: ../src/file.cpp:557 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Definizioni superflue" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:562 #, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "Non presente nel dizionario (%s): %s" +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Rimossa %i definizione inutilizzata in <defs>." +msgstr[1] "Rimosse %i definizioni inutilizzate in <defs>." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 -msgid "Checking..." -msgstr "Controllo..." +#: ../src/file.cpp:567 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Correggi ortografia" +#: ../src/file.cpp:598 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Non è stata trovata alcuna estensione di Inkscape per salvare il documento (%" +"s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " +"sconosciuta." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Suggerimento:" +#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +msgid "Document not saved." +msgstr "Documento non salvato." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accetta" +#: ../src/file.cpp:606 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Il file %s è protetto dalla scrittura. Rimuovere la protezione e riprovare." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Accetta il suggerimento proposto" +#: ../src/file.cpp:614 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Impossibile salvare il file %s." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 -msgid "_Ignore once" -msgstr "_Ignora adesso" +#: ../src/file.cpp:631 +msgid "Document saved." +msgstr "Documento salvato." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ignora questa parola solo adesso" +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "disegno%s" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignora" +#: ../src/file.cpp:770 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "disegno-%d%s" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Ignora questa parola in questa sessione" +#: ../src/file.cpp:774 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 -msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "Aggiungi al _dizionario:" +#: ../src/file.cpp:789 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto" +#: ../src/file.cpp:791 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Selezionare il file da salvare" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 -msgid "_Stop" -msgstr "_Ferma" +#: ../src/file.cpp:886 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nessuna modifica da salvare." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 -msgid "Stop the check" -msgstr "Ferma il controllo" +#: ../src/file.cpp:903 +msgid "Saving document..." +msgstr "Salvataggio del documento..." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 -msgid "_Start" -msgstr "_Inizio" +#: ../src/file.cpp:1058 +msgid "Import" +msgstr "Importa" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 -msgid "Start the check" -msgstr "Inizia il controllo" +#: ../src/file.cpp:1108 +msgid "Select file to import" +msgstr "Selezionare il file da importare" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 -msgid "Font" -msgstr "Carattere" +#: ../src/file.cpp:1220 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Selezionare il file su cui esportare" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "Allinea linee a sinistra" +#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Importa Open Clip Art" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "Centra linee" +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Miscela" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -msgid "Align lines right" -msgstr "Allinea linee a destra" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matrice di colore" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -msgid "Justify lines" -msgstr "Giustifica righe" +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Trasferimento componenti" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Testo orizzontale" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Composto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 -msgid "Vertical text" -msgstr "Testo verticale" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Matrice di convoluzione" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Spaziatura linee" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Illuminazione diffusa" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 -msgid "Set as default" -msgstr "Imposta come predefinito" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mappa di spostamento" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500 -msgid "Set text style" -msgstr "Imposta stile testo" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Riempimento" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Clicca per selezionare i nodi, Spostali per sistemarli." +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Clicca l'attributo da modificare." +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Mischia" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Selezionato l'attributo %s. Premere Ctrl+Enter quando finito " -"per effettuare i cambiamenti." +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Offset" +msgstr "Proiezione" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Trascina per riordinare i nodi" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Illuminazione speculare" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 -msgid "New element node" -msgstr "Nuovo elemento nodo" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Piastrella" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 -msgid "New text node" -msgstr "Nuovo nodo testuale" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbolenza" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplica nodo" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Sorgente immagine" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Elimina nodo" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Sorgente trasparenza" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 -msgid "Unindent node" -msgstr "Deindenta nodo" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Trasparenza dello sfondo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 -msgid "Indent node" -msgstr "Indenta nodo" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Riempimento uniforme" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 -msgid "Raise node" -msgstr "Alza nodo" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Colore contorno" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 -msgid "Lower node" -msgstr "Abbassa nodo" +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Cancella attributo" +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Moltiplica" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nome attributo" +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Screen" +msgstr "Scherma" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 -msgid "Set attribute" -msgstr "Imposta attributo" +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Darken" +msgstr "Scurisci" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 -msgid "Set" -msgstr "Imposta" +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Lighten" +msgstr "Illumina" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valore attributo" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Trascina sottoalbero XML" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Satura" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 -msgid "New element node..." -msgstr "Nuovo elemento nodo..." +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Ruota luminosità" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Da luminanza a trasparenza" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Sovrapposizione" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 -msgid "Create new element node" -msgstr "Crea nuovo elemento nodo" +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "In" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 -msgid "Create new text node" -msgstr "Crea nuovo nodo testuale" +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Out" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Elimina nodo" +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "In cima" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 -msgid "Change attribute" -msgstr "Cambia attributo" +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unità della griglia:" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetico" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origine X:" +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia" +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "_Origine Y:" +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia" +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Spaziatura _Y:" +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z" +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 -msgid "Angle X:" -msgstr "Angolo X:" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "Ingloba" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Angolo dell'asse x" +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Angolo Z:" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Angolo dell'asse z" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Colore della griglia:" +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Grid line color" -msgstr "Colore della griglia" +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Erodi" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Colore delle linee della griglia" +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilata" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:" +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Rumore frattale" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Colore delle linee principali della griglia" +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Luce distante" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia" +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Luce puntiforme" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:" +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Punto luce" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -msgid "lines" -msgstr "linee" +#: ../src/flood-context.cpp:248 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Colori visibili" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Griglia rettangolare" +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Griglia assonometrica" +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -msgid "Create new grid" -msgstr "Crea nuova griglia" +#: ../src/flood-context.cpp:268 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Media" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Abilitata" +#: ../src/flood-context.cpp:269 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#: ../src/flood-context.cpp:471 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Troppa intrusione, il risultato è vuoto." + +#: ../src/flood-context.cpp:511 +#, c-format msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per " -"griglie invisibili." +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Area riempita, creato un tracciato di %d nodo unito con la selezione." +msgstr[1] "" +"Area riempita, creato un tracciato di %d nodi unito con la selezione." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della griglia" +#: ../src/flood-context.cpp:515 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Area riempita, creato un tracciato di %d nodo." +msgstr[1] "Area riempita, creato un tracciato di %d nodi." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "L'Area non è limitata, impossibile riempirla." + +#: ../src/flood-context.cpp:1106 msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. " -"L'aggancio si effettua solo su quelle visibili" +"È stata riempita solo la parte visibile dell'area delimitata. Per " +"riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine procedere " +"col riempimento." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 -msgid "_Visible" -msgstr "_Visibile" +#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Riempie aree delimitate" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono " -"agganciati anche alle griglie invisibili." +#: ../src/flood-context.cpp:1143 +msgid "Set style on object" +msgstr "Imposta stile per l'oggetto" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Spaziatura _X:" +#: ../src/flood-context.cpp:1202 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Disegnare sulle aree per aggiungere un riempimento, premere Alt per riempire al tocco" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Distanza tra linee guida verticali" +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Inizio del gradiente lineare" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Fine del gradiente lineare" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " -"linee" +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Centro del gradiente radiale" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "NON DEFINITO" +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Raggio del gradiente radiale" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68 -msgid "grid line" -msgstr "linea della griglia" +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Fuoco del gradiente radiale" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 -msgid "grid intersection" -msgstr "intersezione della griglia" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74 -msgid "guide" -msgstr "guida" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s selezionato" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 -msgid "guide intersection" -msgstr "intersezione guide" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " con %d maniglia di gradiente" +msgstr[1] " con %d maniglie di gradiente" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 -msgid "guide origin" -msgstr "origine guida" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " su %d oggetto selezionati" +msgstr[1] " su %d oggetti selezionati" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "intersezioni griglia-guide" +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Una maniglia multifunzione per %d passaggio (trascinare con Maiusc " +"per separare) selezionata" +msgstr[1] "" +"Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascinare con Maiusc per " +"separare) selezionata" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 -msgid "cusp node" -msgstr "nodo angolare" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d maniglia di gradiente selezionata su %d" +msgstr[1] "%d maniglie di gradiente selezionate su %d" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 -msgid "smooth node" -msgstr "nodo curvo" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Nessuna maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella " +"selezione" +msgstr[1] "" +"Nessuna maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " +"selezione" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 -msgid "path" -msgstr "tracciato" +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 -msgid "path intersection" -msgstr "intersezione tracciato" +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Semplifica radiente" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 -msgid "bounding box corner" -msgstr "angolo riquadro" +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Crea gradiente predefinito" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 -msgid "bounding box side" -msgstr "lato riquadro" +#: ../src/gradient-context.cpp:589 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Trascinare attorno alle maniglie per selezionarle" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 -msgid "page border" -msgstr "bordo pagina" +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo del gradiente" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 -msgid "line midpoint" -msgstr "metà linea" +#: ../src/gradient-context.cpp:699 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Maiusc: disegna il gradiente attorno al punto iniziale" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 -msgid "object midpoint" -msgstr "baricentro oggetto" +#: ../src/gradient-context.cpp:819 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverti gradiente" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 -msgid "object rotation center" -msgstr "centro di rotazione oggetto" +#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" +msgstr[1] "" +"Gradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 -msgid "handle" -msgstr "maniglia" +#: ../src/gradient-context.cpp:940 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Selezionare l'oggetto su cui creare il gradiente." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "metà lato riquadro" +#: ../src/gradient-drag.cpp:629 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Unisci maniglie del gradiente" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "baricentro riquadro" +#: ../src/gradient-drag.cpp:934 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Muovi maniglia del gradiente" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 -msgid "page corner" -msgstr "angolo pagina" +#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Cancella passaggio del gradiente" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 -msgid "convex hull corner" -msgstr "angolo convesso" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1151 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'offset; con " +"Ctrl+Alt per cancellare il passaggio" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 -msgid "quadrant point" -msgstr "punto quadrante" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 +msgid " (stroke)" +msgstr " (contorno)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 -msgid "center" -msgstr "centro" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'angolo; con " +"Ctrl+Alt per mantenere l'angolo; con Ctrl+Maiusc per " +"ridimensionare attorno al centro" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 -msgid "corner" -msgstr "angolo" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " +"Maiusc per separare il fuoco" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 -msgid "text baseline" -msgstr "linea base del testo" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1170 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Punto di gradiente condiviso da %d gradiente; trascinare con " +"Maiusc per separare" +msgstr[1] "" +"Punto di gradiente condiviso da %d gradienti; trascinare con " +"Maiusc per separare" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "constrained angle" -msgstr "Angolo di rotazione" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Muovi maniglia del gradiente" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Angolo riquadro" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Baricentro riquadro" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2194 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Cancella passaggio del gradiente" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Metà lato riquadro" +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985 -msgid "Smooth node" -msgstr "Nodo curvo" +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 +msgid "Units" +msgstr "Unità" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984 -msgid "Cusp node" -msgstr "Nodo angolare" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Punto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Metà linea" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Baricentro oggetto" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Centro di rotazione oggetto" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "Pica" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 -msgid "Handle" -msgstr "Maniglia" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "Path intersection" -msgstr "Intersezione tracciato" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "Pica" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 -msgid "Guide" -msgstr "Guida" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "Pc" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 -msgid "Guide origin" -msgstr "Origine guida" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Angolo convesso" +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Punto cardinale" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixel" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 -msgid "Center" -msgstr "Centra" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 -msgid "Corner" -msgstr "Angolo" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 -msgid "Text baseline" -msgstr "Linea base del testo" +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:244 -msgid " to " -msgstr " a " +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Percentuale" -#: ../src/document.cpp:478 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nuovo documento %d" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimetro" -#: ../src/document.cpp:510 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Documento memoria %d" +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../src/document.cpp:740 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Documento senza nome %d" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimetri" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:577 -msgid "Path is closed." -msgstr "Il tracciato è chiuso." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetro" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:592 -msgid "Closing path." -msgstr "Chiusura tracciato." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/draw-context.cpp:702 -msgid "Draw path" -msgstr "Disegna tracciato" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" -#: ../src/draw-context.cpp:863 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Creazione singolo punto" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Metro" -#: ../src/draw-context.cpp:864 -msgid "Create single dot" -msgstr "Crea singolo punto" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:312 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alpha %.3g" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metri" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:314 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", medio con radiale %d" +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Pollice" -#: ../src/dropper-context.cpp:314 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " sotto il cursore" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "in" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:316 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Rilascia il mouse per impostare il colore." +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Pollici" -#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Fare clic per impostare il colore di riempimento, Maiusc+clic " -"per impostare il colore del contorno; trascinare per prelevare il " -"colore medio di un'area; con Alt per prelevare il colore inverso; " -"Ctrl+C per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "Piede" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 -msgid "Set picked color" -msgstr "Imposta colore selezionato" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "ft" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Tracciato guida selezionato; iniziare a disegnare seguendo la guida " -"con Ctrl" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "Piedi" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Selezionare un tracciato guida da ricalcare con Ctrl" +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Riquadro Em" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Ricalco: connessione" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Ricalco di un tracciato guida" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Riquadri Em" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Creazione di una linea calligrafica" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Riquadro Ex" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Crea linee calligrafiche" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../src/eraser-context.cpp:527 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Disegno di un tratto di cancellazione" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Riquadri Ex" -#: ../src/eraser-context.cpp:830 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Disegna tratto di cancellazione" +#: ../src/inkscape.cpp:324 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Salvataggio automatico documenti..." -#: ../src/event-context.cpp:610 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Spazio+trascinamento per muovere la tela" +#: ../src/inkscape.cpp:395 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di " +"Inkscape per salvare il documento." -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Non modificato]" +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s." -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "_Undo" -msgstr "Ann_ulla" +#: ../src/inkscape.cpp:420 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Salvataggio automatico completato." -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ripeti" +#: ../src/inkscape.cpp:670 +msgid "Untitled document" +msgstr "Documento senza nome" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid "Dependency:" -msgstr "Dipendenza:" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:702 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n" -#: ../src/extension/dependency.cpp:247 -msgid " type: " -msgstr " tipo: " +#: ../src/inkscape.cpp:703 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti " +"indirizzi:\n" -#: ../src/extension/dependency.cpp:248 -msgid " location: " -msgstr " posizione: " +#: ../src/inkscape.cpp:704 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid " string: " -msgstr " stringa: " +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Barra dei comandi" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " description: " -msgstr " descrizione: " +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Mostra o nasconde la barra dei dei comandi (sotto il menu)" -#: ../src/extension/effect.cpp:39 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Nessuna preferenza)" +#: ../src/interface.cpp:822 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Barra dei controlli aggancio" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Errore nel caricamento di una o più " -"estensioni\n" -"\n" -"Le estensioni problematiche verranno ignorate. Inkscape continuerà a " -"funzionare normalmente ma queste estensioni non saranno disponibili. Per " -"ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro " -"degli errori disponibile presso: " +#: ../src/interface.cpp:822 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio" -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Mostra la finestra all'avvio" +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Barra dei controlli strumento" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..." +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Questo può essere stato causato da un file .inx per l'estensione scorretto." -"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione " -"problematica di Inkscape." +# cfr la traduzione di Illustrator +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/extension/extension.cpp:255 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "non è stato definito un ID in proposito." +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)" -#: ../src/extension/extension.cpp:259 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "non è stato definito nessun nome in proposito." +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paletta" -#: ../src/extension/extension.cpp:263 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "la descrizione XML è andata perduta." +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Mostra o nasconde la tavolozza dei colori" -#: ../src/extension/extension.cpp:267 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione." +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra di _stato" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:274 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta." +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "Extension \"" -msgstr "Estensione \"" +#: ../src/interface.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Default interface setup" +msgstr "Licenza predefinita" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" non caricata perchè " +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Set the custom task" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:625 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Wide" +msgstr "Larga" + +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:723 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +# Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML +# del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca +#: ../src/interface.cpp:941 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto" -#: ../src/extension/extension.cpp:724 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../src/interface.cpp:983 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "State:" -msgstr "Stato:" +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Modifica gruppo #%s" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Loaded" -msgstr "Caricato" +#: ../src/interface.cpp:1099 +msgid "Go to parent" +msgstr "Livello superiore" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Unloaded" -msgstr "Non caricato" +#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 +#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +msgid "Drop color" +msgstr "Rilascia colore" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Deactivated" -msgstr "Disattivato" +#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Usa colore per il gradiente" -#: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"Non è disponibile una guida per questa estensione. Per avere ulteriori " -"informazioni, consultare il sito web di Inkscape o rivolgersi alle mailing " -"list." +#: ../src/interface.cpp:1392 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape ha ricevuto dei dati aggiuntivi dallo script invocato. Lo script " -"non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è " -"quello atteso." +#: ../src/interface.cpp:1431 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Rilascia SVG" -#: ../src/extension/init.cpp:274 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno " -"caricati." +#: ../src/interface.cpp:1465 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Rilascia immagine bitmap" -#: ../src/extension/init.cpp:288 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#: ../src/interface.cpp:1557 #, c-format msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"La cartella dei moduli (%s) non è disponibile. I moduli esterni presenti in " -"questa cartella non verranno caricati." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Soglia adattiva" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Offset" -msgstr "Proiezione" +"Esiste già un file di nome \"%s\". Lo " +"si vuole rimpiazzare?\n" +"\n" +"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -msgid "Raster" -msgstr "Bitmap" +#: ../src/knot.cpp:432 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Nodo o maniglia cancellato." -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "Applica soglia adattiva alla bitmap selezionata." +#: ../src/knotholder.cpp:152 +msgid "Change handle" +msgstr "Modifica maniglia" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -msgid "Add Noise" -msgstr "Aggiungi disturbo" +#: ../src/knotholder.cpp:231 +msgid "Move handle" +msgstr "Muovi maniglia" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:252 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Muove il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Disturbo uniforme" +#: ../src/knotholder.cpp:255 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "" +"Ridimensiona il motivo di riempimento; in maniera uniforme con " +"Ctrl" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Disturbo gaussiano" +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Ruota il motivo di riempimento; con Ctrl per far scattare " +"l'angolo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Disturbo moltiplicativo gaussiano" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "Principale" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Disturbo ad impulso" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" +"Oggetto GdlDockMaster a cui è attaccato il widget della barra del pannello" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Disturbo di Laplace" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Stile barra dei pannelli" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Disturbo di Poisson" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "Aggiunge un disturbo casuale alla bitmap selezionata." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -msgid "Blur" -msgstr "Sfocatura" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Iconifica questo pannello" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -msgid "Radius" -msgstr "Raggio" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "Chiude questo pannello" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Sfoca le bitmap selezionate" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Pannello atto al controllo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -msgid "Layer" -msgstr "Livello" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -msgid "Red Channel" -msgstr "Canale «Rosso»" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Orientazione dell'elemento del pannello" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Green Channel" -msgstr "Canale «Verde»" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "Ridimensionabile" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Canale «Blu»" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" +"Se attivo, l'elemento del pannello può essere ridimensionato quando " +"incorniciato in un pannello" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Canale «Ciano»" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "Comportamento oggetto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Canale «Magenta»" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Comportamento predefinito del pannello (se può fluttuare, è bloccato, etc...)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Canale «Giallo»" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "Bloccato" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Black Channel" -msgstr "Canale «Nero»" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Se attivo, il pannello non può essere trascinato e non mostra un'etichetta " +"di controllo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Canale «Opacità»" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "Larghezza preferita" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Opacità canale" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Larghezza preferita per il pannello" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "Estrai canale specifico dall'immagine" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "Altezza preferita" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -msgid "Charcoal" -msgstr "Carboncino" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Altezza preferita per il pannello" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Applica stilizzazione al carboncino alle bitmap selezionate" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Non è possibile aggiungere un pannello (%p di tipo %s) all'interno di %s. " +"Usare un GdlDock o altri oggetti per pannelli." -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" -"Colora la bitmap selezionata con il colore specificato, usando l'opacità " -"fornita." +"Tentativo di aggiunta di un widget di tipo %s a un %s, che può contenere un " +"solo widget per volta, mentre contiene già un elemento di tipo %s" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Strategia di riquadro %s non supportata per un pannello di tipo %s" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -msgid "Adjust" -msgstr "Modifica" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "Sblocca" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Aumenta o diminuisce il contrasto di una bitmap" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Cicla mappa dei colori" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Blocca" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631 -msgid "Amount" -msgstr "Quantità" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Tentativo di aggancio di un oggetto libero %p" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Cicla la mappa dei colori della bitmap selezionata." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +msgid "Default title" +msgstr "Titolo predefinito" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -msgid "Despeckle" -msgstr "Rimuovi macchie" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "Riduce le macchie dalle bitmpa selezionate" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Se impostato a 1, tutti i pannelli legati al master sono bloccati; se è 0, " +"sono tutti sbloccati; -1 indica inconsistenza tra gli oggetti" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -msgid "Edge" -msgstr "Bordatura" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Stile campioni" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "Evidenzia i bordi delle bitmap selezionate." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Stile dei bottoni di scambio" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +msgid "Expand direction" +msgstr "Espandi direzione" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" msgstr "" -"Mette in rilievo le bitmap selezionate - esalta gli spigoli con un effetto " -"3D." +"Permette agli elementi del master di espandere i loro contenitori nella " +"direzione voluta" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -msgid "Enhance" -msgstr "Migliora" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"master %p: impossibile aggiungere l'oggetto %p[%s] alla serie. Esiste già un " +"oggetto con quel nome (%p)." -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "Migliora le bitmap selezionate - minimizza i disturbi." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"Il nuovo pannello controllore %p è automatico. Andrebbero impostati " +"controllori sono pannelli manuali." -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -msgid "Equalize" -msgstr "Equalizza" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "Equalizza la bitmap selezionata - istogramma di equalizzazione." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "L'indice della pagina attuale" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Sfocatura gaussiana" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -msgid "Factor" -msgstr "Fattore" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Nome unico per identificare il pannello" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "Applica una sfocatura gaussiana alla bitmap selezionata." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "Nome esteso" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -msgid "Implode" -msgstr "Implodi" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Nome descrittivo del pannello" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Implode le bitmap selezionate" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Icona stock" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -msgid "Level" -msgstr "Livello" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Icona stock per il pannello" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -msgid "Black Point" -msgstr "Punto nero" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Icona pixbuf" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "White Point" -msgstr "Punto bianco" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Icona pixbuf per il pannello" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correzione gamma" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Dock master" +msgstr "Pannello master" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Pannello master a cui questo pannello è legato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" msgstr "" -"Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo " -"selezionato a tutta la scala cromatica." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Livello (tramite canale)" +"Chiamata a gdl_dock_object_dock in un pannello %p (del tipo %s) per cui " +"questo metodo non è implementato" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" msgstr "" -"Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori " -"decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero." +"Operazione di aggancio richiesta per un oggetto libero %p. L'applicazione " +"potrebbe andare in crash" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "Impossibile agganciare %p a %p perché appartengono a master diversi" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular " -"neighborhood." +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -"Rimpiazza le componenti di ogni pixel con il colore mediano dei vicini " -"prossimi." +"Tentativo di agganciare a %p un pannello %p già collegato (master attuale: %" +"p)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "Modifica HSB" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Posizione del divisore in pixel" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +msgid "Sticky" +msgstr "Fissato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" msgstr "" -"Modula la percentuale di colore, saturazione e luminosità della bitmap " -"selezionata" +"Determina se il segnaposto resterà legato al suo ospitante o scalerà la " +"gerarchia quando l'ospitante viene riagganciato" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -msgid "Negate" -msgstr "Negativo" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "Ospitante" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "Inverte (crea negativo) la bitmap selezionata." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "Il pannello a cui questo segnaposto è agganciato" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizza" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +msgid "Next placement" +msgstr "Prossima posizione" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" msgstr "" -"Normalizza le bitmap selezionate, espandendo l'intervallo cromatico al " -"massimo intervallo possibile." +"La posizione in cui un oggetto verrà agganciato all'ospitante attuale se " +"questo elemento riceverà una richiesta di aggancio" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Pittura ad olio" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Larghezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "Ritocca la bitmap selezionata per farla sembrare dipinta ad olio." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Altezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Modifica il canale opacità della bitmap selezionata." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Livello principale fluttuante" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -msgid "Raise" -msgstr "Alza" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" +"Determina se il segnaposto rimane per un pannello fluttuante di primo livello" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -msgid "Raised" -msgstr "Rialzato" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Coordinata X" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" -"Altera la luminosità dei margini della bitmap selezionata per creare un " -"effetto di sporgenza." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Riduci disturbo" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Coordinata Y" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" -"Riduce il disturbo nella bitmap selezionata usando un filtro di eliminazione " -"dei picco di disturbo." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -msgid "Resample" -msgstr "Ricampiona" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Tentativo di aggancio di un pannello ad un segnaposto non fisso" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" -"Modifica la risoluzione dell'immagine selezionata ridimensionandola alle " -"dimensioni volute" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -msgid "Shade" -msgstr "Ombreggia" +"Ricevuto un segnale di distacco da un oggetto (%p) diverso dall'ospitante " +"attuale %p" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimuth" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"È successo qualcosa di strano durante la richiesta della posizione di %p " +"all'elemento padre %p" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 -msgid "Elevation" -msgstr "Elevazione" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Ombra colorata" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Floating" +msgstr "Fluttuante" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" -"Ombreggia le bitmap selezionate simulando una sorgente luminosa distante." +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Contrasta le bitmap selezionate" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" -"Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola " -"sovraesposta." +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -msgid "Dither" -msgstr "Dither" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno di raggio " -"specificato a partire dalla posizione originale" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "X fluttuante" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -msgid "Swirl" -msgstr "Spirale" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "Ruota a spirale la bitmap selezionata attorno ad un centro." +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "Y fluttuante" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Applica soglia alle bitmap selezionate" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Pannello %d" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Maschera di decontrasto" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" -"Contrasta le bitmap selezionate usando l'algoritmo della maschera di " -"decontrasto." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "test stack doEffect" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -msgid "Wave" -msgstr "Ondulazione" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Bisettrice angolo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" -msgstr "Ampiezza" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Boolops" +msgstr "Operazione booleana" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" -msgstr "Lunghezza d'onda" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "Altera le bitmap selezionate lungo un'onda sinusoidale." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Cerchio da 3 punti" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Intrudi/Estrudi alone" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Contorno dinamico" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Larghezza in pixel dell'alone" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Deformazione reticolare" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of steps" -msgstr "Numero di passi" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Line Segment" +msgstr "Segmento" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Simmetria speculare" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 -msgid "Restrict to PS level" -msgstr "Limita al livello PS" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallelo" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript livello 3" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Path length" +msgstr "Lunghezza tracciato" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript livello 2" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Bisettrice perpendicolare" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Converti testo in tracciato" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Perspective path" +msgstr "Tracciato in prospettiva" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rasterizza gli effetti" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "Motivo del contorno" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 -msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "Risoluzione per la rasterizzazione (punti per pollice)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Ruota copie" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -msgid "Export area is drawing" -msgstr "L'area esportata è il disegno" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Scheletro ricorsivo" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -msgid "Export area is page" -msgstr "L'area esportata è la pagina" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangente alla curva" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 -msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "Limita l'esportazione agli oggetti con ID" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Text label" +msgstr "Etichetta testuale" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 -msgid "PostScript File" -msgstr "File PostScript" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Bend" +msgstr "Piegatura" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "File Encapsulated PostScript" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Gears" +msgstr "Ingranaggi" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 -msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "Limita alla versione PDF" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Motivo lungo tracciato" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Cucitura sotto-tracciati" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401 -msgid "EMF Input" -msgstr "Input EMF" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Metafile avanzato(*.emf)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Knot" +msgstr "Nodo" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Metafile avanzato" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Construct grid" +msgstr "Costruzione griglia" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415 -msgid "WMF Input" -msgstr "Input WMF" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spline Spiro" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Deformazione a busta" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafile" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpola sotto-tracciati" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429 -msgid "EMF Output" -msgstr "Output EMF" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Scarabocchi (grezzo)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Metafile avanzato(*.wmf)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Sketch" +msgstr "Bozzetto" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Metafile avanzato" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Ruler" +msgstr "Righello" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Proietta ombra" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "Is visible?" +msgstr "Visibile?" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -msgid "Blur radius, px" -msgstr "Raggio sfocatura, px" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è " +"temporaneamente disabilitato sulla tela" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -msgid "Opacity, %" -msgstr "Opacità, %" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "No effect" +msgstr "Nessun effetto" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Proiezione orizzontale, px" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto «%s» con %d clic" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Proiezione verticale, px" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Modifica del parametro %s." -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere " +"modificato direttamente sulla tela." -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 -msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "Ombra proiettata, nera e sfuocata" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Bend path:" +msgstr "Tracciato di piega" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -msgid "Drop Glow" -msgstr "Proietta alone" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 -msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "Alone proiettato, bianco e sfuocato" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "Larghezza del tracciato" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -msgid "Bundled" -msgstr "Incluso" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Tracciato verticale" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" -"Nome per la cartella dei moduli esterni non valido. I moduli non verranno " -"caricati." +"Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di " +"piegatura" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -msgid "Snow crest" -msgstr "Cresta innevata" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "Dimensione X" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -msgid "Drift Size" -msgstr "Dimensione cumuli" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X." -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "La neve s'è posata sull'oggetto" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "Dimensione Y" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "Input %s GDK pixbuf" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y." -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Gradiente GIMP" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "Tracciato di cucitura" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Il tracciato che sarà usato come cucitura." -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Gradienti usati in GIMP" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Number of paths:" +msgstr "Numero di tracciati" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Larghezza linea" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance:" +msgstr "Varianza margine iniziale" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Spaziatura orizzontale" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili verso " +"l'interno o l'esterno del tracciato guida" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Spaziatura verticale" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance:" +msgstr "Varianza spaziatura iniziale" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Proiezione orizzontale" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e " +"indietro lungo il tracciato guida" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Proiezione verticale" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End edge variance:" +msgstr "Varianza margine finale" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"La quantità casuale di cui muovere il punto finale dei fili verso l'interno " +"o l'esterno del tracciato guida" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "Ouput JavaFX" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance:" +msgstr "Varianza spaziatura iniziale" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e " +"indietro lungo il tracciato guida" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "File JavaFX Raytracer" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale width:" +msgstr "Ridimensiona larghezza" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Output LaTeX" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente alla lunghezza" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks File" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "" +"Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua " +"lunghezza" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Stampa LaTeX" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" +msgstr "Tracciato lato superiore" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Output OpenDocument Drawing" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Tracciato del lato superiore usato per deformare il tracciato originale" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "Disegno OpenDocument (*.odg)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "Tracciato lato destro" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "File di disegno OpenDocument" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Tracciato del lato destro usato per deformare il tracciato originale" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 -msgid "media box" -msgstr "riquadro contenuto" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Tracciato lato inferiore" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "crop box" -msgstr "riquadro adattato" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Tracciato del lato inferiore usato per deformare il tracciato originale" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 -msgid "trim box" -msgstr "riquadro ritaglio" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "Tracciato lato sinistro" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 -msgid "bleed box" -msgstr "riquadro rifilo" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Tracciato del lato sinistro usato per deformare il tracciato originale" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 -msgid "art box" -msgstr "riquadro immagine" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "Abilita tracciati destro e sinistro" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "Select page:" -msgstr "Seleziona pagina:" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Attiva i tracciati di deformazione destro e sinistro" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "su %i" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Abilita tracciati in cima e in fondo" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -msgid "Clip to:" -msgstr "Fissa a:" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Attiva i tracciati di deformazione inferiore e superiore" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "Page settings" -msgstr "Impostazioni pagina" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth:" +msgstr "Denti" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Precisione approssimazione delle mesh dei gradienti:" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Numero di denti" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Phi:" +msgstr "Phi" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -"Nota: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare " -"file SVG molto grossie un peggioramento delle performance." - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 -msgid "rough" -msgstr "grezzo" - -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -msgid "Text handling:" -msgstr "Gestione testo:" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -msgid "Import text as text" -msgstr "Importa testo come testo" +"Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i " +"denti non in contatto." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "Rimpiazza font PDF con il font installato dal nome più simile" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" +msgstr "Traiettoria" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Embed images" -msgstr "Incorpora immagini" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Tracciato lungo il quale creare i passaggi intermedi." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 -msgid "Import settings" -msgstr "Impostazioni importazione" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "Scatti" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Impostazioni importazione PDF" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 -msgid "pdfinput|medium" -msgstr "medio" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Spaziatura equidistante" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 -msgid "fine" -msgstr "buono" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Se attivo, la spaziatura tra i passaggi intermedi sarà costante per la " +"lunghezza del tracciato. Altrimenti, la distanza sarà determinata dalla " +"posizione dei nodi del tracciato di sostegno." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 -msgid "very fine" -msgstr "ottimo" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Fixed width:" +msgstr "Larghezza fissa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 -msgid "PDF Input" -msgstr "Input PDF" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "PDF Adobe (*.pdf)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "In units of stroke width" +msgstr "In unità della larghezza contorno" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Documento Adobe Portable Format" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "" +"Considera «Dimensione interruzione\" in rapporto alla dimensione del tratto" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 -msgid "AI Input" -msgstr "Input AI" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +msgid "Stroke width" +msgstr "Larghezza contorno" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Aggiunge la larghezza del tratto alla dimensione dell'interruzione" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Larghezza contorno tracciato intersecato" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Output PovRay" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "" +"Aggiunge la larghezza del tracciato intersecato alla dimensione " +"dell'interruzione" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (solo tracciati e forme)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Switcher size:" +msgstr "Dimensione indicatore" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "File PovRay Raytracer" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 -msgid "SVG Input" -msgstr "Input SVG" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Segni intersezione" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Segni intersezioni" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Formato nativo di Inkscape e standard W3C" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Output Inkscape SVG" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Cambia intersezione nodo" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "Motivo sorgente" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Formato SVG con estensioni di Inkscape" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115 -msgid "SVG Output" -msgstr "Output SVG" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Motivi copia" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "SVG puro (*.svg)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Larghezza del motivo" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Input SVGZ" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Inkscape SVG compresso (*.svgz)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Spacing:" +msgstr "Spaziatura:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Formato SVG compresso con GZip" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Spaziatura tra le copie del motivo. Sono permessi valori negativi, ma " +"limitati al -90% della larghezza del motivo." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Output SVGZ" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Spostamento in unita di dimensione del motivo" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Formato nativo di Inkscape compresso con GZip" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Spaziatura e spostamento tangenziale e normale sono espressi come rapporto " +"larghezza/altezza" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG puro compresso (*.svgz)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Ruota il motivo di 90° gradi prima di applicarlo" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Fomrato Scalable Vector Graphics compresso con GZip" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Fuse nearby ends:" +msgstr "Fondi terminazioni vicine" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Stampa Windows 32-bit" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai." -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 -msgid "WPG Input" -msgstr "Input WPG" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Casualità frequenza" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variazione di distanza tra i tratti, in %." -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "Accrescimento" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Live preview" -msgstr "Anteprima diretta" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Crescita della distanza tra i tratti." -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Aggiornamento in tempo reale degli effetti sul disegno?" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Curvatura inversioni: lato inferiore, prima" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:107 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" msgstr "" -"Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto " -"come SVG." +"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in " +"\"fondo\". 0=spigoloso, 1=predefinito" -#: ../src/file.cpp:147 -msgid "default.svg" -msgstr "default.it.svg" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "lato inferiore, dopo" -#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Impossibile caricare il file %s" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni " +"in \"fondo\". 0=spigoloso, 1=predefinito" -#: ../src/file.cpp:290 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "lato superiore, prima" -#: ../src/file.cpp:296 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?" - -#: ../src/file.cpp:325 -msgid "Document reverted." -msgstr "Documento ricaricato." +"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in " +"\"cima\". 0=spigoloso, 1=predefinito" -#: ../src/file.cpp:327 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Documento non ricaricato." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "lato superiore, dopo" -#: ../src/file.cpp:477 -msgid "Select file to open" -msgstr "Selezionare il file da aprire" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni " +"in \"cima\". 0=spigoloso, 1=predefinito" -#: ../src/file.cpp:564 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Definizioni superflue" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Casualità dimensione: lato inferiore" -#: ../src/file.cpp:569 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Rimossa %i definizione inutilizzata in <defs>." -msgstr[1] "Rimosse %i definizioni inutilizzate in <defs>." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Sposta casualmente le inversioni in \"fondo\" per produrre variazioni di " +"dimensione." -#: ../src/file.cpp:574 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "lato superiore" -#: ../src/file.cpp:605 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -"Non è stata trovata alcuna estensione di Inkscape per salvare il documento (%" -"s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " -"sconosciuta." +"Sposta casualmente le inversioni in \"cima\" per produrre variazioni di " +"dimensione." -#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 -#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 -msgid "Document not saved." -msgstr "Documento non salvato." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Casualità parallelismo: lato inferiore" -#: ../src/file.cpp:613 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" -"Il file %s è protetto dalla scrittura. Rimuovere la protezione e riprovare." - -#: ../src/file.cpp:621 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Impossibile salvare il file %s." +"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in \"fondo\" " +"tangenzialmente al contorno." -#: ../src/file.cpp:638 -msgid "Document saved." -msgstr "Documento salvato." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in \"cima\" " +"tangenzialmente al contorno." -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "disegno%s" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Variazione: lato inferiore" -#: ../src/file.cpp:776 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "disegno-%d%s" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in \"fondo\"" -#: ../src/file.cpp:780 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in \"cima\"" -#: ../src/file.cpp:795 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Genera tracciato sottile/spesso" -#: ../src/file.cpp:797 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Selezionare il file da salvare" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simula un contorno a larghezza variabile" -#: ../src/file.cpp:892 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Nessuna modifica da salvare." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Piega scarabocchio" -#: ../src/file.cpp:909 -msgid "Saving document..." -msgstr "Salvataggio del documento..." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Aggiunge una piega globale agli scarabocchi (lento)" -#: ../src/file.cpp:1068 -msgid "Import" -msgstr "Importa" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Spessore: al lato inferiore" -#: ../src/file.cpp:1118 -msgid "Select file to import" -msgstr "Selezionare il file da importare" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Larghezza alle inversioni in \"fondo\"" -#: ../src/file.cpp:1230 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Selezionare il file su cui esportare" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "at 2nd side:" +msgstr "al lato superiore" -#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "Importa Open Clip Art" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Larghezza alle inversioni in \"cima\"" -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Miscela" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "dal lato superiore a quello inferiore" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Matrice di colore" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Larghezza dalla \"cima\" al \"fondo\"" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Trasferimento componenti" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "dal lato inferiore a quello superiore" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Composto" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Larghezza dal \"fondo\" alla \"fondo\"" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Matrice di convoluzione" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Larghezza e direzione scarabocchio" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Illuminazione diffusa" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Definisce la direzione e la frequenza degli scarabocchi" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Mappa di spostamento" +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "Piegatura globale" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Riempimento" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"La posizione relativa a un punto di riferimento definisce la quantità e la " +"direzione della piegatura globale" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "Entrambe" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Merge" -msgstr "Mischia" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Illuminazione speculare" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End" +msgstr "Fine" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Piastrella" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mark distance:" +msgstr "Distanza segni" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbolenza" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distanza tra segni successivi del righello" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Sorgente immagine" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major length:" +msgstr "Lunghezza principali" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Sorgente trasparenza" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Lunghezza dei segni principali del righello" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Immagine di sfondo" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Minor length:" +msgstr "Lunghezza secondari" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Trasparenza dello sfondo" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Lunghezza dei segni secondari del righello" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Riempimento uniforme" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Major steps:" +msgstr "Passi principali" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Colore contorno" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Traccia un segno ogni tot passi" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "Normale" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by:" +msgstr "Sposta segni di" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Multiply" -msgstr "Moltiplica" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Sposta segni di questi passi" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Screen" -msgstr "Scherma" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "Segna direzione" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -msgid "Darken" -msgstr "Scurisci" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Direzione delle tacche (osservando il tracciato dall'inzio alla fine)" -#: ../src/filter-enums.cpp:57 -msgid "Lighten" -msgstr "Illumina" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Spostamento del primo segno" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "Segni del bordo" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Saturate" -msgstr "Satura" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Ruota luminosità" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "Contorni" -#: ../src/filter-enums.cpp:66 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Da luminanza a trasparenza" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Disegna un tal numero di tratti approssimanti" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:855 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Lunghezza massima del contorno" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "Over" -msgstr "Sovrapposizione" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "In" -msgstr "In" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Variazione lunghezza tratto" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "Out" -msgstr "Out" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Variazione casuale della lunghezza del contorno (relativa alla lunghezza " +"massima)" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Atop" -msgstr "In cima" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Massima sovrapposizione" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Quanti tratti successivi devono sovrapporsi (relativamente alla massima " +"lunghezza)" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmetico" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Variazione sovrapposizione" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" +"Variazione casuale della sovrapposizione (relativa alla sovrapposizione " +"massima)" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Massima tolleranza terminale" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Discrete" -msgstr "Discreto" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Massima distanza tra il termine dell'originale e del tracciato " +"d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -msgid "Linear" -msgstr "Lineare" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "Proiezione media" -#: ../src/filter-enums.cpp:88 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Distanza media" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Tremore massimo" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 -msgid "Wrap" -msgstr "Ingloba" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Grandezza massima del tremore" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Frequenza tremore" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Numero medio di periodi tremolanti in un bozzetto" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "Linee di costruzione" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 -msgid "Erode" -msgstr "Erodi" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Ridimensiona il fattore di relazione tra curvatura e lunghezza linee di " +"costruzione (provare 5*proiezione)" -#: ../src/filter-enums.cpp:112 -msgid "Dilate" -msgstr "Dilata" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "Lunghezza massima" -#: ../src/filter-enums.cpp:118 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Rumore frattale" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Distant Light" -msgstr "Luce distante" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "Variazione lunghezza" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 -msgid "Point Light" -msgstr "Luce puntiforme" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione" -#: ../src/filter-enums.cpp:127 -msgid "Spot Light" -msgstr "Punto luce" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Casualità posizione" -#: ../src/flood-context.cpp:246 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Colori visibili" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: linee di costruzione posizionate equamente, 1: posizione totalmente " +"casuale" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "k_min" -#: ../src/flood-context.cpp:266 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "curvatura minima" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "k_max" -#: ../src/flood-context.cpp:469 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Troppa intrusione, il risultato è vuoto." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "curvatura massima" -#: ../src/flood-context.cpp:509 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Area riempita, creato un tracciato di %d nodo unito con la selezione." -msgstr[1] "" -"Area riempita, creato un tracciato di %d nodi unito con la selezione." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations:" +msgstr "Numero di generazioni" -#: ../src/flood-context.cpp:513 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Area riempita, creato un tracciato di %d nodo." -msgstr[1] "Area riempita, creato un tracciato di %d nodi." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Profondità della ricorsione (non aumentare troppo)" -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "L'Area non è limitata, impossibile riempirla." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "Tracciato generatore" -#: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" -"È stata riempita solo la parte visibile dell'area delimitata. Per " -"riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine procedere " -"col riempimento." - -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Riempie aree delimitate" +"Tracciato i cui segmenti verranno usati per definire la trasformazione " +"iterativa" -#: ../src/flood-context.cpp:1142 -msgid "Set style on object" -msgstr "Imposta stile per l'oggetto" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "Usa solo trasformazioni uniformi" -#: ../src/flood-context.cpp:1201 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" -"Disegnare sulle aree per aggiungere un riempimento, premere Alt per riempire al tocco" +"2 segmenti consecutivi sono usati per invertire/preservare solo " +"l'orientamento (altrimenti definiscono una trasformazione generica)." -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Inizio del gradiente lineare" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "Disegna tutte le generazioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Se non selezionato, disegna solo l'ultima generazione" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Fine del gradiente lineare" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "Segmento di riferimento" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Il segmento di riferimento. La mediana orizzontale del riquadro è usato come " +"predefinito." -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Centro del gradiente radiale" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Max complexity:" +msgstr "Complessità massima" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Raggio del gradiente radiale" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Disabilità l'effetto se l'output è troppo complesso" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Fuoco del gradiente radiale" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Modifica parametri booleani" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Cambia parametri enumerazione" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s selezionato" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Cambia parametri scalari" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " con %d maniglia di gradiente" -msgstr[1] " con %d maniglie di gradiente" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Modifica sul disegno" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 -#: ../src/gradient-context.cpp:184 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " su %d oggetto selezionati" -msgstr[1] " su %d oggetti selezionati" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 +msgid "Copy path" +msgstr "Copia tracciato" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:174 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Una maniglia multifunzione per %d passaggio (trascinare con Maiusc " -"per separare) selezionata" -msgstr[1] "" -"Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascinare con Maiusc per " -"separare) selezionata" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 +msgid "Paste path" +msgstr "Incolla tracciato" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:182 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d maniglia di gradiente selezionata su %d" -msgstr[1] "%d maniglie di gradiente selezionate su %d" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 +msgid "Link to path" +msgstr "Lega al tracciato" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:189 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Nessuna maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella " -"selezione" -msgstr[1] "" -"Nessuna maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " -"selezione" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Incolla parametri tracciato" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Lega il parametro del tracciato al parametro" -#: ../src/gradient-context.cpp:457 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Semplifica radiente" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Modifica parametri del punto" -#: ../src/gradient-context.cpp:534 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Crea gradiente predefinito" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Modifica parametri casuali" -#: ../src/gradient-context.cpp:588 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Trascinare attorno alle maniglie per selezionarle" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Cambia parametri testo" -#: ../src/gradient-context.cpp:686 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo del gradiente" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Cambia unità parametri" -#: ../src/gradient-context.cpp:687 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Maiusc: disegna il gradiente attorno al punto iniziale" +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Cambia parametri testo" -#: ../src/gradient-context.cpp:807 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Inverti gradiente" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare l'ID dell'azione «%s» specificata da riga di comando.\n" -#: ../src/gradient-context.cpp:924 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" -msgstr[1] "" -"Gradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare l'angolo" +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID «%s»\n" -#: ../src/gradient-context.cpp:928 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Selezionare l'oggetto su cui creare il gradiente." +#: ../src/main.cpp:267 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Mostra la versione di Inkscape" -#: ../src/gradient-drag.cpp:591 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Unisci maniglie del gradiente" +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:884 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Muovi maniglia del gradiente" +#: ../src/main.cpp:277 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Cancella passaggio del gradiente" +#: ../src/main.cpp:282 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOMEFILE" + +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -"%s %d per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'offset; con " -"Ctrl+Alt per cancellare il passaggio" +"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il " +"pipe)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112 -msgid " (stroke)" -msgstr " (contorno)" +#: ../src/main.cpp:292 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Esporta il documento come file PNG" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1109 -#, c-format +#: ../src/main.cpp:297 msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -"%s per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'angolo; con " -"Ctrl+Alt per mantenere l'angolo; con Ctrl+Maiusc per " -"ridimensionare attorno al centro" +"Risoluzione per esportare in bitmap e per la resa dei filtri in PS/EPS/PDF " +"(predefinito 90)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " -"Maiusc per separare il fuoco" +#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1120 -#, c-format +#: ../src/main.cpp:302 msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Punto di gradiente condiviso da %d gradiente; trascinare con " -"Maiusc per separare" -msgstr[1] "" -"Punto di gradiente condiviso da %d gradienti; trascinare con " -"Maiusc per separare" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1795 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Muovi maniglia del gradiente" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1831 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:2119 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Cancella passaggio del gradiente" - -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 -msgid "Units" -msgstr "Unità" - -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Punto" - -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 -msgid "pt" -msgstr "pt" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la pagina; 0,0 è " +"l'angolo inferiore sinistro)" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/main.cpp:303 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pica" -msgstr "Pica" +#: ../src/main.cpp:307 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non la tela)" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: ../src/main.cpp:312 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "L'area esportata è l'intera pagina" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Picas" -msgstr "Pica" +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino " +"(in unità utente SVG)" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" -msgstr "Pc" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +#: ../src/main.cpp:323 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGHEZZA" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixel" +#: ../src/main.cpp:328 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTEZZA" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "Percentuale" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:339 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo " +"con export-id)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimetro" +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-" +"id)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata " +"da SVG)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimetri" +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "COLOR" +msgstr "COLORE" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimetro" +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a " +"255)" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "VALUE" +msgstr "VALORE" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetri" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di " +"inkscape)" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "Metro" +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Esporta il documento come file PS" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Esporta il documento come file EPS" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "Metri" +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Esporta il documento come file PDF" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inch" -msgstr "Pollice" +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "Pollici" +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Foot" -msgstr "Piede" +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Elimina filtri nella resa di oggetti con filtri, invece di farne una " +"versione raster (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "ft" -msgstr "ft" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --" +"query-id" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Feet" -msgstr "Piedi" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --" +"query-id" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em square" -msgstr "Riquadro Em" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:414 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-" +"id" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "em" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "Riquadri Em" +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "Riquadro Ex" +#: ../src/main.cpp:430 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:436 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "Riquadri Ex" +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento" -#: ../src/inkscape.cpp:328 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Salvataggio automatico documenti..." +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape" -#: ../src/inkscape.cpp:399 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di " -"Inkscape per salvare il documento." +#: ../src/main.cpp:451 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape." -#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s." +#: ../src/main.cpp:452 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" -#: ../src/inkscape.cpp:424 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Salvataggio automatico completato." +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape." -#: ../src/inkscape.cpp:661 -msgid "Untitled document" -msgstr "Documento senza nome" +#: ../src/main.cpp:457 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:691 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n" +#: ../src/main.cpp:461 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva per terminale" -#: ../src/inkscape.cpp:692 +#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" msgstr "" -"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti " -"indirizzi:\n" - -#: ../src/inkscape.cpp:693 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n" +"[OPZIONI...] [FILE...]\n" +"\n" +"Opzioni disponibili:" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:870 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Barra dei comandi" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_File" -#: ../src/interface.cpp:870 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Mostra o nasconde la barra dei dei comandi (sotto il menu)" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" -#: ../src/interface.cpp:872 -msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Barra dei controlli aggancio" +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" -#: ../src/interface.cpp:872 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio" +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Incolla dimen_sione" -#: ../src/interface.cpp:874 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Barra dei controlli strumento" +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Clo_na" -#: ../src/interface.cpp:874 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti" +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" -# cfr la traduzione di Illustrator -#: ../src/interface.cpp:876 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Barra degli s_trumenti" +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ingrandimento" -#: ../src/interface.cpp:876 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)" +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "Modalità visualizzazione" -#: ../src/interface.cpp:882 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paletta" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" -#: ../src/interface.cpp:882 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Mostra o nasconde la tavolozza dei colori" +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:142 +msgid "_Layer" +msgstr "_Livello" -#: ../src/interface.cpp:884 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra di _stato" +#: ../src/menus-skeleton.h:162 +msgid "_Object" +msgstr "_Oggetto" -#: ../src/interface.cpp:884 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)" +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Cli_p" +msgstr "Fi_ssaggio" -# Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML -# del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca -#: ../src/interface.cpp:958 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto" +#: ../src/menus-skeleton.h:173 +msgid "Mas_k" +msgstr "Masc_hera" -#: ../src/interface.cpp:1000 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Apri _recenti" +#: ../src/menus-skeleton.h:177 +msgid "Patter_n" +msgstr "Moti_vo" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Modifica gruppo #%s" +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "_Path" +msgstr "_Tracciato" -#: ../src/interface.cpp:1112 -msgid "Go to parent" -msgstr "Livello superiore" +#: ../src/menus-skeleton.h:228 +msgid "_Text" +msgstr "Te_sto" -#: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289 -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 -msgid "Drop color" -msgstr "Rilascia colore" +#: ../src/menus-skeleton.h:248 +msgid "Filter_s" +msgstr "Filt_ri" -#: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Usa colore per il gradiente" +#: ../src/menus-skeleton.h:254 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Este_nsioni" -#: ../src/interface.cpp:1405 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/interface.cpp:1444 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Rilascia SVG" +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" -#: ../src/interface.cpp:1500 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Rilascia immagine bitmap" +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Tutorials" +msgstr "Lezioni" -#: ../src/interface.cpp:1592 -#, c-format +#: ../src/object-edit.cpp:437 msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" -"Esiste già un file di nome \"%s\". Lo " -"si vuole rimpiazzare?\n" -"\n" -"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." - -#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Impossibile leggere dalla pipe figlia (%s)" - -#: ../src/io/sys.cpp:478 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Impossibile passare alla cartella \"%s\" (%s)" - -#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio (%s)" +"Modifica l'arrotondamento orizzontale; con Ctrl per rendere " +"uguale l'arrotondamento verticale" -#: ../src/io/sys.cpp:657 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Nome di programma non valido: %s" +#: ../src/object-edit.cpp:441 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Modifica l'arrotondamento verticale; con Ctrl per rendere " +"uguale l'arrotondamento orizzontale" -#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Stringa non valida nel vettore argomento a %d: %s" +#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Modifica l'altezza e la larghezza del rettangolo; con Ctrl per " +"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" -#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Stringa d'ambiente non valida: %s" +#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con Maiusc per l'asse Z; " +"con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" -#: ../src/io/sys.cpp:739 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Impossibile eseguire la pipe di comunicazione con il processo figlio: %s" +"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con Maiusc per gli assi X/Y; " +"con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" -#: ../src/io/sys.cpp:952 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Cartella di lavoro non valida: %s" +#: ../src/object-edit.cpp:707 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Sposta il solido in prospettiva" -#: ../src/io/sys.cpp:1020 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Impossibile eseguire il programma d'appoggio (%s)" +#: ../src/object-edit.cpp:925 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Modifica la larghezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un " +"cerchio" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Scrivi file sessione:" +#: ../src/object-edit.cpp:928 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Modifica l'altezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un cerchio" -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi." +#: ../src/object-edit.cpp:931 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Posiziona il punto iniziale dell'arco o del segmento; con Ctrl " +"per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, " +"fuori per un segmento" -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "Basato sul client XMPP Pedro" +#: ../src/object-edit.cpp:935 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Posizionare il punto finale dell'arco o del segmento; con Ctrl " +"per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, " +"fuori per un segmento" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Selezionare posizione e nome del file" +#: ../src/object-edit.cpp:1074 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Modifica il diametro della stella o del poligono; con Maiusc " +"per arrotondare; con Alt per avere casualità" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Imposta nome file" +#: ../src/object-edit.cpp:1081 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Modifica il diametro interno della stella; con Ctrl per " +"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con Maiusc per " +"arrotondare; con Alt per avere casualità" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 ti ha invitato ad una sessione whiteboard." +#: ../src/object-edit.cpp:1270 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Arrotola/srotola una spirale dall'interno; con Ctrl per far " +"scattare l'angolo; con Alt per far convergere/divergere" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Accettare l'invito di %1 alla sessione whiteboard?" +#: ../src/object-edit.cpp:1273 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Arrotola/srotola una spirale dall'esterno; con Ctrl per far " +"scattare l'angolo; con Maiusc per ridimensionare/ruotare" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Accetta invito" +#: ../src/object-edit.cpp:1317 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Regola la distanza di proiezione" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Declina invito" +#: ../src/object-edit.cpp:1353 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Trascinare per ridimensionare il riquadro del testo dinamico" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)" +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Selezionare gli oggetti da combinare." -#: ../src/knot.cpp:431 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Nodo o maniglia cancellato." +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Combinazione tracciati..." -#: ../src/knotholder.cpp:135 -msgid "Change handle" -msgstr "Modifica maniglia" +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +msgid "Combine" +msgstr "Combina" -#: ../src/knotholder.cpp:214 -msgid "Move handle" -msgstr "Muovi maniglia" +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Nessun tracciato da combinare nella selezione." -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:235 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Muove il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto" +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Selezionare il tracciato da separare." -#: ../src/knotholder.cpp:238 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "" -"Ridimensiona il motivo di riempimento; in maniera uniforme con " -"Ctrl" +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Separazione tracciati..." -#: ../src/knotholder.cpp:241 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Ruota il motivo di riempimento; con Ctrl per far scattare " -"l'angolo" +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Break apart" +msgstr "Separa" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -msgid "Master" -msgstr "Principale" +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Nessun tracciato da separare nella selezione." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "" -"Oggetto GdlDockMaster a cui è attaccato il widget della barra del pannello" +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in tracciato." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Stile barra dei pannelli" +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Conversione oggetti in tracciati..." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti" +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "Object to path" +msgstr "Da oggetto a tracciato" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Nessun oggetto nella selezione da convertire in tracciato." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Iconifica questo pannello" +#: ../src/path-chemistry.cpp:595 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Selezionare il tracciato da invertire." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Inversione tracciati" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close this dock" -msgstr "Chiude questo pannello" +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 +msgid "Reverse path" +msgstr "Inverti tracciato" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Pannello atto al controllo" +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda" +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Disegno cancellato" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Orientazione dell'elemento del pannello" +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 +msgid "Creating new path" +msgstr "Creazione nuovo tracciato" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 -msgid "Resizable" -msgstr "Ridimensionabile" +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +#: ../src/pen-context.cpp:668 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -"Se attivo, l'elemento del pannello può essere ridimensionato quando " -"incorniciato in un pannello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -msgid "Item behavior" -msgstr "Comportamento oggetto" +"Fare clic o fare clic e trascinare per chiudere e terminare il " +"tracciato." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +#: ../src/pen-context.cpp:678 msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -"Comportamento predefinito del pannello (se può fluttuare, è bloccato, etc...)" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -msgid "Locked" -msgstr "Bloccato" +"Fare clic o fare clic e trascinare per continuare il tracciato " +"da questo punto." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +#: ../src/pen-context.cpp:1289 +#, c-format msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -"Se attivo, il pannello non può essere trascinato e non mostra un'etichetta " -"di controllo" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 -msgid "Preferred width" -msgstr "Larghezza preferita" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Larghezza preferita per il pannello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -msgid "Preferred height" -msgstr "Altezza preferita" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Altezza preferita per il pannello" +"Segmento di curva: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " +"angoli a scatti; Invio per terminare il tracciato" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#: ../src/pen-context.cpp:1290 #, c-format msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -"Non è possibile aggiungere un pannello (%p di tipo %s) all'interno di %s. " -"Usare un GdlDock o altri oggetti per pannelli." +"Segmento di linea: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " +"angoli a scatti; Invio per terminare il tracciato" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#: ../src/pen-context.cpp:1308 #, c-format msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" msgstr "" -"Tentativo di aggiunta di un widget di tipo %s a un %s, che può contenere un " -"solo widget per volta, mentre contiene già un elemento di tipo %s" +"Maniglia curva: angolo %3.2f° lunghezza %s; Ctrl per " +"angoli a scatti" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/pen-context.cpp:1330 #, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "Strategia di riquadro %s non supportata per un pannello di tipo %s" +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Maniglia di curva, simmetrica: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con " +"Ctrl per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa " +"maniglia" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -msgid "UnLock" -msgstr "Sblocca" +#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Maniglia di curva: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con Ctrl " +"per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" +#: ../src/pen-context.cpp:1379 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Disegno finito" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -msgid "Lock" -msgstr "Blocca" +#: ../src/pencil-context.cpp:395 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Rilasciare qui per chiudere e terminare il tracciato." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Tentativo di aggancio di un oggetto libero %p" +#: ../src/pencil-context.cpp:401 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Disegna un percorso a mano libera" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -msgid "Default title" -msgstr "Titolo predefinito" +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Trascinare per continuare il tracciato da questo punto." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:498 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Terminazione mano libera" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +#: ../src/pencil-context.cpp:604 msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." msgstr "" -"Se impostato a 1, tutti i pannelli legati al master sono bloccati; se è 0, " -"sono tutti sbloccati; -1 indica inconsistenza tra gli oggetti" +"Modalità bozzetto: tenere premuto Alt per interpolare i " +"tracciati abbozzati. Rilasciare Alt per completare." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Stile campioni" +#: ../src/pencil-context.cpp:632 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Terminazione mano libera" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Stile dei bottoni di scambio" +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Attiva punto di fuga" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 -msgid "Expand direction" -msgstr "Espandi direzione" +#: ../src/persp3d.cpp:355 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Attiva punti di fuga multipli" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "" -"Permette agli elementi del master di espandere i loro contenitori nella " -"direzione voluta" +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "Calamaio" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 -#, c-format +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Delimitatore" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "Strisciante" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "Macchiato" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "China" + +#: ../src/preferences.cpp:130 msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" -"master %p: impossibile aggiungere l'oggetto %p[%s] alla serie. Esiste già un " -"oggetto con quel nome (%p)." +"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite, e le nuove " +"impostazioni non verranno salvate." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"Il nuovo pannello controllore %p è automatico. Andrebbero impostati " -"controllori sono pannelli manuali." +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s non è una cartella valida." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L'indice della pagina attuale" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Impossibile file di impostazioni %s." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Il file di impostazioni %s non è un file regolare." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Nome unico per identificare il pannello" +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Il file di impostazioni %s non può esser letto." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -msgid "Long name" -msgstr "Nome esteso" +#: ../src/preferences.cpp:231 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Il file di configurazione %s non è un documento XML valido." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Nome descrittivo del pannello" +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Il file %s non è un file di impostazioni Inkscape valido." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Icona stock" +#: ../src/rdf.cpp:173 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribuzione" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Icona stock per il pannello" +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribuzione-CondividiComeQuesto" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Icona pixbuf" +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribuzione-NoDeriv" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Icona pixbuf per il pannello" +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Dock master" -msgstr "Pannello master" +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-CondividiComeQuesto" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Pannello master a cui questo pannello è legato" +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-NoDeriv" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Chiamata a gdl_dock_object_dock in un pannello %p (del tipo %s) per cui " -"questo metodo non è implementato" +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "Public Domain" +msgstr "Pubblico dominio" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Operazione di aggancio richiesta per un oggetto libero %p. L'applicazione " -"potrebbe andare in crash" +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "Impossibile agganciare %p a %p perché appartengono a master diversi" +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "Open Font License" +msgstr "Licenza Open Font" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"Tentativo di agganciare a %p un pannello %p già collegato (master attuale: %" -"p)" +#: ../src/rdf.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Name by which this document is formally known" +msgstr "Il nome con cui viene formalmente conosciuto questo documento." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Posizione del divisore in pixel" +#: ../src/rdf.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -msgid "Sticky" -msgstr "Fissato" +#: ../src/rdf.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Determina se il segnaposto resterà legato al suo ospitante o scalerà la " -"gerarchia quando l'ospitante viene riagganciato" +#: ../src/rdf.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Type of document (DCMI Type)" +msgstr "Tipo del documento (DCMI type)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -msgid "Host" -msgstr "Ospitante" +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "Creator:" +msgstr "Creatore:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "Il pannello a cui questo segnaposto è agganciato" +#: ../src/rdf.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "Nome del responsabile della creazione del documento." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -msgid "Next placement" -msgstr "Prossima posizione" +#: ../src/rdf.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "Destro:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +#: ../src/rdf.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"La posizione in cui un oggetto verrà agganciato all'ospitante attuale se " -"questo elemento riceverà una richiesta di aggancio" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Larghezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto" +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Publisher:" +msgstr "Editore:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Altezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto" +#: ../src/rdf.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgstr "Nome del responsabile della pubblicazione del documento." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Livello principale fluttuante" +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificatore:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" -"Determina se il segnaposto rimane per un pannello fluttuante di primo livello" +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference this document" +msgstr "URI univoco di riferimento al documento." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -msgid "X-Coordinate" -msgstr "Coordinata X" +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Source:" +msgstr "Sorgente:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante" +#: ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference the source of this document" +msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Coordinata Y" +#: ../src/rdf.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "Relazione" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante" +#: ../src/rdf.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to a related document" +msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Tentativo di aggancio di un pannello ad un segnaposto non fisso" +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +#: ../src/rdf.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -"Ricevuto un segnale di distacco da un oggetto (%p) diverso dall'ospitante " -"attuale %p" +"L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice " +"per il paese per questo documento (es. 'it-IT')" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 -#, c-format +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "Parole chiave" + +#: ../src/rdf.cpp:266 +#, fuzzy msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications" msgstr "" -"È successo qualcosa di strano durante la richiesta della posizione di %p " -"all'elemento padre %p" +"L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, classificazioni " +"separate da virgole." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Coverage:" +msgstr "Intento:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "Floating" -msgstr "Fluttuante" +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Extent or scope of this document" +msgstr "Intento o scopo del documento." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra" +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti" +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "A short account of the content of this document" +msgstr "Una breve descrizione del contenuto del documento." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "Contributori" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante" +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document" +msgstr "Nome dei contributori alla realizzazione del documento." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -msgid "Float X" -msgstr "X fluttuante" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URI:" +msgstr "URI" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "Indirizzo della licenza completa" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -msgid "Float Y" -msgstr "Y fluttuante" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "Frammento" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante" +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF." + +#: ../src/rect-context.cpp:374 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato " +"circolare" + +#: ../src/rect-context.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rettangolo: %s × %s (costretto dal rapporto %d:%d); con " +"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con " +"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#: ../src/rect-context.cpp:526 #, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Pannello %d" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con " +"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati" +#: ../src/rect-context.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rettangolo: %s × %s; con Ctrl per fare quadrati o " +"rettangoli interi; con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "test stack doEffect" +#: ../src/rect-context.cpp:555 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Crea rettangolo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Bisettrice angolo" +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione" -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Boolops" -msgstr "Operazione booleana" +#: ../src/select-context.cpp:179 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli " +"oggetti per selezionare." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)" +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Move canceled." +msgstr "Spostamento cancellato." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Cerchio da 3 punti" +#: ../src/select-context.cpp:246 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Selezione cancellata." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Contorno dinamico" +#: ../src/select-context.cpp:561 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Disegnare sugli oggetti per selezionarli; rilasciare Alt per " +"passare alla selezione ad elastico" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Deformazione reticolare" +#: ../src/select-context.cpp:563 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Trascinare attorno agli oggetti per selezionarli; premere Alt " +"per passare alla selezione col tocco" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Line Segment" -msgstr "Segmento" +#: ../src/select-context.cpp:728 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: fare clic per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in " +"orizzontale o verticale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Simmetria speculare" +#: ../src/select-context.cpp:729 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la " +"selezione ad elastico" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallelo" +#: ../src/select-context.cpp:730 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: fare clic per selezionare sotto, trascinare per muovere la " +"selezione o selezionare col tocco" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Path length" -msgstr "Lunghezza tracciato" +#: ../src/select-context.cpp:903 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Bisettrice perpendicolare" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +msgid "Delete text" +msgstr "Elimina testo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Perspective path" -msgstr "Tracciato in prospettiva" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Niente da eliminare." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Ruota copie" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Scheletro ricorsivo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Selezionare l'oggetto da duplicare." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Tangente alla curva" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Delete all" +msgstr "Elimina tutto" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Text label" -msgstr "Etichetta testuale" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Selezionare più oggetti da raggruppare." -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Bend" -msgstr "Piegatura" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Raggruppa" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -msgid "Gears" -msgstr "Ingranaggi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Selezionare un gruppo da dividere." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Motivo lungo tracciato" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Nessun gruppo nella selezione da dividere." -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Cucitura sotto-tracciati" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 +msgid "Ungroup" +msgstr "Dividi" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -msgid "VonKoch" -msgstr "VonKoch" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Selezionare l'oggetto da alzare." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Knot" -msgstr "Nodo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in gruppi o livelli " +"differenti." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Construct grid" -msgstr "Costruzione griglia" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Alza" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Spline Spiro" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in cima." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Deformazione a busta" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +msgid "Raise to top" +msgstr "Sposta in cima" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpola sotto-tracciati" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Selezionare l'oggetto da abbassare." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Scarabocchi (grezzo)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Sketch" -msgstr "Bozzetto" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in fondo." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -msgid "Ruler" -msgstr "Righello" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 -msgid "Is visible?" -msgstr "Visibile?" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Niente da annullare." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è " -"temporaneamente disabilitato sulla tela" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Niente da ripetere." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:299 -msgid "No effect" -msgstr "Nessun effetto" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:346 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto «%s» con %d clic" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +msgid "Paste style" +msgstr "Incolla stile" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Modifica del parametro %s." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Incolla effetto su tracciato" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:649 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "" -"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere " -"modificato direttamente sulla tela." +"Selezionare gli oggetti da cui rimuovere gli effetti su tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Length left" -msgstr "Lunghezza sinistra" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Rimuovi effetto su tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Selezionare gli oggetti da cui rimuovere i filtri." -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Length right" -msgstr "Lunghezza destra" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +msgid "Remove filter" +msgstr "Rimuovi filtro" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Preleva la luminosità del colore" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Paste size" +msgstr "Incolla dimensione" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Preleva la luminosità del colore" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello superiore." -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Bend path" -msgstr "Tracciato di piega" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Sposta al livello successivo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +msgid "No more layers above." +msgstr "Nessun livello superiore." -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello inferiore." -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Width of the path" -msgstr "Larghezza del tracciato" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Sposta al livello precedente" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -msgid "Width in units of length" -msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +msgid "No more layers below." +msgstr "Nessun livello inferiore." -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 +msgid "Remove transform" +msgstr "Rimuovi trasformazione" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Original path is vertical" -msgstr "Tracciato verticale" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Ruota di 90° anti-orari" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" -"Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di " -"piegatura" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Ruota di 90° orari" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "Nulla" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -msgid "Intersect" -msgstr "Intersezione" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Ruota tramite pixel" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Subtract A-B" -msgstr "Sottrazione B-A" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -msgid "Identity A" -msgstr "Identità A" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +msgid "Move vertically" +msgstr "Muovi verticalmente" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "Sottrazione B-A" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Muovi orizzontalmente" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -msgid "Identity B" -msgstr "Identità B" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +msgid "Move" +msgstr "Muovi" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Esclusione" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Scosta verticalmente di pixel" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Unione" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -msgid "2nd path" -msgstr "Secondo tracciato" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 #, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Clonato" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Boolop type" -msgstr "Tipo operazione booleana" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Selezionare i cloni da ricollegare." -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Copiare un oggetto negli appunti per ricollegargli i cloni." -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "Size X" -msgstr "Dimensione X" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Nessun clone da ricollegare nella selezione." -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +msgid "Relink clone" +msgstr "RIcollega clone" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "Size Y" -msgstr "Dimensione Y" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Selezionare i cloni da scollegare." -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Nessun clone da scollegare nella selezione." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Starting" -msgstr "Inizio" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Scollega clone" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "Angolo della prima copia" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Selezionare un clone per andare al suo originale. Selezionare una " +"proiezione collegata per andare alla sua fonte. Selezionare un " +"testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo " +"dinamico per andare al suo riquadro." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Rotation angle" -msgstr "Angolo di rotazione" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, " +"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "Angolo tra due copie successive" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -msgid "Number of copies" -msgstr "Numero di copia" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Numero di copie del tracciato originale" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Da oggetto a delimitatore" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -msgid "Origin" -msgstr "Origine" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in guide." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Centro della rotazione" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Da oggetto a guida" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Modifica saturazione" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Modifica l'angolo di rotazione" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Da oggetto a motivo" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "Stitch path" -msgstr "Tracciato di cucitura" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " +"l'oggetto." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Il tracciato che sarà usato come cucitura." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Nessun motivo di riempimento nella selezione." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Number of paths" -msgstr "Numero di tracciati" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Da motivo a oggetto" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Start edge variance" -msgstr "Varianza margine iniziale" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Creazione bitmap..." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili verso " -"l'interno o l'esterno del tracciato guida" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Crea bitmap" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "Start spacing variance" -msgstr "Varianza spaziatura iniziale" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" +"Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e " -"indietro lungo il tracciato guida" +"Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera " +"o il fissaggio." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End edge variance" -msgstr "Varianza margine finale" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Imposta fissaggio" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 +msgid "Set mask" +msgstr "Imposta maschera" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" -"La quantità casuale di cui muovere il punto finale dei fili verso l'interno " -"o l'esterno del tracciato guida" +"Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End spacing variance" -msgstr "Varianza spaziatura iniziale" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Rimuovi fissaggio" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e " -"indietro lungo il tracciato guida" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 +msgid "Release mask" +msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width" -msgstr "Ridimensiona larghezza" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Selezionare l'oggetto a cui adattare la tela." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Adatta pagina alla selezione" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale width relative to length" -msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente alla lunghezza" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Adatta pagina al disegno" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "" -"Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua " -"lunghezza" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Elliptic Pen" +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "Linea" + +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 +msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "Il testo dinamico è stato creato" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Linea" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Nitidezza" +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Arrotondamento" +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -msgid "Method" -msgstr "Metodo" +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "Poligonale" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Cambia tipo di segmento" +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "3D Box" +msgstr "Solido 3D" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "Larghezza pennino" +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "Clonato" + +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "Tracciato estruso" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Larghezza massima del contorno" +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Pen roundness" -msgstr "Arrotondato del pennino" +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Star" +msgstr "Stella" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "Rapporto min/max larghezza" +#: ../src/selection-describer.cpp:137 +msgid "root" +msgstr "(base)" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "angle" -msgstr "angolo" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "livello %s" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "livello %s" -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" +#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Choose start capping type" -msgstr "Cambia tipo di segmento" +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " in %s" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 -msgid "End" -msgstr "Fine" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " nel gruppo %s (%s)" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Choose end capping type" -msgstr "Cambia tipo di segmento" +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " in %i parente (%s)" +msgstr[1] " in %i parenti (%s)" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "Modalità accrescimento" +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " in %i livello" +msgstr[1] " in %i livelli" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio" +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Usare Maiusc+D per trovare l'originale" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine" +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il riquadro" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Arrotondamento" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i oggetto selezionato" +msgstr[1] "%i oggetti selezionati" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s" +msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Lappatura" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:219 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s" +msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "A_ttiva aggancio" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:224 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s, %s" +msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s, %s" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top bend path" -msgstr "Tracciato lato superiore" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:229 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i oggetto di %i tipi" +msgstr[1] "%i oggetti di %i tipi" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "" -"Tracciato del lato superiore usato per deformare il tracciato originale" +#: ../src/selection-describer.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right bend path" -msgstr "Tracciato lato destro" +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +msgid "Skew" +msgstr "Distorsione" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Tracciato del lato destro usato per deformare il tracciato originale" +#: ../src/seltrans.cpp:532 +msgid "Set center" +msgstr "Imposta centro" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom bend path" -msgstr "Tracciato lato inferiore" +#: ../src/seltrans.cpp:607 +msgid "Stamp" +msgstr "Timbro" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" +#: ../src/seltrans.cpp:629 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" msgstr "" -"Tracciato del lato inferiore usato per deformare il tracciato originale" +"Centro di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; " +"anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left bend path" -msgstr "Tracciato lato sinistro" +#: ../src/seltrans.cpp:656 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Accorcia o allunga la selezione; con Ctrl per ridimensionare " +"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " +"rotazione" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Tracciato del lato sinistro usato per deformare il tracciato originale" +#: ../src/seltrans.cpp:657 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Ridimensiona la selezione; con Ctrl per ridimensionare " +"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " +"rotazione" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable left & right paths" -msgstr "Abilita tracciati destro e sinistro" +#: ../src/seltrans.cpp:661 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Distorce la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " +"Maiusc per distorcere attorno al lato opposto" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Attiva i tracciati di deformazione destro e sinistro" +#: ../src/seltrans.cpp:662 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Ruota la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " +"Maiusc per ruotare attorno all'angolo opposto" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Abilita tracciati in cima e in fondo" +#: ../src/seltrans.cpp:796 +msgid "Reset center" +msgstr "Resetta centro" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Attiva i tracciati di deformazione inferiore e superiore" +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Ridimensiona: %0.2f%% x %0.2f%%; con Ctrl per mantenere la " +"proporzione" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -msgid "Teeth" -msgstr "Denti" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Distorsione: %0.2f°; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Numero di denti" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1320 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Rotazione: %0.2f gradi; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" +#: ../src/seltrans.cpp:1355 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Muove il centro in %s, %s" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 +#: ../src/seltrans.cpp:1530 +#, c-format msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" msgstr "" -"Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i " -"denti non in contatto." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Trajectory" -msgstr "Traiettoria" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Tracciato lungo il quale creare i passaggi intermedi." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "Steps" -msgstr "Scatti" +"Muove di %s, %s; con Ctrl per restringere a oriz/vert; con " +"Maiusc per disabilitare lo scatto" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato" +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Collegamento a %s" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Spaziatura equidistante" +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Collegamento senza URI" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"Se attivo, la spaziatura tra i passaggi intermedi sarà costante per la " -"lunghezza del tracciato. Altrimenti, la distanza sarà determinata dalla " -"posizione dei nodi del tracciato di sostegno." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 -msgid "Fixed width" -msgstr "Larghezza fissa" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 -msgid "In units of stroke width" -msgstr "In unità della larghezza contorno" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "" -"Considera «Dimensione interruzione\" in rapporto alla dimensione del tratto" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Regione dinamica" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Aggiunge la larghezza del tratto alla dimensione dell'interruzione" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Regione non dinamica" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 -msgid "Crossing path stroke width" -msgstr "Larghezza contorno tracciato intersecato" +#: ../src/sp-guide.cpp:288 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Guide attorno alla pagina" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" -"Aggiunge la larghezza del tracciato intersecato alla dimensione " -"dell'interruzione" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 -msgid "Switcher size" -msgstr "Dimensione indicatore" +"Maiusc+trascinare per ruotare, Ctrl+trascinare per spostare " +"l'origine, Canc per cancellare" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore" +#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "verticale, a %s" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Segni intersezione" +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "orizzontale, a %s" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Segni intersezioni" +#: ../src/sp-guide.cpp:433 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla" +#: ../src/sp-image.cpp:1141 +msgid "embedded" +msgstr "integrato" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Cambia intersezione nodo" +#: ../src/sp-image.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Immagine con un descrittore sbagliato: %s" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 -msgid "Control handle 0" -msgstr "Maniglia di controllo 0" +#: ../src/sp-image.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Immagine %d × %d: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -msgid "Control handle 1" -msgstr "Maniglia di controllo 1" +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppo di %d oggetto" +msgstr[1] "Gruppo di %d oggetti" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -msgid "Control handle 2" -msgstr "Maniglia di controllo 3" +#: ../src/sp-item.cpp:988 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -msgid "Control handle 3" -msgstr "Maniglia di controllo 3" +#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; con fissaggio" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -msgid "Control handle 4" -msgstr "Maniglia di controllo 4" +#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; con maschera" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -msgid "Control handle 5" -msgstr "Maniglia di controllo 5" +#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; con filtro (%s)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -msgid "Control handle 6" -msgstr "Maniglia di controllo 6" +#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; con filtro" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -msgid "Control handle 7" -msgstr "Maniglia di controllo 7" +#: ../src/sp-line.cpp:175 +msgid "Line" +msgstr "Linea" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -msgid "Control handle 8" -msgstr "Maniglia di controllo 8" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" +"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -msgid "Control handle 9" -msgstr "Maniglia di controllo 9" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Proiezione collegata, %s di %f pt" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -msgid "Control handle 10" -msgstr "Maniglia di controllo 10" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "estrusione" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -msgid "Control handle 11" -msgstr "Maniglia di controllo 11" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "inset" +msgstr "intrusione" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -msgid "Control handle 12" -msgstr "Maniglia di controllo 12" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Proiezione dinamica, %s di %f pt" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -msgid "Control handle 13" -msgstr "Maniglia di controllo 13" +#: ../src/sp-path.cpp:155 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Tracciato (%i nodo, effetto su tracciato: %s)" +msgstr[1] "Tracciato (%i nodi, effetto su tracciato: %s)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -msgid "Control handle 14" -msgstr "Maniglia di controllo 14" +#: ../src/sp-path.cpp:158 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Tracciato (%i nodo)" +msgstr[1] "Tracciato (%i nodi)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -msgid "Control handle 15" -msgstr "Maniglia di controllo 15" +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832 -msgid "Closed" -msgstr "Chiuso" +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "Poligonale" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834 -msgid "Open start" -msgstr "Apri inizio" +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836 -msgid "Open end" -msgstr "Apri fine" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spirale di %3f giri" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838 -msgid "Open both" -msgstr "Apri entrambi" +#: ../src/sp-star.cpp:308 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Stella con %d vertice" +msgstr[1] "Stella con %d vertici" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " tipo: " +#: ../src/sp-star.cpp:312 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Poligono con %d vertice" +msgstr[1] "Poligono con %d vertici" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:428 +msgid "<no name found>" +msgstr "<nessun nome trovato>" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" +#: ../src/sp-text.cpp:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Testo su tracciato (%s, %s)" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" -"Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del tracciato" +#: ../src/sp-text.cpp:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Testo (%s, %s)" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Selezione" +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Carattere clonato %s%s" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione" +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr " da " -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Carattere clonato orfano" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Regola la proiezione" +#: ../src/sp-tspan.cpp:288 +msgid "Text span" +msgstr "Riquadro testo" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Preleva la luminosità del colore" +#: ../src/sp-use.cpp:342 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Clone di: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Clone orfano" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#: ../src/spiral-context.cpp:327 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -msgid "Display unit" -msgstr "Unità di visualizzazione" +#: ../src/spiral-context.cpp:329 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: mantiene il raggio della spirale" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" +#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spirale: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " +"scattare l'angolo" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Pattern source" -msgstr "Motivo sorgente" +#: ../src/spiral-context.cpp:486 +msgid "Create spiral" +msgstr "Crea spirale" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro" +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +msgid "Union" +msgstr "Unione" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Pattern copies" -msgstr "Motivi copia" +#: ../src/splivarot.cpp:79 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersezione" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro" +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Larghezza del motivo" +#: ../src/splivarot.cpp:97 +msgid "Exclusion" +msgstr "Esclusione" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" +#: ../src/splivarot.cpp:102 +msgid "Division" +msgstr "Divisione" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" +#: ../src/splivarot.cpp:107 +msgid "Cut path" +msgstr "Taglia tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" -"Spaziatura tra le copie del motivo. Sono permessi valori negativi, ma " -"limitati al -90% della larghezza del motivo." +"Selezionare almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Spostamento in unita di dimensione del motivo" +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Selezionare almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/splivarot.cpp:132 msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" -"Spaziatura e spostamento tangenziale e normale sono espressi come rapporto " -"larghezza/altezza" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Ruota il motivo di 90° gradi prima di applicarlo" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "Fondi terminazioni vicine" +"Selezionare esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, " +"divisione o taglio del tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai." - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +"Impossibile determinare l'ordinamento-z degli oggetti selezionati per " +"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#: ../src/splivarot.cpp:193 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Uno degli oggetti non è un tracciato, impossibile eseguire " +"l'operazione booleana." -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -msgid "Scale x" -msgstr "Ridimensionamento x" +#: ../src/splivarot.cpp:881 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "" +"Selezionare il tracciato con contorno di cui convertire il contorno " +"in tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x" +#: ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Converti contorno in tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -msgid "Scale y" -msgstr "Ridimensionamento y" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1231 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Nessun tracciato contornato nella selezione." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y" +#: ../src/splivarot.cpp:1314 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/" +"estrudere." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -msgid "Offset x" -msgstr "Scostamento x" +#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Crea proiezione collegata" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Scostamento sulla direzione x" +#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Crea proiezione dinamica" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Offset y" -msgstr "Scostamento y" +#: ../src/splivarot.cpp:1531 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Scostamento sulla direzione Y" +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Outset path" +msgstr "Estrudi tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "Usare piano XY?" +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Inset path" +msgstr "Intrudi tracciaton" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1751 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Nessun tracciato da intrudere/estrudere nella selezione." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55 -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Modifica l'origine" +#: ../src/splivarot.cpp:1929 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):" -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "Iterations" -msgstr "Iterazioni" +#: ../src/splivarot.cpp:1931 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Semplificazione tracciati:" -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" -msgstr "ricorsivamente" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d di %d tracciati semplificati..." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Frequency randomness" -msgstr "Casualità frequenza" +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d tracciati semplificati." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Variazione di distanza tra i tratti, in %." +#: ../src/splivarot.cpp:1994 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Selezionare il tracciato da semplificare." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth" -msgstr "Accrescimento" +#: ../src/splivarot.cpp:2008 +msgid "Simplify" +msgstr "Semplifica" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Crescita della distanza tra i tratti." +#: ../src/splivarot.cpp:2010 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Nessun tracciato da semplificare nella selezione." -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" -msgstr "Curvatura inversioni: lato inferiore, prima" +#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nessuna selezione" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/spray-context.cpp:251 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" msgstr "" -"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in " -"\"fondo\". 0=spigoloso, 1=predefinito" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "1st side, out" -msgstr "lato inferiore, dopo" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/spray-context.cpp:254 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" msgstr "" -"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni " -"in \"fondo\". 0=spigoloso, 1=predefinito" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, in" -msgstr "lato superiore, prima" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/spray-context.cpp:257 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" msgstr "" -"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in " -"\"cima\". 0=spigoloso, 1=predefinito" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "2nd side, out" -msgstr "lato superiore, dopo" +#: ../src/spray-context.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Nessuna selezione! Selezionare gli oggetti da ritoccare." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +#, fuzzy +msgid "Spray with copies" +msgstr "Spaziatura tra le copie:" + +#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +#, fuzzy +msgid "Spray with clones" +msgstr "Cerca cloni" + +#: ../src/spray-context.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Spray in single path" +msgstr "Creazione singolo punto" + +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi" + +#: ../src/star-context.cpp:474 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni " -"in \"cima\". 0=spigoloso, 1=predefinito" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "Casualità dimensione: lato inferiore" +"Poligono: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " +"scattare l'angolo" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +#: ../src/star-context.cpp:475 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Sposta casualmente le inversioni in \"fondo\" per produrre variazioni di " -"dimensione." +"Stella: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far scattare " +"l'angolo" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "2nd side" -msgstr "lato superiore" +#: ../src/star-context.cpp:508 +msgid "Create star" +msgstr "Crea stella" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "" -"Sposta casualmente le inversioni in \"cima\" per produrre variazioni di " -"dimensione." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "Casualità parallelismo: lato inferiore" +"Selezionare un testo ed un tracciato per mettere il testo sul " +"tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in \"fondo\" " -"tangenzialmente al contorno." +"Questo testo è già su un tracciato. Rimuoverlo prima dal tracciato." +"Usare Maiusc+D per trovare il suo tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:116 msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" -"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in \"cima\" " -"tangenzialmente al contorno." +"In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. " +"Convertire prima il rettangolo in tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Variance: 1st side" -msgstr "Variazione: lato inferiore" +#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"Il testo dinamico deve essere visibile per esser messo su un " +"tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in \"fondo\"" +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Put text on path" +msgstr "Mette il testo sul tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in \"cima\"" +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Selezionare un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato." -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Genera tracciato sottile/spesso" +#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Nessun testo su tracciato nella selezione." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Simula un contorno a larghezza variabile" +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Piega scarabocchio" +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Selezionare il testo da cui rimuovere le trasformazioni." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Aggiunge una piega globale agli scarabocchi (lento)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Thickness: at 1st side" -msgstr "Spessore: al lato inferiore" +#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Selezionare un testo ed uno o più tracciati o forme per " +"fluire il testo nella struttura." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Larghezza alle inversioni in \"fondo\"" +#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Fluisci testo in struttura" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "at 2nd side" -msgstr "al lato superiore" +#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Selezionare un testo dinamico da spezzare." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Larghezza alle inversioni in \"cima\"" +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Spezza testo dinamico" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "dal lato superiore a quello inferiore" +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Selezionare un testo dinamico da convertire." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Larghezza dalla \"cima\" al \"fondo\"" +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Il testo dinamico deve essere visibile per esser convertito." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "from 1st to 2nd side" -msgstr "dal lato inferiore a quello superiore" +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converti testo dinamica in testo" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Larghezza dal \"fondo\" alla \"fondo\"" +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Nessun testo dinamico nella selezione da convertire." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Larghezza e direzione scarabocchio" +#: ../src/text-context.cpp:449 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Fare clic per modificare il testo, trascinare per selezionarne " +"una parte." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Definisce la direzione e la frequenza degli scarabocchi" +#: ../src/text-context.cpp:451 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Fare clic per modificare il testo dinamico, trascinare per " +"selezionarne una parte." -#. -#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "Global bending" -msgstr "Piegatura globale" +#: ../src/text-context.cpp:506 +msgid "Create text" +msgstr "Crea testo" + +#: ../src/text-context.cpp:530 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Carattere non stampabile" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"La posizione relativa a un punto di riferimento definisce la quantità e la " -"direzione della piegatura globale" +#: ../src/text-context.cpp:545 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Inserisci carattere Unicode" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -msgid "Both" -msgstr "Entrambe" +#: ../src/text-context.cpp:580 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Invio per terminare): %s, %s" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Mark distance" -msgstr "Distanza segni" +#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Invio per terminare): " -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Distanza tra segni successivi del righello" +#: ../src/text-context.cpp:669 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Struttura del testo dinamico: %s × %s" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major length" -msgstr "Lunghezza principali" +#: ../src/text-context.cpp:715 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Inserire il testo; Invio per iniziare una nuova riga." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Lunghezza dei segni principali del righello" +#: ../src/text-context.cpp:726 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Il testo dinamico è stato creato." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Minor length" -msgstr "Lunghezza secondari" +#: ../src/text-context.cpp:728 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Crea testo dinamico" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Lunghezza dei segni secondari del righello" +#: ../src/text-context.cpp:730 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"La struttura è troppo piccola per la dimensione del carattere " +"attuale. Testo dinamico non creato." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Major steps" -msgstr "Passi principali" +#: ../src/text-context.cpp:866 +msgid "No-break space" +msgstr "Spazio non interrompibile" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Traccia un segno ogni tot passi" +#: ../src/text-context.cpp:868 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Inserisci spazio non interrompibile" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Shift marks by" -msgstr "Sposta segni di" +#: ../src/text-context.cpp:905 +msgid "Make bold" +msgstr "Rendi grassetto" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Sposta segni di questi passi" +#: ../src/text-context.cpp:923 +msgid "Make italic" +msgstr "Imposta corsivo" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Mark direction" -msgstr "Segna direzione" +#: ../src/text-context.cpp:962 +msgid "New line" +msgstr "A capo" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "Direzione delle tacche (osservando il tracciato dall'inzio alla fine)" +#: ../src/text-context.cpp:996 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Spostamento del primo segno" +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Kern a sinistra" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -msgid "Border marks" -msgstr "Segni del bordo" +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Kern a destra" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato" +#: ../src/text-context.cpp:1094 +msgid "Kern up" +msgstr "Kern in alto" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Parametri degli effetti" +#: ../src/text-context.cpp:1119 +msgid "Kern down" +msgstr "Kern in basso" + +#: ../src/text-context.cpp:1195 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Ruota antiorario" -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "un numero reale (es. 1.4)" +#: ../src/text-context.cpp:1216 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Ruota orario" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Strokes" -msgstr "Contorni" +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Contrai spaziatura linea" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Disegna un tal numero di tratti approssimanti" +#: ../src/text-context.cpp:1240 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Riduci spaziatura lettere" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -msgid "Max stroke length" -msgstr "Lunghezza massima del contorno" +#: ../src/text-context.cpp:1258 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Espandi spaziatura linea" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante" +#: ../src/text-context.cpp:1265 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Espandi spaziatura lettere" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Stroke length variation" -msgstr "Variazione lunghezza tratto" +#: ../src/text-context.cpp:1394 +msgid "Paste text" +msgstr "Incolla testo" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +#: ../src/text-context.cpp:1640 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." msgstr "" -"Variazione casuale della lunghezza del contorno (relativa alla lunghezza " -"massima)" +"Inserire o modificare il testo dinamico (%d caratteri);Invio per " +"iniziare un nuovo paragrafo." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Max. overlap" -msgstr "Massima sovrapposizione" +#: ../src/text-context.cpp:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "" +"Inserire o modificare il testo (%d caratteri); Invio per iniziare una " +"nuova riga." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." msgstr "" -"Quanti tratti successivi devono sovrapporsi (relativamente alla massima " -"lunghezza)" +"Fare clic per selezionare o creare un testo, trascinare per " +"creare un testo dinamico; quindi scrivere." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Overlap variation" -msgstr "Variazione sovrapposizione" +#: ../src/text-context.cpp:1760 +msgid "Type text" +msgstr "Inserimento testo" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +#: ../src/text-editing.cpp:42 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Non è possibile modificare caratteri clonati." + +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -"Variazione casuale della sovrapposizione (relativa alla sovrapposizione " -"massima)" +"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " +"trascinando." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "Max. end tolerance" -msgstr "Massima tolleranza terminale" +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " +"trascinando." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#: ../src/tools-switch.cpp:149 msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." msgstr "" -"Massima distanza tra il termine dell'originale e del tracciato " -"d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Average offset" -msgstr "Proiezione media" +"Trascinare per creare un rettangolo. Trascinare i controlli " +"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. Fare clic per " +"selezionare." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Distanza media" +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Trascinare per creare un solido 3D. Trascinare i controlli per " +"ridimensionarlo in prospettiva. Fare clic per selezionare (con Ctrl" +"+Alt per le singole facce)." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Max. tremble" -msgstr "Tremore massimo" +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Trascinare per creare un ellisse. Trascinare i controlli per " +"farne un arco o un segmento. Fare clic per selezionare." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Grandezza massima del tremore" +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Trascinare per creare una stella. Trascinare i controlli per " +"modificarne la forma. Fare clic per selezionare." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Tremble frequency" -msgstr "Frequenza tremore" +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Trascinare per creare una spirale. Trascinare i controlli per " +"modificarne la forma. Fare clic per selezionare." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Numero medio di periodi tremolanti in un bozzetto" +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Trascinare per creare una linea a mano libera. Con Maiusc per " +"aggiungere al tracciato selezionato, Alt per attivare la modalità a " +"mano libera." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Construction lines" -msgstr "Linee di costruzione" +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Fare clic o fare clic e trascinare per iniziare un percorso; " +"con Maiusc per accodare al percorso selezionato. Ctrl+clic per " +"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare" +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Trascinare per disegnare un tratto di pennino; con Ctrl per " +"ricalcare una tracciato guida. Le frecce modificano la larghezza " +"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#: ../src/tools-switch.cpp:203 msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." msgstr "" -"Ridimensiona il fattore di relazione tra curvatura e lunghezza linee di " -"costruzione (provare 5*proiezione)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Max. length" -msgstr "Lunghezza massima" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "Length variation" -msgstr "Variazione lunghezza" +"Trascinare o doppio clic per creare un gradiente sull'oggetto " +"selezionato; trascinare le maniglie per modificare il gradiente." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione" +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Fare clic o trascinare una zona per ingrandire, Maiusc" +"+clic per rimpicciolire." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "Placement randomness" -msgstr "Casualità posizione" +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Fare clic e trascinare tra le forme per creare un connettore." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -"0: linee di costruzione posizionate equamente, 1: posizione totalmente " -"casuale" +"Clic per riempire un'area delimitata, Maiusc+clic per unire il " +"nuovo riempimento alla selezione attuale, Ctrl+clic per applicare al " +"riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "k_min" -msgstr "k_min" +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Trascinare per cancellare." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "min curvature" -msgstr "curvatura minima" +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Selezionare una sottobarra dalla barra degli strumenti" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "k_max" -msgstr "k_max" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Vettorizza: %d. %ld nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "max curvature" -msgstr "curvatura massima" +#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Selezionare una immagine da vettorizzare" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva" +#: ../src/trace/trace.cpp:108 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Selezionare una sola immagine da vettorizzare" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "Posizione lungo la curva" +#: ../src/trace/trace.cpp:126 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" -"Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di " -"segmenti)" +#: ../src/trace/trace.cpp:236 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente" +#: ../src/trace/trace.cpp:336 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Risultato SIOX non valido" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "Specificare il termine destro della tangente" +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente" +#: ../src/trace/trace.cpp:464 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente" +#: ../src/trace/trace.cpp:471 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vettorizza: inizio processo..." -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vettorizza bitmap" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -msgid "Stack step" -msgstr "Pila dei passaggi" +#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -msgid "point param" -msgstr "parametro punto" +#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Trascinare per spostare." -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -msgid "path param" -msgstr "parametro tracciato" +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. Trascinare o fare clic per spostare dentro; con Maiusc per " +"spostare fuori." -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" +#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Trascinare o fare clic per spostare casualmente." -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato" +#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Trascinare o fare clic per rimpicciolire; con Maiusc per " +"ingrandire." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Nb of generations" -msgstr "Numero di generazioni" +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Trascinare o fare clic per ruotare in senso orario; con Maiusc, " +"in senso antiorario." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Profondità della ricorsione (non aumentare troppo)" +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. Trascinare o fare clic per duplicare; con Maiusc, per " +"eliminare." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Generating path" -msgstr "Tracciato generatore" +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Trascinare per spingere il tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" -"Tracciato i cui segmenti verranno usati per definire la trasformazione " -"iterativa" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "Usa solo trasformazioni uniformi" +"%s. Trascinare o fare clic per intrudere tracciati; con Maiusc, per " +"estrudere." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" -"2 segmenti consecutivi sono usati per invertire/preservare solo " -"l'orientamento (altrimenti definiscono una trasformazione generica)." +"%s. Trascinare o fare clic per attrarre i tracciati; con Maiusc per " +"repellere." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "Draw all generations" -msgstr "Disegna tutte le generazioni" +#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s, Trascinare o fare clic per increspare i tracciati." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Se non selezionato, disegna solo l'ultima generazione" +#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" +"%s. Trascinare o fare clic per dipingere un oggetto con un colore." -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "Reference segment" -msgstr "Segmento di riferimento" +#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Trascinare o fare clic per rendere casuali i colori." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -"Il segmento di riferimento. La mediana orizzontale del riquadro è usato come " -"predefinito." +"%s. Trascinare o fare clic per aumentare la sfocatura; con Maiusc, " +"per diminuire." -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Max complexity" -msgstr "Complessità massima" +#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Nessuna selezione! Selezionare gli oggetti da ritoccare." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Disabilità l'effetto se l'output è troppo complesso" +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +msgid "Move tweak" +msgstr "Ritocco spostamento" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Modifica parametri booleani" +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Cambia parametri enumerazione" +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Ritocco spostamento sfalsato" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Cambia parametri scalari" +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Ritocco ridimensionamento" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Modifica sul disegno" +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Ritocco rotazione" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 -msgid "Copy path" -msgstr "Copia tracciato" +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 -msgid "Paste path" -msgstr "Incolla tracciato" +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Ritocco spingi tracciato" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 -msgid "Link to path" -msgstr "Lega al tracciato" +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Incolla parametri tracciato" +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Ritocco attrazione/repulsione" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Lega il parametro del tracciato al parametro" +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Ritocco increspatura" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Modifica parametri del punto" +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Ritocco tinta" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Modifica parametri casuali" +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Ritocco sfalsamento colore" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Cambia parametri testo" +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Ritocco sfocatura" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Cambia unità parametri" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Niente da copiare." -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:267 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Niente negli appunti." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Impossibile trovare l'ID dell'azione «%s» specificata da riga di comando.\n" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID «%s»\n" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Nessun stile negli appunti." -#: ../src/main.cpp:265 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Mostra la versione di Inkscape" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare la dimensione." -#: ../src/main.cpp:270 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Nessuna dimensione negli appunti." -#: ../src/main.cpp:275 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato." -#: ../src/main.cpp:280 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Nessun effetto negli appunti." -#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 -#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 -#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 -msgid "FILENAME" -msgstr "NOMEFILE" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Nessun tracciato negli appunti." -#: ../src/main.cpp:285 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il " -"pipe)" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Proprietà _oggetto..." -#: ../src/main.cpp:290 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Esporta il documento come file PNG" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 +msgid "_Select This" +msgstr "_Seleziona questo" -#: ../src/main.cpp:295 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" -"Risoluzione per esportare in bitmap e per la resa dei filtri in PS/EPS/PDF " -"(predefinito 90)" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Crea collegamento" -#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 +msgid "Set Mask" +msgstr "Imposta maschera" -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la pagina; 0,0 è " -"l'angolo inferiore sinistro)" +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 +msgid "Release Mask" +msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Set _Clip" +msgstr "Imposta fissaggio" -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non la tela)" +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "Rilascia fissaggio" -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "L'area esportata è l'intera pagina" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 +msgid "Create link" +msgstr "Crea collegamento" -#: ../src/main.cpp:315 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino " -"(in unità utente SVG)" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Dividi" -#: ../src/main.cpp:320 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Proprietà Collegamento" -#: ../src/main.cpp:321 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARGHEZZA" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Segui Collegamento" -#: ../src/main.cpp:325 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Rimuovi collegamento" -#: ../src/main.cpp:326 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ALTEZZA" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Proprietà Immagine" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Modifica con programma esterno..." -#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "Riem_pimento e contorni..." -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:337 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo " -"con export-id)" +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Testo e carattere..." -#: ../src/main.cpp:342 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-" -"id)" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Controlla orto_grafia..." -#: ../src/main.cpp:347 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata " -"da SVG)" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Informazioni su Inkscape" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "COLOR" -msgstr "COLORE" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +msgid "_Splash" +msgstr "_Splash" -#: ../src/main.cpp:352 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a " -"255)" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autori" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "VALUE" -msgstr "VALORE" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Translators" +msgstr "_Traduttori" -#: ../src/main.cpp:357 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di " -"inkscape)" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_License" +msgstr "_Licenza" -#: ../src/main.cpp:362 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Esporta il documento come file PS" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/main.cpp:367 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Esporta il documento come file EPS" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Luca Bruno (lucab@debian.org)\n" +"Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n" +"Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)" -#: ../src/main.cpp:372 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Esporta il documento come file PDF" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Align" +msgstr "Allineamento" -#: ../src/main.cpp:378 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuzione" -#: ../src/main.cpp:384 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri" -#: ../src/main.cpp:389 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" -"Elimina filtri nella resa di oggetti con filtri, invece di farne una " -"versione raster (PS, EPS, PDF)" +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:395 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --" -"query-id" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:401 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --" -"query-id" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "V:" +msgstr "V:" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:407 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-" -"id" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Rimuovi sovrapposizione" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:413 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Sistema connettori rete" -#: ../src/main.cpp:418 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Posizione casuale" -#: ../src/main.cpp:423 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 +msgid "Unclump" +msgstr " Sparpaglia " -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:429 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Posizione casuale" -#: ../src/main.cpp:434 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Distribuisci linee del testo" -#: ../src/main.cpp:439 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Allinea linee del testo" -#: ../src/main.cpp:444 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Ordinamento" -#: ../src/main.cpp:445 -msgid "VERB-ID" -msgstr "VERB-ID" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodi" -#: ../src/main.cpp:449 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativo a: " -#: ../src/main.cpp:450 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "OBJECT-ID" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Tratta la selezione come gruppo:" -#: ../src/main.cpp:454 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva per terminale" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso" -#: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[OPZIONI...] [FILE...]\n" -"\n" -"Opzioni disponibili:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align left edges" +msgstr "Allinea margini sinistri" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centra sull'asse verticale" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Align right sides" +msgstr "Allinea i lati destri" -#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso" -#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Incolla dimen_sione" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso" -#: ../src/menus-skeleton.h:70 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Clo_na" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Align top edges" +msgstr "Allinea i margini superiori" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centra sull'asse orizzontale" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Ingrandimento" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Allinea i margini inferiori" -#: ../src/menus-skeleton.h:107 -msgid "_Display mode" -msgstr "Modalità visualizzazione" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "" +"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" -#: ../src/menus-skeleton.h:121 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/Nascondi" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo" -#. " \n" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:140 -msgid "_Layer" -msgstr "_Livello" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Allinea le linee base del testo" -#: ../src/menus-skeleton.h:160 -msgid "_Object" -msgstr "_Oggetto" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 -msgid "Cli_p" -msgstr "Fi_ssaggio" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 -msgid "Mas_k" -msgstr "Masc_hera" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "" +"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/menus-skeleton.h:175 -msgid "Patter_n" -msgstr "Moti_vo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/menus-skeleton.h:199 -msgid "_Path" -msgstr "_Tracciato" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 -msgid "_Text" -msgstr "Te_sto" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 -msgid "Filter_s" -msgstr "Filt_ri" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/menus-skeleton.h:251 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Este_nsioni" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale" -#: ../src/menus-skeleton.h:258 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Whiteboa_rd" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo" -#: ../src/menus-skeleton.h:262 -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 -msgid "Tutorials" -msgstr "Lezioni" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" -"Modifica l'arrotondamento orizzontale; con Ctrl per rendere " -"uguale l'arrotondamento verticale" -#: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" -"Modifica l'arrotondamento verticale; con Ctrl per rendere " -"uguale l'arrotondamento orizzontale" -#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -"Modifica l'altezza e la larghezza del rettangolo; con Ctrl per " -"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" -#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" -"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con Maiusc per l'asse Z; " -"con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" +"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo" -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con Maiusc per gli assi X/Y; " -"con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" +"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si " +"sovrappongano" -#: ../src/object-edit.cpp:709 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Sposta il solido in prospettiva" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale" -#: ../src/object-edit.cpp:927 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Modifica la larghezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un " -"cerchio" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale" -#: ../src/object-edit.cpp:930 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Modifica l'altezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un cerchio" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati" -#: ../src/object-edit.cpp:933 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Posiziona il punto iniziale dell'arco o del segmento; con Ctrl " -"per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, " -"fuori per un segmento" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati" -#: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Posizionare il punto finale dell'arco o del segmento; con Ctrl " -"per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, " -"fuori per un segmento" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +msgid "Last selected" +msgstr "Ultimo selezionato" -#: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Modifica il diametro della stella o del poligono; con Maiusc " -"per arrotondare; con Alt per avere casualità" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "First selected" +msgstr "Primo selezionato" -#: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Modifica il diametro interno della stella; con Ctrl per " -"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con Maiusc per " -"arrotondare; con Alt per avere casualità" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +msgid "Biggest object" +msgstr "Oggetto più grande" -#: ../src/object-edit.cpp:1272 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Arrotola/srotola una spirale dall'interno; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo; con Alt per far convergere/divergere" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +msgid "Smallest object" +msgstr "Oggetto più piccolo" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nome profilo" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +msgid "Save" +msgstr "Salva" -#: ../src/object-edit.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#, c-format msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -"Arrotola/srotola una spirale dall'esterno; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo; con Maiusc per ridimensionare/ruotare" - -#: ../src/object-edit.cpp:1319 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Regola la distanza di proiezione" - -#: ../src/object-edit.cpp:1355 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Trascinare per ridimensionare il riquadro del testo dinamico" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:49 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Selezionare gli oggetti da combinare." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Combinazione tracciati..." +"Colore: %s; Clic per impostare il riempimento, Maiusc+clic per impostare il contorno" -#: ../src/path-chemistry.cpp:166 -msgid "Combine" -msgstr "Combina" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +msgid "Change color definition" +msgstr "Modifica definizione colore" -#: ../src/path-chemistry.cpp:173 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Nessun tracciato da combinare nella selezione." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Rimuovi colore contorno" -#: ../src/path-chemistry.cpp:185 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Selezionare il tracciato da separare." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Rimuovi colore riempimento" -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Separazione tracciati..." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" -#: ../src/path-chemistry.cpp:276 -msgid "Break apart" -msgstr "Separa" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Rimuove il colore di riempimento" -#: ../src/path-chemistry.cpp:278 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Nessun tracciato da separare nella selezione." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" -#: ../src/path-chemistry.cpp:290 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in tracciato." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni" -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Conversione oggetti in tracciati..." +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" -#: ../src/path-chemistry.cpp:318 -msgid "Object to path" -msgstr "Da oggetto a tracciato" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Intercetta i messaggi di log" -#: ../src/path-chemistry.cpp:320 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Nessun oggetto nella selezione da convertire in tracciato." +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Ignora i messaggi di log" -#: ../src/path-chemistry.cpp:556 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Selezionare il tracciato da invertire." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" -#: ../src/path-chemistry.cpp:565 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Inversione tracciati" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licenza" -#: ../src/path-chemistry.cpp:599 -msgid "Reverse path" -msgstr "Inverti tracciato" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entità Dublin Core" -#: ../src/path-chemistry.cpp:601 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "Licenza" -#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Disegno cancellato" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Show page _border" +msgstr "Mostra i _bordi della pagina" -#: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Se attiva, il bordo rettangolare della pagina è visibile" -#: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277 -msgid "Creating new path" -msgstr "Creazione nuovo tracciato" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Bor_di in cima al disegno" -#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno" -#: ../src/pen-context.cpp:664 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per chiudere e terminare il " -"tracciato." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina" -#: ../src/pen-context.cpp:674 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per continuare il tracciato " -"da questo punto." +"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e " +"sinistro" -#: ../src/pen-context.cpp:1268 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segmento di curva: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " -"angoli a scatti; Invio per terminare il tracciato" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Sfo_ndo:" -#: ../src/pen-context.cpp:1269 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segmento di linea: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " -"angoli a scatti; Invio per terminare il tracciato" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" -#: ../src/pen-context.cpp:1287 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -"Maniglia curva: angolo %3.2f° lunghezza %s; Ctrl per " -"angoli a scatti" +"Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per " +"l'esportazione bitmap)" -#: ../src/pen-context.cpp:1309 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Maniglia di curva, simmetrica: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con " -"Ctrl per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa " -"maniglia" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Colore del bordo:" -#: ../src/pen-context.cpp:1310 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Maniglia di curva: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con Ctrl " -"per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Page border color" +msgstr "Colore del bordo della pagina" -#: ../src/pen-context.cpp:1357 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Disegno finito" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Colore dei bordi della pagina" -#: ../src/pencil-context.cpp:381 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Rilasciare qui per chiudere e terminare il tracciato." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Unità predefinite:" -#: ../src/pencil-context.cpp:387 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Disegna un percorso a mano libera" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostra _guide" -#: ../src/pencil-context.cpp:392 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Trascinare per continuare il tracciato da questo punto." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Mostra o nasconde le guide" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:466 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Terminazione mano libera" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento" -#: ../src/pencil-context.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" -"Modalità bozzetto: tenere premuto Alt per interpolare i " -"tracciati abbozzati. Rilasciare Alt per completare." - -#: ../src/pencil-context.cpp:600 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Terminazione mano libera" - -#: ../src/persp3d.cpp:345 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Attiva punto di fuga" - -#: ../src/persp3d.cpp:356 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Attiva punti di fuga multipli" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:98 -msgid "Dip pen" -msgstr "Calamaio" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:99 -msgid "Marker" -msgstr "Delimitatore" +"Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri durante " +"il trascinamento (deve essere abilitato «aggancia ai nodi» o «aggancia agli " +"angoli dei riquadri»; l'area di azione dell'aggancio sarà ristretta alle " +"vicinanze del cursore)" -#: ../src/preferences-skeleton.h:100 -msgid "Brush" -msgstr "Pennello" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Co_lore delle guide:" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Wiggly" -msgstr "Strisciante" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guideline color" +msgstr "Colore delle linee guida" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Splotchy" -msgstr "Macchiato" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Colore delle linee guida" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Tracing" -msgstr "China" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Colore di e_videnziazione:" -#: ../src/preferences.cpp:130 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite, e le nuove " -"impostazioni non verranno salvate." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:145 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s non è una cartella valida." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:174 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Impossibile file di impostazioni %s." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Create new grid." +msgstr "Crea nuova griglia." -#: ../src/preferences.cpp:210 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "Il file di impostazioni %s non è un file regolare." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/preferences.cpp:220 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Il file di impostazioni %s non può esser letto." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Rimuove la griglia selezionata" -#: ../src/preferences.cpp:231 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Il file di configurazione %s non è un documento XML valido." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Guides" +msgstr "Guide" -#: ../src/preferences.cpp:240 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "Il file %s non è un file di impostazioni Inkscape valido." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Grids" +msgstr "Griglie" -#: ../src/rdf.cpp:172 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribuzione" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Snap" +msgstr "Aggancio" -#: ../src/rdf.cpp:177 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribuzione-CondividiComeQuesto" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Color Management" +msgstr "Gestione del colore" -#: ../src/rdf.cpp:182 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribuzione-NoDeriv" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Scripting" +msgstr "Script" -#: ../src/rdf.cpp:187 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: ../src/rdf.cpp:192 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-CondividiComeQuesto" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" -#: ../src/rdf.cpp:197 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-NoDeriv" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Page Size" +msgstr "Linea" -#: ../src/rdf.cpp:202 -msgid "Public Domain" -msgstr "Pubblico dominio" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Guides" +msgstr "Guide" -#: ../src/rdf.cpp:207 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Distanza di aggancio" -#: ../src/rdf.cpp:212 -msgid "Open Font License" -msgstr "Licenza Open Font" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" -#: ../src/rdf.cpp:229 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Always snap" +msgstr "Aggancia sempre" -#: ../src/rdf.cpp:230 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Il nome con cui viene formalmente conosciuto questo documento." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo" -#: ../src/rdf.cpp:232 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Aggancia sempre alle oggetti, indipendentemente dalla distanza" -#: ../src/rdf.cpp:233 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Se attivo, gli oggetti si attaccano ad altri oggetti solo se nel raggio di " +"azione specificato" -#: ../src/rdf.cpp:235 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "D_istanza di aggancio" -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Tipo del documento (DCMI type)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "Creator" -msgstr "Creatore" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Aggancia sempre alle griglie, indipendentemente dalla distanza" -#: ../src/rdf.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Nome del responsabile della creazione del documento." +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle linee della griglia solo se nel " +"raggio di azione specificato" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Dist_anza di aggancio" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "Rights" -msgstr "Diritti" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Aggancia _solo se più vi_cino di:" -#: ../src/rdf.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Aggancia sempre alle guide, indipendentemente dalla distanza" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento." +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione " +"specificato" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Publisher" -msgstr "Editore" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Aggancio agli oggetti" -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Nome del responsabile della pubblicazione del documento." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Aggancio alle griglie" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificatore" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Aggancio alle guide" -#: ../src/rdf.cpp:253 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "URI univoco di riferimento al documento." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Collega profilo colore" -#: ../src/rdf.cpp:256 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Rimuovi profilo colore collegato" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Relation" -msgstr "Relazione" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Profili colore collegati:" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Profili colore disponibili:" -#: ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +msgid "Link Profile" +msgstr "Collega profilo" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice " -"per il paese per questo documento (es. 'it-IT')" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome profilo" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Keywords" -msgstr "Parole chiave" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 +msgid "External script files:" +msgstr "File di script esterni:" -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, classificazioni " -"separate da virgole." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:269 -msgid "Coverage" -msgstr "Intento" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Intento o scopo del documento." +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 +msgid "Add external script..." +msgstr "Aggiungi script esterni..." -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "Remove external script" +msgstr "Rimuovi script esterni" -#: ../src/rdf.cpp:274 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Una breve descrizione del contenuto del documento." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 +msgid "Creation" +msgstr "Creazione" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:278 -msgid "Contributors" -msgstr "Contributori" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 +msgid "Defined grids" +msgstr "Griglie definite" -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "Nome dei contributori alla realizzazione del documento." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 +msgid "Remove grid" +msgstr "Rimuovi griglia" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:283 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "Indirizzo della licenza completa" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "Fragment" -msgstr "Frammento" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 +msgid "No preview" +msgstr "Nessuna anteprima" -#: ../src/rdf.cpp:290 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +msgid "too large for preview" +msgstr "troppo grande per l'anteprima" -#: ../src/rect-context.cpp:361 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato " -"circolare" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 +msgid "Enable preview" +msgstr "Attiva anteprima" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tutti i file di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" -#: ../src/rect-context.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s (costretto dal rapporto %d:%d); con " -"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 +msgid "All Images" +msgstr "Tutte le immagini" -#: ../src/rect-context.cpp:511 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con " -"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +msgid "All Vectors" +msgstr "Tutti i vettoriali" -#: ../src/rect-context.cpp:513 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con " -"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Tutte le bitmap" -#: ../src/rect-context.cpp:517 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s; con Ctrl per fare quadrati o " -"rettangoli interi; con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" -#: ../src/rect-context.cpp:542 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Crea rettangolo" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Rileva tipo dall'estensione" -#: ../src/select-context.cpp:233 -msgid "Move canceled." -msgstr "Spostamento cancellato." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Lato sinistro della sorgente" -#: ../src/select-context.cpp:241 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Selezione cancellata." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Lato superiore della sorgente" -#: ../src/select-context.cpp:555 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Disegnare sugli oggetti per selezionarli; rilasciare Alt per " -"passare alla selezione ad elastico" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Lato destro della sorgente" -#: ../src/select-context.cpp:557 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Trascinare attorno agli oggetti per selezionarli; premere Alt " -"per passare alla selezione col tocco" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Lato inferiore della sorgente" -#: ../src/select-context.cpp:721 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: fare clic per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in " -"orizzontale o verticale" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source width" +msgstr "Larghezza sorgente" -#: ../src/select-context.cpp:722 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la " -"selezione ad elastico" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +msgid "Source height" +msgstr "Altezza sorgente" -#: ../src/select-context.cpp:723 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: fare clic per selezionare sotto, trascinare per muovere la " -"selezione o selezionare col tocco" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +msgid "Destination width" +msgstr "Larghezza destinazione" -#: ../src/select-context.cpp:898 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Destination height" +msgstr "Altezza destinazione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:297 -msgid "Delete text" -msgstr "Elimina testo" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:305 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Niente da eliminare." +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 +msgid "Document" +msgstr "Documento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:351 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Selezionare l'oggetto da duplicare." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:443 -msgid "Delete all" -msgstr "Elimina tutto" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Antialias" +msgstr "Antialias" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Selezionare più oggetti da raggruppare." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Group" -msgstr "Raggruppa" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:653 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Selezionare un gruppo da dividere." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostra anteprima" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Nessun gruppo nella selezione da dividere." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 +msgid "No file selected" +msgstr "Nessun file selezionato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496 -msgid "Ungroup" -msgstr "Dividi" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Colore c_ontorno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Selezionare l'oggetto da alzare." +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "St_ile contorno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956 +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in gruppi o livelli " -"differenti." - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:838 -msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Alza" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in cima." +"Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. " +"Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che " +"quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non " +"dipende dai colori in input, per cui può essere usata per impostare una " +"componente costante." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 -msgid "Raise to top" -msgstr "Sposta in cima" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +msgid "Image File" +msgstr "File immagine" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Selezionare l'oggetto da abbassare." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Selezionato elemento SVG" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:936 -msgid "Lower" -msgstr "Abbassa" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Selezionare un'immagine da usare come input per feImage" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in fondo." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:983 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Sposta in fondo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:990 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Niente da annullare." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +msgid "Light Source:" +msgstr "Sorgente d'illuminazione:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:997 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Niente da ripetere." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuth" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano XY, in gradi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064 -msgid "Paste style" -msgstr "Incolla stile" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevazione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Incolla effetto su tracciato" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano YZ, in gradi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "" -"Selezionare gli oggetti da cui rimuovere gli effetti su tracciato." +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1105 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Rimuovi effetto su tracciato" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordinata X" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Selezionare gli oggetti da cui rimuovere i filtri." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordinata Y" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 -msgid "Remove filter" -msgstr "Rimuovi filtro" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordinata X" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135 -msgid "Paste size" -msgstr "Incolla dimensione" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Points At" +msgstr "Punta a" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Incolla dimensione separatamente" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Esponente speculare" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello superiore." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Sposta al livello successivo" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Angolo del cono" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185 -msgid "No more layers above." -msgstr "Nessun livello superiore." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Questo è l'angolo tra l'asse del punto di illuminazione (ossia l'asse " +"congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono " +"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello inferiore." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "New light source" +msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Sposta al livello precedente" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplica" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1230 -msgid "No more layers below." -msgstr "Nessun livello inferiore." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 -msgid "Remove transform" -msgstr "Rimuovi trasformazione" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +msgid "R_ename" +msgstr "_Rinomina" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Ruota di 90° anti-orari" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 +msgid "Rename filter" +msgstr "Rinomina filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Ruota di 90° orari" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 +msgid "Apply filter" +msgstr "Applica filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +msgid "filter" +msgstr "filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Ruota tramite pixel" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +msgid "Add filter" +msgstr "Aggiungi filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplica filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680 -msgid "Move vertically" -msgstr "Muovi verticalmente" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 +msgid "_Effect" +msgstr "_Effetti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Muovi orizzontalmente" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 +msgid "Connections" +msgstr "Connessione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712 -#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 -msgid "Move" -msgstr "Muovi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Rimuovi primitiva filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Scosta verticalmente di pixel" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Rimuovi nodo unito" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Riordina primitiva filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Aggiungi effetto:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 -msgid "action|Clone" -msgstr "Clona" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 +msgid "No effect selected" +msgstr "Nessun effetto selezionato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Selezionare i cloni da ricollegare." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nessun filtro selezionato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Copiare un oggetto negli appunti per ricollegargli i cloni." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parametri degli effetti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2089 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Nessun clone da ricollegare nella selezione." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Impostazioni generali filtri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 -msgid "Relink clone" -msgstr "RIcollega clone" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordinate:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Selezionare i cloni da scollegare." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione affetta dal filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2155 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Nessun clone da scollegare nella selezione." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Coordinata Y dell'angolo superiore della regione affetta dal filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2159 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Scollega clone" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensioni:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Selezionare un clone per andare al suo originale. Selezionare una " -"proiezione collegata per andare alla sua fonte. Selezionare un " -"testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo " -"dinamico per andare al suo riquadro." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, " -"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -"L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Da oggetto a delimitatore" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in guide." +"Indica il tipo di matrice di operazione. Il tipo 'matrix' indica che verrà " +"usata un'intera matrice di valore 5x4. Altri tipi rappresentano utili " +"scorciatoie per operazioni sui colori usate frequentemente, che possono " +"essere eseguite senza specificare l'intera matrice." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2355 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Da oggetto a guida" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +msgid "Value(s):" +msgstr "Valore:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "Operator:" +msgstr "Operatore:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Da oggetto a motivo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -"Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " -"l'oggetto." +"Se viene impostata l'operazione matematica, ogni pixel sarà il risultato " +"della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori " +"dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Nessun motivo di riempimento nella selezione." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2531 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Da motivo a oggetto" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Creazione bitmap..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Crea bitmap" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "larghezza della matrice di convoluzione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "altezza della matrice di convoluzione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -"Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera " -"o il fissaggio." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Imposta fissaggio" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943 -msgid "Set mask" -msgstr "Imposta maschera" +"Coordinata X del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " +"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -"Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Rimuovi fissaggio" +"Coordinata Y del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " +"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3031 -msgid "Release mask" -msgstr "Rimuovi maschera" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "Kernel:" +msgstr "Nucleo:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3049 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui adattare la tela." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Questa matrice descrive l'operazione di convoluzione che verrà applicata " +"all'immagine in ingresso per determinare il colore del pixel in uscita. " +"Combinazioni diverse di valori danno luogo a diversi possibili effetti " +"visivi. Una matrice identità comporta un effetto di sfocatura mossa " +"(parallela alla diagonale della matrice), mentre una matrice di valori " +"costanti non nulli risulta in un effetto di sfocatura normale." -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Adatta pagina alla selezione" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Divisor:" +msgstr "Divisore:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Adatta pagina al disegno" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Dopo aver applicato la kernelMatrix all'immagine in input per ottenere un " +"numero, esso viene diviso per il divisore per ottenere il valore del colore " +"finale. Un divisore che è la somma di tutti i valori della matrice tende ad " +"avere un effetto scurente sull'intensità complessiva del colore risultante." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Bias:" +msgstr "Bias:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -msgid "web|Link" -msgstr "Collegamento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire " +"un valore costante per l'effetto nullo del filtro." -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Modalità spigolo:" -#. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Determina come estendere del necessario l'immagine in input con i valori di " +"colore affinché la matrice di operazione possa essere applicata quando il " +"kernel è posizionata in corrispondenza o vicino al bordo dell'immagine." -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Flowed text" -msgstr "Il testo dinamico è stato creato" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preserva Alpha" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -msgid "Line" -msgstr "Linea" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro." -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Path" -msgstr "Tracciato" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Colore diffuso:" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -msgid "Polyline" -msgstr "Poligonale" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Ridimensiona superficie:" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale " +"alpha" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "3D Box" -msgstr "Solido 3D" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "Constant:" +msgstr "Costante:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "object|Clone" -msgstr "Clone" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong." -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -msgid "Offset path" -msgstr "Tracciato estruso" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Unità lunghezza nucleo:" -#. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirale" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento" -#. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833 -msgid "Star" -msgstr "Stella" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "X displacement:" +msgstr "Spostamento X:" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" -"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione" +"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " +"direzione X" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:130 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Spostamento Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" -"Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli " -"oggetti per selezionare." +"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " +"direzione Y" -#: ../src/selection-describer.cpp:139 -msgid "root" -msgstr "(base)" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Colore uniforme:" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "livello %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore." -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "livello %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Deviazione standard:" -#: ../src/selection-describer.cpp:162 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura." -#: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " in %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Erodi: rende l'immagine più piccola.\n" +"Dilata: rende l'immagine più grossa." -#: ../src/selection-describer.cpp:173 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " nel gruppo %s (%s)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Sorgente per l'immagine:" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " in %i parente (%s)" -msgstr[1] " in %i parenti (%s)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" -#: ../src/selection-describer.cpp:178 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " in %i livello" -msgstr[1] " in %i livelli" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine" -#: ../src/selection-describer.cpp:188 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Usare Maiusc+D per trovare l'originale" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" -#: ../src/selection-describer.cpp:192 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il tracciato" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine" -#: ../src/selection-describer.cpp:196 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il riquadro" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Colore speculare:" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242 -#: ../src/tweak-context.cpp:202 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i oggetto selezionato" -msgstr[1] "%i oggetti selezionati" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" +"Esponente per il termini speculare, valori maggiori rendono più \"brillante" +"\"." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:216 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s" -msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o " +"turbolenza." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:221 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s" -msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Frequenza base:" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:226 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s, %s" -msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +msgid "Octaves:" +msgstr "Ottave:" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:231 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i oggetto di %i tipi" -msgstr[1] "%i oggetti di %i tipi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "Seed:" +msgstr "Seme:" -#: ../src/selection-describer.cpp:236 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Il seme iniziale per il generatore di numeri pseudo-casuali." -#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 -msgid "Skew" -msgstr "Distorsione" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Aggiungi primitiva filtro" -#: ../src/seltrans.cpp:549 -msgid "Set center" -msgstr "Imposta centro" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Il filtro feBlend fornisce 4 modalità per miscelare immagini: " +"scherma, moltiplica, scurisci e illumina." -#: ../src/seltrans.cpp:624 -msgid "Stamp" -msgstr "Timbro" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"Il filtro feColorMatrix applica una matrice di trasformazione al " +"colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare " +"oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tinta del colore." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Il filtro feComponentTransfer permette di manipolare i componenti " +"cromatici in input (canali rosso, verde, blu e alpha) secondo una funzione " +"di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, " +"bilanciamento o soglia del colore." -#: ../src/seltrans.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -"Centro di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; " -"anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" +"Il filtro feComposite permette di comporre due immagini usando le " +"modalità di Porter-Duff o quelle aritmetiche descritte nello standard SVG. " +"L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui " +"singoli pixel delle immagini." -#: ../src/seltrans.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." msgstr "" -"Accorcia o allunga la selezione; con Ctrl per ridimensionare " -"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " -"rotazione" +"Il filtro feConvolveMatrix permette di applicare una matrici di " +"convoluzione ad un'immagine. Tipici effetti ottenibili con questo filtro " +"sono sfocatura, nitidezza, bordatura e rilevamento bordi. Nota: sebbene si " +"possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro " +"gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione." -#: ../src/seltrans.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Ridimensiona la selezione; con Ctrl per ridimensionare " -"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " -"rotazione" +"I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di " +"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale " +"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " +"mentre aree con opacità minore vengono allontanate." -#: ../src/seltrans.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." msgstr "" -"Distorce la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " -"Maiusc per distorcere attorno al lato opposto" +"Il filtro feDisplacementMap sposta i pixel del primo input usando il " +"secondo come mappa di spostamento, che indichi da che distanza debbano " +"essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e " +"pinzature." -#: ../src/seltrans.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." msgstr "" -"Ruota la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " -"Maiusc per ruotare attorno all'angolo opposto" - -#: ../src/seltrans.cpp:813 -msgid "Reset center" -msgstr "Resetta centro" +"Il filtro feFlood riempie una regione con un dato colore e opacità. " +"Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore " +"ad un'immagine." -#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -"Ridimensiona: %0.2f%% x %0.2f%%; con Ctrl per mantenere la " -"proporzione" +"Il filtro feGaussianBlur permette di sfocare uniformemente il suo " +"input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffse per creare " +"semplici ombreggiature." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1269 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." msgstr "" -"Distorsione: %0.2f°; con Ctrl per far scattare l'angolo" +"Il filtro feImage riempie una regione con un'immagine esterna o " +"un'altra parte del documento." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1329 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -"Rotazione: %0.2f gradi; con Ctrl per far scattare l'angolo" - -#: ../src/seltrans.cpp:1371 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Muove il centro in %s, %s" +"Il filtro feMerge compone varie immagini temporanee in una unica. Per " +"il suo funzionamento sfrutta una semplice composizione delle trasparenze. " +"Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità «normale», o " +"vari feComposite in modalità «sovrapposizione»" -#: ../src/seltrans.cpp:1540 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." msgstr "" -"Muove di %s, %s; con Ctrl per restringere a oriz/vert; con " -"Maiusc per disabilitare lo scatto" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:178 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Collegamento a %s" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:182 -msgid "Link without URI" -msgstr "Collegamento senza URI" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:642 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:873 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 -msgid "Arc" -msgstr "Arco" +"Il filtro feMorphology fornisce meccanismi di dilatazione ed " +"erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi " +"mentre l'erosione più sottili" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Regione dinamica" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Il filtro feOffset proietta l'immagine alla distanza definita " +"dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto " +"agli oggetti che le proiettano." -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Regione non dinamica" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di " +"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale " +"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " +"mentre aree con opacità minore vengono allontanate." -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides Around Page" -msgstr "Guide attorno alla pagina" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "Il filtro feTile pittura una regione con la grafica in input" -#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -"Maiusc+trascinare per ruotare, Ctrl+trascinare per spostare " -"l'origine, Canc per cancellare" +"Il filtro feTurbulence produce un rumore di Perlin. Questo tipo di " +"rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali " +"nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)." -#: ../src/sp-guide.cpp:426 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "verticale, a %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplica primitiva filtro" -#: ../src/sp-guide.cpp:429 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "orizzontale, a %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro" -#: ../src/sp-guide.cpp:434 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Stretta" -#: ../src/sp-image.cpp:1135 -msgid "embedded" -msgstr "integrato" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "common" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Immagine con un descrittore sbagliato: %s" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "inherited" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1144 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Immagine %d × %d: %s" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo (ar)" -#: ../src/sp-item-group.cpp:741 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppo di %d oggetto" -msgstr[1] "Gruppo di %d oggetti" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Armeno (hy)" -#: ../src/sp-item.cpp:1038 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalese (bn)" -#: ../src/sp-item.cpp:1055 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; con fissaggio" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Bopomofo" +msgstr "Riverbero" -#: ../src/sp-item.cpp:1060 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; con maschera" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Cherokee" +msgstr "Cromatura" -#: ../src/sp-item.cpp:1068 -#, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; con filtro (%s)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Coptic" +msgstr "Copiato" -#: ../src/sp-item.cpp:1070 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; con filtro" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" -#: ../src/sp-line.cpp:194 -msgid "Line" -msgstr "Linea" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Deseret" +msgstr "D_eseleziona" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Devanagari" msgstr "" -"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:426 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Proiezione collegata, %s di %f pt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "Origine guida" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "outset" -msgstr "estrusione" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Gothic" +msgstr "Accrescimento" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "inset" -msgstr "intrusione" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Verde" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Proiezione dinamica, %s di %f pt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Gujarati" +msgstr "" -#: ../src/sp-polygon.cpp:226 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" -#: ../src/sp-polyline.cpp:177 -msgid "Polyline" -msgstr "Poligonale" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Han" +msgstr "Maniglia" -#: ../src/sp-rect.cpp:223 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Hangul" +msgstr "angolo" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:325 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spirale di %3f giri" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreo (he)" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:419 -msgid "<no name found>" -msgstr "<nessun nome trovato>" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Hiragana" +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 #, fuzzy -msgid " [truncated]" -msgstr "Cubo tronco" +msgid "Katakana" +msgstr "Catalano (ca)" -#: ../src/sp-text.cpp:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "Testo su tracciato (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/sp-text.cpp:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "Testo (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Aspetto" -#: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Carattere clonato %s%s" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Satinato" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 -msgid " from " -msgstr " da " +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Malayalam" +msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:374 -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Carattere clonato orfano" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolo (mn)" -#: ../src/sp-tspan.cpp:284 -msgid "Text span" -msgstr "Riquadro testo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Myanmar" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:327 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Ogham" +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:335 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Clone di: %s" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Old Italic" +msgstr "Corsivo" -#: ../src/sp-use.cpp:339 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Clone orfano" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Oriya" +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:317 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Runic" +msgstr "Arrotondamento" -#: ../src/spiral-context.cpp:319 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: mantiene il raggio della spirale" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Sinhala" +msgstr "Singolo" -#: ../src/spiral-context.cpp:451 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Syriac" msgstr "" -"Spirale: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo" -#: ../src/spiral-context.cpp:477 -msgid "Create spiral" -msgstr "Crea spirale" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Piastrella" -#: ../src/splivarot.cpp:78 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersezione" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Telugu" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 -msgid "Difference" -msgstr "Differenza" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Thaana" +msgstr "Tartan" -#: ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Division" -msgstr "Divisione" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese (th)" -#: ../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Cut path" -msgstr "Taglia tracciato" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Tibetan" +msgstr "Tartan" -#: ../src/splivarot.cpp:121 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "" -"Selezionare almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:125 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Yi" msgstr "" -"Selezionare almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "Etichetta" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Hanunoo" msgstr "" -"Selezionare esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, " -"divisione o taglio del tracciato." -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Buhid" +msgstr "guida" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tagbanwa" msgstr "" -"Impossibile determinare l'ordinamento-z degli oggetti selezionati per " -"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato." -#: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Braille" +msgstr "Parallelo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Cypriot" msgstr "" -"Uno degli oggetti non è un tracciato, impossibile eseguire " -"l'operazione booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:633 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Limbu" msgstr "" -"Selezionare il tracciato con contorno di cui convertire il contorno " -"in tracciato." -#: ../src/splivarot.cpp:976 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Converti contorno in tracciato" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Osmanya" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:979 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Nessun tracciato contornato nella selezione." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Shavian" +msgstr "Ombreggiatura" -#: ../src/splivarot.cpp:1062 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/" -"estrudere." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Linear B" +msgstr "Lineare" -#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Crea proiezione collegata" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Tai Le" +msgstr "Piastrella" -#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Crea proiezione dinamica" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Ugaritic" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1276 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "New Tai Lue" +msgstr "A capo" -#: ../src/splivarot.cpp:1494 -msgid "Outset path" -msgstr "Estrudi tracciato" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Buginese" +msgstr "Linee" -#: ../src/splivarot.cpp:1494 -msgid "Inset path" -msgstr "Intrudi tracciaton" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Glagolitic" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1496 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Nessun tracciato da intrudere/estrudere nella selezione." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Tifinagh" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1674 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1676 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Semplificazione tracciati:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Old Persian" +msgstr "Collegamento" -#: ../src/splivarot.cpp:1713 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d di %d tracciati semplificati..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1725 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d tracciati semplificati." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "unassigned" +msgstr "Assegna" -#: ../src/splivarot.cpp:1739 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Selezionare il tracciato da semplificare." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Balinese" +msgstr "linee" -#: ../src/splivarot.cpp:1753 -msgid "Simplify" -msgstr "Semplifica" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "Cuneiform" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1755 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Nessun tracciato da semplificare nella selezione." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Phoenician" +msgstr "Pastello" -#: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204 -#, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nessuna selezione" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Phags-pa" +msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:250 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "N'Ko" msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:253 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Kayah Li" msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:256 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " -"selection" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Lepcha" msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 #, fuzzy -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Nessuna selezione! Selezionare gli oggetti da ritoccare." +msgid "Rejang" +msgstr "Rettangolo" -#: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Spray with copies" -msgstr "Spaziatura tra le copie:" +msgid "Sundanese" +msgstr "Domenica" -#: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Spray with clones" -msgstr "Cerca cloni" +msgid "Saurashtra" +msgstr "Satura" -#: ../src/spray-context.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Spray in single path" -msgstr "Creazione singolo punto" +msgid "Cham" +msgstr "Cromatura" -#: ../src/star-context.cpp:331 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:462 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Vai" msgstr "" -"Poligono: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo" -#: ../src/star-context.cpp:463 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Carian" +msgstr "Tartan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Lycian" +msgstr "Linea" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Lydian" +msgstr "Mediana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Basic Latin" msgstr "" -"Stella: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far scattare " -"l'angolo" -#: ../src/star-context.cpp:492 -msgid "Create star" -msgstr "Crea stella" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Segmento" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-A" msgstr "" -"Selezionare un testo ed un tracciato per mettere il testo sul " -"tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Latin Extended-B" msgstr "" -"Questo testo è già su un tracciato. Rimuoverlo prima dal tracciato." -"Usare Maiusc+D per trovare il suo tracciato." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Este_nsioni" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Spaziatura tra le lettere" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" -"In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. " -"Convertire prima il rettangolo in tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Greek and Coptic" msgstr "" -"Il testo dinamico deve essere visibile per esser messo su un " -"tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Put text on path" -msgstr "Mette il testo sul tracciato" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Selezionare un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Nessun testo su tracciato nella selezione." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "NKo" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Samaritan" +msgstr "Tartan" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Selezionare il testo da cui rimuovere le trasformazioni." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "" -"Selezionare un testo ed uno o più tracciati o forme per " -"fluire il testo nella struttura." -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Fluisci testo in struttura" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Selezionare un testo dinamico da spezzare." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:477 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Spezza testo dinamico" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Tai Tham" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:489 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Selezionare un testo dinamico da convertire." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Este_nsioni" -#: ../src/text-chemistry.cpp:507 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Il testo dinamico deve essere visibile per esser convertito." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Converti testo dinamica in testo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:540 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Nessun testo dinamico nella selezione da convertire." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:448 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" -"Fare clic per modificare il testo, trascinare per selezionarne " -"una parte." -#: ../src/text-context.cpp:450 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Greek Extended" msgstr "" -"Fare clic per modificare il testo dinamico, trascinare per " -"selezionarne una parte." -#: ../src/text-context.cpp:505 -msgid "Create text" -msgstr "Crea testo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "General Punctuation" +msgstr "Funzione verde" -#: ../src/text-context.cpp:529 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Carattere non stampabile" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:544 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Inserisci carattere Unicode" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:579 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Invio per terminare): %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Invio per terminare): " +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:656 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Struttura del testo dinamico: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Number Forms" +msgstr "Numero di righe" -#: ../src/text-context.cpp:688 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Inserire il testo; Invio per iniziare una nuova riga." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Arrows" +msgstr "Errori" -#: ../src/text-context.cpp:701 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Il testo dinamico è stato creato." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:703 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Crea testo dinamico" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Varie:" -#: ../src/text-context.cpp:705 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"La struttura è troppo piccola per la dimensione del carattere " -"attuale. Testo dinamico non creato." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Control Pictures" +msgstr "Contributori" -#: ../src/text-context.cpp:841 -msgid "No-break space" -msgstr "Spazio non interrompibile" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:843 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Inserisci spazio non interrompibile" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:880 -msgid "Make bold" -msgstr "Rendi grassetto" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Box Drawing" +msgstr "Disegno" -#: ../src/text-context.cpp:898 -msgid "Make italic" -msgstr "Imposta corsivo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Block Elements" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:937 -msgid "New line" -msgstr "A capo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:971 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Varie:" -#: ../src/text-context.cpp:1019 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Kern a sinistra" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Dingbats" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1044 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Kern a destra" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Trucchi vari" -#: ../src/text-context.cpp:1069 -msgid "Kern up" -msgstr "Kern in alto" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1095 -msgid "Kern down" -msgstr "Kern in basso" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Muovi motivi" -#: ../src/text-context.cpp:1172 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Ruota antiorario" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1193 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Ruota orario" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Trucchi vari" -#: ../src/text-context.cpp:1210 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Contrai spaziatura linea" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1218 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Riduci spaziatura lettere" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Trucchi vari" -#: ../src/text-context.cpp:1237 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Espandi spaziatura linea" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1245 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Espandi spaziatura lettere" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Posizione ingranaggi" -#: ../src/text-context.cpp:1375 -msgid "Paste text" -msgstr "Incolla testo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1621 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" -"Inserire o modificare il testo dinamico (%d caratteri);Invio per " -"iniziare un nuovo paragrafo." -#: ../src/text-context.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" -"Inserire o modificare il testo (%d caratteri); Invio per iniziare una " -"nuova riga." -#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "" -"Fare clic per selezionare o creare un testo, trascinare per " -"creare un testo dinamico; quindi scrivere." -#: ../src/text-context.cpp:1741 -msgid "Type text" -msgstr "Inserimento testo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "" -#: ../src/text-editing.cpp:40 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Non è possibile modificare caratteri clonati." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:137 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" -"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " -"trascinando." -#: ../src/tools-switch.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" -"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " -"trascinando." -#: ../src/tools-switch.cpp:149 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Kanbun" msgstr "" -"Trascinare per creare un rettangolo. Trascinare i controlli " -"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. Fare clic per " -"selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:155 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" -"Trascinare per creare un solido 3D. Trascinare i controlli per " -"ridimensionarlo in prospettiva. Fare clic per selezionare (con Ctrl" -"+Alt per le singole facce)." -#: ../src/tools-switch.cpp:161 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Contorni" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" -"Trascinare per creare un ellisse. Trascinare i controlli per " -"farne un arco o un segmento. Fare clic per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:167 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" -"Trascinare per creare una stella. Trascinare i controlli per " -"modificarne la forma. Fare clic per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:173 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Compatibility" msgstr "" -"Trascinare per creare una spirale. Trascinare i controlli per " -"modificarne la forma. Fare clic per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:179 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" -"Trascinare per creare una linea a mano libera. Con Maiusc per " -"aggiungere al tracciato selezionato, Alt per attivare la modalità a " -"mano libera." -#: ../src/tools-switch.cpp:185 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per iniziare un percorso; " -"con Maiusc per accodare al percorso selezionato. Ctrl+clic per " -"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)." -#: ../src/tools-switch.cpp:191 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" -"Trascinare per disegnare un tratto di pennino; con Ctrl per " -"ricalcare una tracciato guida. Le frecce modificano la larghezza " -"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)." -#: ../src/tools-switch.cpp:203 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Syllables" msgstr "" -"Trascinare o doppio clic per creare un gradiente sull'oggetto " -"selezionato; trascinare le maniglie per modificare il gradiente." -#: ../src/tools-switch.cpp:209 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Yi Radicals" msgstr "" -"Fare clic o trascinare una zona per ingrandire, Maiusc" -"+clic per rimpicciolire." -#: ../src/tools-switch.cpp:221 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Fare clic e trascinare tra le forme per creare un connettore." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Lisu" +msgstr "Elenco" -#: ../src/tools-switch.cpp:227 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" -"Clic per riempire un'area delimitata, Maiusc+clic per unire il " -"nuovo riempimento alla selezione attuale, Ctrl+clic per applicare al " -"riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali." -#: ../src/tools-switch.cpp:233 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Trascinare per cancellare." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Bamum" +msgstr "Massimo" -#: ../src/tools-switch.cpp:239 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Selezionare una sottobarra dalla barra degli strumenti" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Vettorizza: %d. %ld nodi" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Selezionare una immagine da vettorizzare" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:106 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Selezionare una sola immagine da vettorizzare" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:124 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:234 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Javanese" +msgstr "Evanescente" -#: ../src/trace/trace.cpp:334 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Risultato SIOX non valido" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:439 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Tai Viet" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:462 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Elimina livello" -#: ../src/trace/trace.cpp:469 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vettorizza: inizio processo..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:571 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Vettorizza bitmap" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:575 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Surrogates" +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:210 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Trascinare per spostare." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Low Surrogates" msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per spostare dentro; con Maiusc per " -"spostare fuori." -#: ../src/tweak-context.cpp:218 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Trascinare o fare clic per spostare casualmente." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Private Use Area" +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:222 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per rimpicciolire; con Maiusc per " -"ingrandire." -#: ../src/tweak-context.cpp:226 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per ruotare in senso orario; con Maiusc, " -"in senso antiorario." -#: ../src/tweak-context.cpp:230 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per duplicare; con Maiusc, per " -"eliminare." -#: ../src/tweak-context.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Trascinare per spingere il tracciato." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Adatta pagina alla selezione" -#: ../src/tweak-context.cpp:238 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Raggio verticale" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Margini di stampa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per intrudere tracciati; con Maiusc, per " -"estrudere." -#: ../src/tweak-context.cpp:246 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Small Form Variants" msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per attrarre i tracciati; con Maiusc per " -"repellere." -#: ../src/tweak-context.cpp:254 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s, Trascinare o fare clic per increspare i tracciati." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:258 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per dipingere un oggetto con un colore." -#: ../src/tweak-context.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Specials" +msgstr "Spirali" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Script: " +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Range: " +msgstr "angolo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Calamaio" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Append text" +msgstr "Inserimento testo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Angolo (gradi):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Cambiamenti rela_tivo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Imposta proprietà delle guide" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +msgid "Guideline" +msgstr "Linee guida" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Trascinare o fare clic per rendere casuali i colori." +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID linea guida: %s" -#: ../src/tweak-context.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per aumentare la sfocatura; con Maiusc, " -"per diminuire." +msgid "Current: %s" +msgstr "Attuale: %s" -#: ../src/tweak-context.cpp:1223 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Nessuna selezione! Selezionare gli oggetti da ritoccare." +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" -#: ../src/tweak-context.cpp:1259 -msgid "Move tweak" -msgstr "Ritocco spostamento" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Magnified:" +msgstr "Ordine" -#: ../src/tweak-context.cpp:1263 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Actual Size:" +msgstr "Attuazione:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1267 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Ritocco spostamento sfalsato" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Selezione" -#: ../src/tweak-context.cpp:1271 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Ritocco ridimensionamento" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Solo selezione o l'intero documento" -#: ../src/tweak-context.cpp:1275 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Ritocco rotazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" -#: ../src/tweak-context.cpp:1279 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Area di azione:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1283 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Ritocco spingi tracciato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" -#: ../src/tweak-context.cpp:1287 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare " +"col mouse (in pixel dello schermo)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1291 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Ritocco attrazione/repulsione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Soglia per il clic o spostamento" -#: ../src/tweak-context.cpp:1295 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Ritocco increspatura" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e " +"non spostamento" -#: ../src/tweak-context.cpp:1299 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Ritocco tinta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1303 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Ritocco sfalsamento colore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a " +"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che " +"continuerà a funzionare come un mouse)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1307 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Ritocco sfocatura" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "" +"Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede " +"riapertura):" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Niente da copiare." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta " +"(penna, gomma, mouse)" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Niente negli appunti." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scorrimento" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Nessun stile negli appunti." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza " +"(orizzontalmente con Maiusc)" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:425 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare la dimensione." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+frecce" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Nessuna dimensione negli appunti." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Scorrimento:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:483 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:507 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Nessun effetto negli appunti." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Accelerazione:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Nessun tracciato negli appunti." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " +"accelerazione)" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Proprietà dell'oggetto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Scorrimento automatico" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 -msgid "_Select This" -msgstr "_Seleziona questo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Crea collegamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il " +"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -msgid "Set Mask" -msgstr "Imposta maschera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo " +"scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno " +"negativo l'esterno" -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -msgid "Release Mask" -msgstr "Rimuovi maschera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "Tasto sinistro del mouse sposta la tela quando Spazio è premuto" -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -msgid "Set Clip" -msgstr "Imposta fissaggio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" +"Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto sinistro " +"del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando disattivo, con " +"Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore (predefinito)." -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -msgid "Release Clip" -msgstr "Rilascia fissaggio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 -msgid "Create link" -msgstr "Crea collegamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela " +"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl." -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Dividi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Attiva indicatore aggancio" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Proprietà Collegamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" +"Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto " +"l'aggancio" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Segui Collegamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Ritardo (in ms):" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Rimuovi collegamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Postpone l'aggancio finché il mouse è in movimento e quindi aspetta un " +"ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero " +"molto piccolo, l'aggancio sarà immediato." -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Proprietà Immagine" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Modifica con programma esterno..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al " +"puntatore del mouse" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Riempimento e Contorni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +msgid "Weight factor:" +msgstr "Fattore peso:" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Informazioni su Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Quando sono disponibili più possibilità per l'aggancio, Inkscape può " +"scegliere la trasformazione più prossima (impostato a 0) o scegliere il nodo " +"che era inizialmente più vicino al puntatore (impostato a 1)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Splash" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" +"Aggancia il puntatore del mouse durante il trascinamento di un punto annodato" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autori" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Durante il trascinamento di un nodo lungo un tracciato annodato, aggancia la " +"posizione del puntatore del mouse invece delle proiezione del nodo lungo il " +"tracciato" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "_Traduttori" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +msgid "Snapping" +msgstr "Aggancio" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Licenza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "Scatti" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.it.svg" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Le frecce direzionali muovono di:" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 -msgid "translator-credits" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" msgstr "" -"Luca Bruno (lucab@debian.org)\n" -"Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n" -"Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)" +"Premendo una freccia direzionale l'oggetto o il nodo selezionato si muovono " +"di questa distanza (in pixel)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 -msgid "Align" -msgstr "Allineamento" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> e < ridimensionano di:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuzione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 -msgid "gap|H:" -msgstr "H:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in " +"pixel)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo " +"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, " +"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "La rotazione scatta ogni:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Rimuovi sovrapposizione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Sistema connettori rete" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, " +"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572 -msgid "Unclump" -msgstr " Sparpaglia " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Ingrandimento/Riduzione:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Posizione casuale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale " +"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Distribuisci linee del testo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Mostra suggerimento di selezione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Allinea linee del testo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo " +"stesso del selettore)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Connetti livello di rete" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Abilita l'editor di gradiente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativo a: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" +"Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Tratta la selezione come gruppo:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali " +"dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "Dimensione punto con Ctrl+clic:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Align left edges" -msgstr "Allinea margini sinistri" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "times current stroke width" +msgstr "volte la larghezza attuale del contorno" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centra sull'asse verticale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Dimensione dei punti creati con Ctrl+clic (relativi alla larghezza del " +"contorno attuale)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Align right sides" -msgstr "Allinea i lati destri" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Nessun elemento selezionato da cui prendere lo stile." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Più di un elemento selezionato. Impossibile prendere lo stile da più " +"oggetti." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 -msgid "Align top edges" -msgstr "Allinea i margini superiori" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Last used style" +msgstr "Ultimo stile usato" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centra sull'asse orizzontale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Allinea i margini inferiori" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Stile di questo strumento:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" -"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Allinea le linee base del testo" +"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che " +"saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Take from selection" +msgstr "Prendi dalla selezione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" -"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" +"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo " +"strumento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Riquadro da usare:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Riquadro visivo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini " +"dei filtri, ecc." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Riquadro geometrico" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Conversione in guide:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in guide" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" -"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "Non cancellare l'oggetto dopo la conversione in guide" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#, fuzzy msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" msgstr "" -"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si " -"sovrappongano" +"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide " +"piuttosto che convertire ogni componente separatamente." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Media tutti i disegni a mano libera" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "La larghezza è in unità assolute" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "Select new path" +msgstr "Seleziona nuovo tracciato" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Selector" +msgstr "Selettore" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Last selected" -msgstr "Ultimo selezionato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Durante la trasformazione, mostra:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 -msgid "First selected" -msgstr "Primo selezionato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Objects" +msgstr "Oggetti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 -msgid "Biggest object" -msgstr "Oggetto più grande" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -msgid "Smallest object" -msgstr "Oggetto più piccolo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Box outline" +msgstr "Riquadro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -msgid "Profile name:" -msgstr "Nome profilo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Mark" +msgstr "Segno" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Intercetta i messaggi di log" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo " +"superiore sinistro" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Release log messages" -msgstr "Ignora i messaggi di log" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Box" +msgstr "Riquadro" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Entità Dublin Core" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Path outline" +msgstr "Scheletro tracciato:" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Path outline color" +msgstr "Colore scheletro tracciato" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Show page _border" -msgstr "Mostra i _bordi della pagina" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "" +"Selezionare il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Se attiva, il bordo rettangolare della pagina è visibile" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Always show outline" +msgstr "Mostra scheletro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Bor_di in cima al disegno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "" -"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e " -"sinistro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Sfo_ndo:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Background color" -msgstr "Colore di sfondo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" msgstr "" -"Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per " -"l'esportazione bitmap)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Colore del bordo:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Contorno smussato" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Page border color" -msgstr "Colore del bordo della pagina" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" +"Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Colore dei bordi della pagina" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unità predefinite:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Show _guides" -msgstr "Mostra _guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Flash time:" +msgstr "Tempo di evidenziazione" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Mostra o nasconde le guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Specifica per quanto la traccia del tracciato resta visibile dopo il " +"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 la traccia resterà " +"visibile finché il mouse è sopra il tracciato." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Editing preferences" +msgstr "Preferenze gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Cancella nodi preservando la forma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" -"Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri durante " -"il trascinamento (deve essere abilitato «aggancia ai nodi» o «aggancia agli " -"angoli dei riquadri»; l'area di azione dell'aggancio sarà ristretta alle " -"vicinanze del cursore)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Co_lore delle guide:" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Tweak" +msgstr "Ritocco" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Guideline color" -msgstr "Colore delle linee guida" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "Baricentro oggetto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Colore delle linee guida" +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 +#, fuzzy +msgid "Spray" +msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Colore di e_videnziazione:" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Shapes" +msgstr "Forme" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Modalità bozzetto" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "New" refers to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Grid|_New" -msgstr "_Nuova" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Se attivo, il bozzetto finale sarà la media di tutti i bozzetti disegnati, " +"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Create new grid." -msgstr "Crea nuova griglia." +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Pen" +msgstr "Penna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Pennino" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Rimuove la griglia selezionata" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) " +"indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, " +"ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 -msgid "Guides" -msgstr "Guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando " +"la selezione precedente)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 -msgid "Grids" -msgstr "Griglie" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Secchiello" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 -msgid "Snap" -msgstr "Aggancio" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Eraser" +msgstr "Gomma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Color Management" -msgstr "Gestione del colore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Scripting" -msgstr "Script" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Connector" +msgstr "Connettore" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli " +"oggetti testuali" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "Linea" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Dropper" +msgstr "Contagocce" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Guides" -msgstr "Guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Distanza di aggancio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Non salvare la dimensione della finestra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Always snap" -msgstr "Aggancia sempre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "Dockable" +msgstr "Fissabile" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Aggancia sempre alle oggetti, indipendentemente dalla distanza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si attaccano ad altri oggetti solo se nel raggio di " -"azione specificato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "D_istanza di aggancio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Aggressive" +msgstr "Aggressivo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Aggancia sempre alle griglie, indipendentemente dalla distanza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" +"Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le " +"finestre" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle linee della griglia solo se nel " -"raggio di azione specificato" +"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle " +"preferenze dell'utente)" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Dist_anza di aggancio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la " +"geometria nel documento)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Aggancia _solo se più vi_cino di:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Risalto delle sottofinestre:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Aggancia sempre alle guide, indipendentemente dalla distanza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione " -"specificato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Aggancio agli oggetti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Aggancio alle griglie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Trasparenza finestre:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Aggancio alle guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Opacità con il focus:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Opacità senza il focus:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -#, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "La cartella dei profili colore (%s) non è disponibile." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "Durata dell'animazione di cambio opacità:" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Collega profilo colore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Rimuovi profilo colore collegato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Profili colore collegati:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per " +"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento " +"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone " +"sopra la barra di scorrimento di destra)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Profili colore disponibili:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede " +"riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 -msgid "Link Profile" -msgstr "Collega profilo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nome profilo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Mossi in parallelo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 -msgid "External script files:" -msgstr "File di script esterni:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Lasciati fermi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Mossi secondo la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Scollegati" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 -msgid "Add external script..." -msgstr "Aggiungi script esterni..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Are deleted" +msgstr "Cancellati" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 -msgid "Remove external script" -msgstr "Rimuovi script esterni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "" +"Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 -msgid "Creation" -msgstr "Creazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 -msgid "Defined grids" -msgstr "Griglie definite" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "" +"I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 -msgid "Remove grid" -msgstr "Rimuovi griglia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per " +"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " +"originale." -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale." -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "Quando si duplicano originali+cloni:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 -msgid "No preview" -msgstr "Nessuna anteprima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Ricollega cloni duplicati" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 -msgid "too large for preview" -msgstr "troppo grande per l'anteprima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Quando si duplica una selezione con un clone e il suo originale " +"(eventualmente raggruppati), ricollega il clone duplicato all'originale " +"duplicato invece che al vecchio originale" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -msgid "Enable preview" -msgstr "Attiva anteprima" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Clones" +msgstr "Cloni" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tutti i file di Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato " +"di fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " +"fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -msgid "All Images" -msgstr "Tutte le immagini" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 -msgid "All Vectors" -msgstr "Tutti i vettoriali" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di " +"fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Tutte le bitmap" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "A_ttiva aggancio" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Rileva tipo dall'estensione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Lato sinistro della sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Lato superiore della sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Lato destro della sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Lato inferiore della sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 -msgid "Source width" -msgstr "Larghezza sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +msgid "After releasing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 -msgid "Source height" -msgstr "Altezza sorgente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Divide il gruppo selezionato" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 -msgid "Destination width" -msgstr "Larghezza destinazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 -msgid "Destination height" -msgstr "Altezza destinazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Fissaggio e mascheramento" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 -msgid "Document" -msgstr "Documento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Trasforma gradienti" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 -msgid "Antialias" -msgstr "Antialias" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Trasforma motivi" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Optimized" +msgstr "Ottimizza" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Preserved" +msgstr "Preserva" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostra anteprima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 -msgid "No file selected" -msgstr "Nessun file selezionato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " +"rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Colore c_ontorno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "St_ile contorno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" +msgstr "Salvataggio trasformazioni:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" msgstr "" -"Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. " -"Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che " -"quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non " -"dipende dai colori in input, per cui può essere usata per impostare una " -"componente costante." +"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un " +"attributo transfom=" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 -msgid "Image File" -msgstr "File immagine" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Selezionato elemento SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Transforms" +msgstr "Trasformazioni" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Selezionare un'immagine da usare come input per feImage" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Qualità ottima (più lenta)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Qualità buona (lenta)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "Average quality" +msgstr "Qualità media" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 -msgid "Light Source:" -msgstr "Sorgente d'illuminazione:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Qualità inferiore (veloce)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano XY, in gradi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Qualità peggiore (più veloce)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano YZ, in gradi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti " +"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordinata X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordinata Y" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in " +"visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Coordinata X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Points At" -msgstr "Punta a" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Esponente speculare" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili " +"nella finestra dei filtri." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Numero di righe" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Angolo del cono" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" -"Questo è l'angolo tra l'asse del punto di illuminazione (ossia l'asse " -"congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono " -"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 -msgid "New light source" -msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Seleziona tutto in ogni livello" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplica" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 -msgid "R_ename" -msgstr "_Rinomina" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignora gli oggetti e livelli nascosti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 -msgid "Rename filter" -msgstr "Rinomina filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignora gli oggetti e livelli bloccati" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 -msgid "Apply filter" -msgstr "Applica filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318 -msgid "filter" -msgstr "filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 -msgid "Add filter" -msgstr "Aggiungi filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di " +"tutti i livelli" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplica filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " +"livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 -msgid "_Effect" -msgstr "_Effetti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " +"livello attuale e dei suoi sottolivelli" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 -msgid "Connections" -msgstr "Connessione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " +"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Rimuovi primitiva filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati " +"(bloccati loro stessi o in un livello bloccato)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Rimuovi nodo unito" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti " +"al cambio di livello" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Riordina primitiva filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Selecting" +msgstr "Selezione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Aggiungi effetto:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 -msgid "No effect selected" -msgstr "Nessun effetto selezionato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " +"sottofinestra Esporta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 -msgid "No filter selected" -msgstr "Nessun filtro selezionato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Parametri degli effetti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed " +"esportare Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Impostazioni generali filtri" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Coordinate:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione affetta dal filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Password per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Coordinata Y dell'angolo superiore della regione affetta dal filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library." -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensioni:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importa/Esporta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Perceptual" +msgstr "Percettivo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico relativo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico assoluto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Correzione display" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, c-format msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" msgstr "" -"Indica il tipo di matrice di operazione. Il tipo 'matrix' indica che verrà " -"usata un'intera matrice di valore 5x4. Altri tipi rappresentano utili " -"scorciatoie per operazioni sui colori usate frequentemente, che possono " -"essere eseguite senza specificare l'intera matrice." +"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n" +"Cartelle di ricerca:%s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 -msgid "Value(s):" -msgstr "Valore:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgid "Display profile:" +msgstr "Profilo display:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "Operator:" -msgstr "Operatore:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Ottieni profilo dal display" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Se viene impostata l'operazione matematica, ogni pixel sarà il risultato " -"della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori " -"dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Ottieni i profili relativi ai display." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Intento del display:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" +"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Proofing" +msgstr "Correzione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simula l'output su schermo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "larghezza della matrice di convoluzione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simula l'output del dispositivo finale." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "altezza della matrice di convoluzione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Segnalazione colore fuori gamma" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" -"Coordinata X del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " -"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." +"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo " +"finale." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordinata Y del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " -"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Colore avviso fuori gamma:" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "Kernel:" -msgstr "Nucleo:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Questa matrice descrive l'operazione di convoluzione che verrà applicata " -"all'immagine in ingresso per determinare il colore del pixel in uscita. " -"Combinazioni diverse di valori danno luogo a diversi possibili effetti " -"visivi. Una matrice identità comporta un effetto di sfocatura mossa " -"(parallela alla diagonale della matrice), mentre una matrice di valori " -"costanti non nulli risulta in un effetto di sfocatura normale." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Device profile:" +msgstr "Profilo dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Divisor:" -msgstr "Divisore:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Intento del dispositivo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" -"Dopo aver applicato la kernelMatrix all'immagine in input per ottenere un " -"numero, esso viene diviso per il divisore per ottenere il valore del colore " -"finale. Un divisore che è la somma di tutti i valori della matrice tende ad " -"avere un effetto scurente sull'intensità complessiva del colore risultante." +"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "Bias:" -msgstr "Bias:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensazione punti neri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire " -"un valore costante per l'effetto nullo del filtro." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Modalità spigolo:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Preserve black" +msgstr "Preserva nero" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Determina come estendere del necessario l'immagine in input con i valori di " -"colore affinché la matrice di operazione possa essere applicata quando il " -"kernel è posizionata in corrispondenza o vicino al bordo dell'immagine." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Preserva Alpha" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +msgid "" +msgstr "" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Colore diffuso:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "Color management" +msgstr "Gestione del colore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "Rilievo delle linee principali della griglia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Ridimensiona superficie:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "Non evidenziare le linee della griglia quando rimpicciolito" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#, fuzzy msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" msgstr "" -"Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale " -"alpha" +"Se impostate e rimpicciolito, le linee della griglia saranno mostrate con " +"colori normali invece che con quelli delle linee principali." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "Constant:" -msgstr "Costante:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Impostazioni predefinite griglia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Grid units:" +msgstr "Unità della griglia:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Unità lunghezza nucleo:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Origin X:" +msgstr "Origine X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 -msgid "Scale:" -msgstr "Ridimensiona:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Origine Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Spaziatura X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "X displacement:" -msgstr "Spostamento X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Spaziatura Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "" -"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " -"direzione X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Grid line color:" +msgstr "Colore linea della griglia:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Spostamento Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "" -"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " -"direzione Y" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Colore delle linee principali delle griglia:" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Colore uniforme:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Linee principali della griglia ogni:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacità:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Visualizza punti invece di linee" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Deviazione standard:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " +"linee" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +msgid "Use named colors" +msgstr "Usa nomi colori" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -"Erodi: rende l'immagine più piccola.\n" -"Dilata: rende l'immagine più grossa." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -msgid "Radius:" -msgstr "Raggio:" +"quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o " +"«magenta») invece del valore numerico" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Sorgente per l'immagine:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formattazione XML" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Delta X:" -msgstr "Delta X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Attributi inline" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Delta Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Indentazione, spazi:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a " +"zero per non avere indentazione" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Colore speculare:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "Path data" +msgstr "Dati tracciato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Exponent:" -msgstr "Esponente:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Permetti coordinate relative" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" -"Esponente per il termini speculare, valori maggiori rendono più \"brillante" -"\"." +"Se attivo, nei dati dei tracciati possono venir usate coordinate relative" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Forza ripetizione comandi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -"Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o " -"turbolenza." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Frequenza base:" +"Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L " +"3,4' invece di 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "Octaves:" -msgstr "Ottave:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -msgid "Seed:" -msgstr "Seme:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Precisione numerica:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "Il seme iniziale per il generatore di numeri pseudo-casuali." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Aggiungi primitiva filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Messimo esponente:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#, fuzzy msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" msgstr "" -"Il filtro feBlend fornisce 4 modalità per miscelare immagini: " -"scherma, moltiplica, scurisci e illumina." +"Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; " +"qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"Il filtro feColorMatrix applica una matrice di trasformazione al " -"colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare " -"oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tinta del colore." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +msgid "SVG output" +msgstr "Output SVG" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Il filtro feComponentTransfer permette di manipolare i componenti " -"cromatici in input (canali rosso, verde, blu e alpha) secondo una funzione " -"di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, " -"bilanciamento o soglia del colore." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "System default" +msgstr "Impostazioni predefinita del sistema" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Il filtro feComposite permette di comporre due immagini usando le " -"modalità di Porter-Duff o quelle aritmetiche descritte nello standard SVG. " -"L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui " -"singoli pixel delle immagini." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanese (sq)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Il filtro feConvolveMatrix permette di applicare una matrici di " -"convoluzione ad un'immagine. Tipici effetti ottenibili con questo filtro " -"sono sfocatura, nitidezza, bordatura e rilevamento bordi. Nota: sebbene si " -"possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro " -"gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Amarico (am)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di " -"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale " -"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " -"mentre aree con opacità minore vengono allontanate." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabo (ar)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Il filtro feDisplacementMap sposta i pixel del primo input usando il " -"secondo come mappa di spostamento, che indichi da che distanza debbano " -"essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e " -"pinzature." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armeno (hy)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Il filtro feFlood riempie una regione con un dato colore e opacità. " -"Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore " -"ad un'immagine." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azero (az)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Il filtro feGaussianBlur permette di sfocare uniformemente il suo " -"input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffse per creare " -"semplici ombreggiature." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Basco (eu)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Il filtro feImage riempie una regione con un'immagine esterna o " -"un'altra parte del documento." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Bielorusso (be)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Il filtro feMerge compone varie immagini temporanee in una unica. Per " -"il suo funzionamento sfrutta una semplice composizione delle trasparenze. " -"Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità «normale», o " -"vari feComposite in modalità «sovrapposizione»" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgaro (bg)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Il filtro feMorphology fornisce meccanismi di dilatazione ed " -"erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi " -"mentre l'erosione più sottili" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalese (bn)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Il filtro feOffset proietta l'immagine alla distanza definita " -"dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto " -"agli oggetti che le proiettano." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretone (br)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di " -"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale " -"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " -"mentre aree con opacità minore vengono allontanate." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Catalano (ca)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "Il filtro feTile pittura una regione con la grafica in input" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Catalano valenziano (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"Il filtro feTurbulence produce un rumore di Perlin. Questo tipo di " -"rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali " -"nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Duplica primitiva filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croato (hr)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 -msgid "Unit:" -msgstr "Unità:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Ceco (cs)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Angolo (gradi):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danese (da)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "Cambiamenti rela_tivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Olandese (nl)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Imposta proprietà delle guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "German (de)" +msgstr "Tedesco (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Greco (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English (en)" +msgstr "Inglese (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Inglese/Australia (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -msgid "Guideline" -msgstr "Linee guida" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Inglese/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "ID linea guida: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Attuale: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Solo selezione o l'intero documento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estone (et)" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Aggiorna le icone" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Amarico (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finlandese (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Area di azione:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francese (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "pixels" -msgstr "pixel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irlandese (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare " -"col mouse (in pixel dello schermo)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galiziona (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Soglia per il clic o spostamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Ebreo (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e " -"non spostamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ungherese (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonesiano (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a " -"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che " -"continuerà a funzionare come un mouse)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiano (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "" -"Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede " -"riapertura):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Giapponese (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta " -"(penna, gomma, mouse)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scorrimento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Koreano (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza " -"(orizzontalmente con Maiusc)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituano (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+frecce" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedone (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Scorrimento:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongolo (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalese (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Accelerazione:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "Norvegese BokmÃ¥l (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " -"accelerazione)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Scorrimento automatico" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polacco (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il " -"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portoghese (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portoghese Brasiliano (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo " -"scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno " -"negativo l'esterno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Rumeno (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "Tasto sinistro del mouse sposta la tela quando Spazio è premuto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Russo (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto sinistro " -"del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando disattivo, con " -"Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore (predefinito)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Serbo (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela " -"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovacco (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Attiva indicatore aggancio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Sloveno (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" -"Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto " -"l'aggancio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Spagnolo (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in ms):" -msgstr "Ritardo (in ms):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Spagnolo messicano (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Svedese (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "" -"Postpone l'aggancio finché il mouse è in movimento e quindi aspetta un " -"ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero " -"molto piccolo, l'aggancio sarà immediato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tailandese (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al " -"puntatore del mouse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turco (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -msgid "Weight factor:" -msgstr "Fattore peso:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ucraino (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Quando sono disponibili più possibilità per l'aggancio, Inkscape può " -"scegliere la trasformazione più prossima (impostato a 0) o scegliere il nodo " -"che era inizialmente più vicino al puntatore (impostato a 1)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamita (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Lingua (richiede riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "" -"Aggancia il puntatore del mouse durante il trascinamento di un punto annodato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Durante il trascinamento di un nodo lungo un tracciato annodato, aggancia la " -"posizione del puntatore del mouse invece delle proiezione del nodo lungo il " -"tracciato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -msgid "Snapping" -msgstr "Aggancio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Le frecce direzionali muovono di:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Smaller" +msgstr "Più piccola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" -"Premendo una freccia direzionale l'oggetto o il nodo selezionato si muovono " -"di questa distanza (in pixel)" +"Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> e < ridimensionano di:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Dimensione icone barra dei controlli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" -"Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)" +"Imposta la dimensione delle icone nella barra dei controlli degli strumenti " +"(richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Intrudi/Estrudi di:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Dimensione icone barra secondaria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" -"I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in " -"pixel)" +"Imposta la dimensione delle icone nella barre secondarie (richiede " +"riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#, fuzzy msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" msgstr "" -"Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo " -"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, " -"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" +"Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre " +"di colore dovuti ad alcuni temi GTK." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "La rotazione scatta ogni:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Clear list" +msgstr "Pulisci lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 -msgid "degrees" -msgstr "gradi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Numero massimo di documenti recenti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" msgstr "" -"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, " -"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi" +"Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o " +"pulisce la lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Ingrandimento/Riduzione:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Fattore di correzione ingrandimento (in %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" msgstr "" -"Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale " -"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore" +"Aggiustare il selettore finché la lunghezza del righello a schermo non " +"combacia con quella reale. Questa informazione verrà usata quando si " +"ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro " +"dimensioni reali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Mostra suggerimento di selezione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" msgstr "" -"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo " -"stesso del selettore)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Abilita l'editor di gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" -"Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Usa la cartella attuale per «Salva come...»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#, fuzzy msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" msgstr "" -"Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali " -"dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "Dimensione punto con Ctrl+clic:" +"Quando questa opzione è attiva, la finestra «Salva come...» verrà aperta alla " +"cartella in cui risiede il documento aperto. Se disattivata, verrà " +"all'ultima cartella in cui è stato salvato in questa maniera un file." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "times current stroke width" -msgstr "volte la larghezza attuale del contorno" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" msgstr "" -"Dimensione dei punti creati con Ctrl+clic (relativi alla larghezza del " -"contorno attuale)" +"Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, " +"minimizzando la perdita di casi in caso di crash" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Nessun elemento selezionato da cui prendere lo stile." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "Intervallo (in minuti):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -"Più di un elemento selezionato. Impossibile prendere lo stile da più " -"oggetti." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Crea nuovi oggetti con:" +"Intervalli di temo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del " +"documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "Last used style" -msgstr "Ultimo stile usato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "Cartella in cui scrivere i salvataggi automatici" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Stile di questo strumento:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Numero massimo di salvataggi automatici:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che " -"saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo." +"Numero massimo di file di salvataggio automatico; usare per limitare lo " +"spazio su disco usato" -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -msgid "Take from selection" -msgstr "Prendi dalla selezione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo " -"strumento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Riquadro da usare:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Sovracampionamento bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Riquadro visivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Ricarica automaticamente bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini " -"dei filtri, ecc." +"Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Riquadro geometrico" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Editor bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "Risoluzione di Crea copia bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -msgid "Conversion to guides:" -msgstr "Conversione in guide:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea copia bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +msgid "Second language:" +msgstr "Seconda lingua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." -msgstr "Non cancellare l'oggetto dopo la conversione in guide" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo " +"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Third language:" +msgstr "Terza lingua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" -"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide " -"piuttosto che convertire ogni componente separatamente." +"Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo " +"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Media tutti i disegni a mano libera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Ignora parole con numeri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "La larghezza è in unità assolute" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "Select new path" -msgstr "Seleziona nuovo tracciato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\"" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "Selector" -msgstr "Selettore" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Correttore ortografico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Durante la trasformazione, mostra:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Objects" -msgstr "Oggetti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in " +"modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la " +"propria etichetta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Box outline" -msgstr "Riquadro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente " +"duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione " +"delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto " +"condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Soglia per la semplificazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" +"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando " +"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " +"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Latency skew:" +msgstr "Latenza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su " +"alcuni sistemi)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "Mark" -msgstr "Segno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo " -"superiore sinistro" +"Quando attivo, le icone con nome vengono renderizzate prima di essere " +"mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle " +"notifiche delle icone di GTK+" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -msgid "Box" -msgstr "Riquadro" +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "User config: " +msgstr "Configurazione utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +msgid "User data: " +msgstr "Dati utente:" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "User cache: " +msgstr "Cache utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "Path outline:" -msgstr "Scheletro tracciato:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "System config: " +msgstr "Configurazione sistema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "Path outline color" -msgstr "Colore scheletro tracciato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "System data: " +msgstr "Dati sistema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "" -"Selezionare il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Always show outline" -msgstr "Mostra scheletro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +msgid "DATA: " +msgstr "DATI:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +msgid "UI: " +msgstr "UI:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Tema icone:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "System info" +msgstr "Informazione sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Contorno smussato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "General system information" +msgstr "Informazioni generali sul sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "" -"Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato" +msgid "Disabled" +msgstr "_Abilitata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "Scherma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "Flash time" -msgstr "Tempo di evidenziazione" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" msgstr "" -"Specifica per quanto la traccia del tracciato resta visibile dopo il " -"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 la traccia resterà " -"visibile finché il mouse è sopra il tracciato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Transform Handles:" -msgstr "Trasforma gradienti" +msgid "Hardware" +msgstr "Filo spinato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 #, fuzzy -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected." -msgstr "" - -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Tweak" -msgstr "Ritocco" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -msgid "Paint objects with:" -msgstr "Colora oggetti con:" +msgid "Link:" +msgstr "Linea" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Spray" -msgstr "Spirale" - -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 -msgid "Zoom" -msgstr "Ingrandimento" - -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -msgid "Shapes" -msgstr "Forme" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Modalità bozzetto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "" -"Se attivo, il bozzetto finale sarà la media di tutti i bozzetti disegnati, " -"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato." +msgid "Axes count:" +msgstr "Quantità" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Pen" -msgstr "Penna" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "axis:" +msgstr "Raggio:" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Pennino" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Button count:" +msgstr "Bottone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) " -"indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, " -"ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Tablet" +msgstr "Tabella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" msgstr "" -"Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando " -"la selezione precedente)" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Secchiello" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome del livello:" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Eraser" -msgstr "Gomma" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +msgid "Add layer" +msgstr "Aggiungi livello" -#. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "LPE Tool" -msgstr "Strumento LPE" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +msgid "Above current" +msgstr "Sopra l'attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +msgid "Below current" +msgstr "Sotto l'attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Un sottolivello dell'attuale" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Connector" -msgstr "Connettore" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Rinomina livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli " -"oggetti testuali" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "Layer" +msgstr "Livello" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Dropper" -msgstr "Contagocce" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "_Rename" +msgstr "_Rinomina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +msgid "Rename layer" +msgstr "Rinomina livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Livello rinominato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Non salvare la dimensione della finestra" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "Add Layer" +msgstr "Aggiungi livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Dockable" -msgstr "Fissabile" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +msgid "_Add" +msgstr "_Aggiungi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +msgid "New layer created." +msgstr "Nuovo livello creato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Mostra livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Hide layer" +msgstr "Nascondi livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Lock layer" +msgstr "Blocca livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "Aggressive" -msgstr "Aggressivo" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Sblocca livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione):" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" -"Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le " -"finestre" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Cima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle " -"preferenze dell'utente)" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Alto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la " -"geometria nel documento)" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Basso" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Fondo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Risalto delle sottofinestre:" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Applica nuovo effetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +msgid "Current effect" +msgstr "Effetto attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 +msgid "Effect list" +msgstr "Lista effetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "Trasparenza finestre:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Opacità con il focus:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 +msgid "No effect applied" +msgstr "Nessun effetto applicato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Opacità senza il focus:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "L'elemento non è una forma o un tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "Durata dell'animazione di cambio opacità:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Può essere selezionato un solo elemento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Varie:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 +msgid "Empty selection" +msgstr "Nessuna selezione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Unknown effect" +msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per " -"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento " -"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone " -"sopra la barra di scorrimento di destra)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede " -"riapertura)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Rimuove effetti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Mossi in parallelo" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Lasciati fermi" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Attiva effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Mossi secondo la trasformazione" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Disattiva effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Scollegati" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Heap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -msgid "Are deleted" -msgstr "Cancellati" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "In uso" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "" -"Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Slack" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale." +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Totale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Combinato" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Ricalcola" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" msgstr "" -"I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato." +"Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs." +"debug nel filepreferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "Errore nella lettura del feed RSS per Open Clip Art" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" -"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per " -"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " -"originale." +"Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. " +"Assicurarsi che sia corretto il nome del server in Preferenze → Importa/" +"Esporta (es. openclipart.org)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "Il server ha fornito un feed Clip Art non valido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali." +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale." +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Nessun file soddisfa la ricerca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "Quando si duplicano originali+cloni:" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Ricollega cloni duplicati" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +msgid "Files found" +msgstr "File trovati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"Quando si duplica una selezione con un clone e il suo originale " -"(eventualmente raggruppati), ricollega il clone duplicato all'originale " -"duplicato invece che al vecchio originale" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -msgid "Clones" -msgstr "Cloni" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Impossibile impostare Document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato " -"di fissaggio o maschera" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " -"fissaggio o maschera" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +msgid "SVG Document" +msgstr "Documento SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di " -"fissaggio o maschera" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Fissaggio e mascheramento" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Esegui Javascript" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Esegui Python" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Esegui Ruby" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Trasforma gradienti" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Trasforma motivi" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Output" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -msgid "Optimized" -msgstr "Ottimizza" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -msgid "Preserved" -msgstr "Preserva" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Imposta attributo font SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Modifica valore crenatura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " -"rettangoli" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +msgid "Family Name:" +msgstr "Famiglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +msgid "Set width:" +msgstr "Imposta larghezza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +msgid "glyph" +msgstr "glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Salvataggio trasformazioni:" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +msgid "Add glyph" +msgstr "Aggiungi glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un " -"attributo transfom=" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Selezionare un tracciato per definire la forma di un glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un tracciato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -msgid "Transforms" -msgstr "Trasformazioni" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Nesun glifo selezionato nella finestra SVGFonts" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Qualità ottima (più lenta)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Imposta curve glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Qualità buona (lenta)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Azzera glifi mancanti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "Average quality" -msgstr "Qualità media" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Modifica nome glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Qualità inferiore (veloce)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Imposta unicode glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Qualità peggiore (più veloce)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "Remove font" +msgstr "Rimuovi font" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Rimuovi glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti " -"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Rimuovi crenatura a coppia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Glifi mancanti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +msgid "From selection..." +msgstr "Dalla selezione..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in " -"visualizzazione" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +msgid "Glyph name" +msgstr "Nome del glifo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +msgid "Matching string" +msgstr "Stringa corrispondente" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Aggiungi glifo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." -msgstr "" -"Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili " -"nella finestra dei filtri." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Prendi forma dalla selezione..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "Number of Threads:" -msgstr "Numero di righe" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Aggiungi crenatura a coppia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(richiede riapertura)" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Impostazione crenatura:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "" -"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian " -"blur." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "Primo glifo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Seleziona tutto in ogni livello" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "Secondo glifo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +msgid "Add pair" +msgstr "Aggiungi coppia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Primo intervallo Unicode" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignora gli oggetti e livelli nascosti" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Secondo intervallo Unicode" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignora gli oggetti e livelli bloccati" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Valore crenatura:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 +msgid "Set font family" +msgstr "Imposta famiglia font" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +msgid "font" +msgstr "font" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di " -"tutti i livelli" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +msgid "Add font" +msgstr "Aggiungi font" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " -"livello attuale" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "_Font" +msgstr "_Carattere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " -"livello attuale e dei suoi sottolivelli" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +msgid "_Global Settings" +msgstr "Impostazioni _globali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " -"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glifi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati " -"(bloccati loro stessi o in un livello bloccato)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Crenatura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti " -"al cambio di livello" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +msgid "Sample Text" +msgstr "Testo d'esempio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -msgid "Selecting" -msgstr "Selezione" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Anteprima testo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +msgid "Set fill" +msgstr "Imposta riempimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " -"sottofinestra Esporta" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +msgid "Set stroke" +msgstr "Imposta contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" -"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed " -"esportare Open Clip Art." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Disponi su griglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "Password per Open Clip Art Library:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Rows:" +msgstr "Righe:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 +msgid "Number of rows" +msgstr "Numero di righe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Import/Export" -msgstr "Importa/Esporta" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 +msgid "Equal height" +msgstr "Altezza uguale" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 -msgid "Perceptual" -msgstr "Percettivo" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico relativo" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 +msgid "Align:" +msgstr "Allineamento:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico assoluto" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 +msgid "Number of columns" +msgstr "Numero di colonne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Correzione display" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 +msgid "Equal width" +msgstr "Larghezza uguale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" -"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n" -"Cartelle di ricerca:%s" +"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -msgid "Display profile:" -msgstr "Profilo display:" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Adatta al riquadro della selezione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Ottieni profilo dal display" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Imposta Spaziatura:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Spaziatura verticale tra le righe (unità px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "Ottieni i profili relativi ai display." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "La spaziatura orizzontale tra le colonne (unità px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Intento del display:" +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "Disponi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" -"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Riordina gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 -msgid "Proofing" -msgstr "Correzione" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Riduzione luminosità" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Simula l'output su schermo" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "Simula l'output del dispositivo finale." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Segnalazione colore fuori gamma" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Scansione singola: crea tracciato" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Rilevamento bordo" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" -"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo " -"finale." +"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore " +"del bordo)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "Quantizzazione colore" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Colore avviso fuori gamma:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Il numero dei colori ridotti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Colori:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -msgid "Device profile:" -msgstr "Profilo dispositivo:" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Negativo immagine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Intento del dispositivo:" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Passaggi di luminosità" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Compensazione punti neri" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Scansioni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -msgid "Preserve black" -msgstr "Preserva nero" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Il numero voluto di scansioni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Grigi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Come per Colore, ma il risultato è convertito in scala di grigi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -msgid "Color management" -msgstr "Gestione del colore" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Uniformità" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Rilievo delle linee principali della griglia" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "Non evidenziare le linee della griglia quando rimpicciolito" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Scansione pila" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" msgstr "" -"Se impostate e rimpicciolito, le linee della griglia saranno mostrate con " -"colori normali invece che con quelli delle linee principali." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Impostazioni predefinite griglia" +"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie " +"(solitamente con interruzioni)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 -msgid "Grid units:" -msgstr "Unità della griglia:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Rimuovi sfondo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgid "Origin X:" -msgstr "Origine X:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Origine Y:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Spaziatura X:" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Spaziatura Y:" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Rimuovi macchie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 -msgid "Grid line color:" -msgstr "Colore linea della griglia:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Colore delle linee principali delle griglia:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Smussa angoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Linee principali della griglia ogni:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Aumentare per smussare maggiormente gli spigoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Visualizza punti invece di linee" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Ottimizza tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" -"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " -"linee" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -msgid "Use named colors" -msgstr "Usa nomi colori" +"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" msgstr "" -"quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o " -"«magenta») invece del valore numerico" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "XML formatting" -msgstr "Formattazione XML" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Attributi inline" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento" +"Aumentare il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione " +"usando ottimizzazioni più spinte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Indentazione, spazi:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolleranza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" -"Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a " -"zero per non avere indentazione" +"La vettorizzazione bitmap di Inkscape\n" +"è basata su Potrace,\n" +"un programma scritto da Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Path data" -msgstr "Dati tracciato" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Ringraziamenti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Permetti coordinate relative" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" -"Se attivo, nei dati dei tracciati possono venir usate coordinate relative" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Copre l'area che si vuole selezionare come primo piano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Forza ripetizione comandi" +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" msgstr "" -"Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L " -"3,4' invece di 'L 1,2 3,4')" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 -msgid "Numbers" -msgstr "Numeri" +"Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza " +"vettorizzare realmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -msgid "Numeric precision:" -msgstr "Precisione numerica:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "Il numero di cifre da scrivere dopo il punto decimale" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Messimo esponente:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Esegue la vettorizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." -msgstr "" -"Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; " -"qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "Ori_zzontale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -msgid "SVG output" -msgstr "Output SVG" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "System default" -msgstr "Impostazioni predefinita del sistema" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Verticale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Albanese (sq)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Amarico (am)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Arabo (ar)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Armeno (hy)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "A_ngolo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Azero (az)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Basco (eu)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità " +"assoluta o percentuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Bielorusso (be)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta " +"o percentuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Bulgaro (bg)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Bengalese (bn)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Bretone (br)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Catalano (ca)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Catalano valenziano (ca@valencia)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movimento re_lativo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Croato (hr)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, " +"modifica direttamente la posizione assoluta attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Ceco (cs)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Scala proporzionalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Danese (da)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Olandese (nl)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Applica ad ogni _oggetto sepratamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Dzongkha (dz)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; " +"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "German (de)" -msgstr "Tedesco (de)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Modifica matrice attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Greco (el)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per " +"questa matrice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "English (en)" -msgstr "Inglese (en)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Move" +msgstr "_Muovi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "Inglese/Australia (en_AU)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Scale" +msgstr "_Scala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Inglese/Canada (en_CA)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ruota" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Ske_w" +msgstr "D_istorsione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_ce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Esperanto (eo)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estone (et)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Finlandese (fi)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -msgid "French (fr)" -msgstr "Francese (fr)" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Trascina curva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "Irlandese (ga)" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Aggiungi nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Galiziona (gl)" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "" +"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la " +"selezione ad elastico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Ebreo (he)" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "" +"Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " +"connettore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Ungherese (hu)" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Indonesiano (id)" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Italian (it)" -msgstr "Italiano (it)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "Ritira maniglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Giapponese (ja)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +msgid "Change node type" +msgstr "Cambia tipo di nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Khmer (km)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Straighten segments" +msgstr "Appiattisci segmento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Kinyarwanda (rw)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Make segments curves" +msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Koreano (ko)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 +msgid "Add nodes" +msgstr "Aggiunge nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Lituano (lt)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Duplica nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Macedone (mk)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +msgid "Join nodes" +msgstr "Unisci nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Mongolo (mn)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +msgid "Break nodes" +msgstr "Spezza nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Nepalese (ne)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Cancella nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "Norvegese BokmÃ¥l (nb)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 +msgid "Move nodes" +msgstr "Muovi nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Panjabi (pa)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Polacco (pl)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Ruota nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portoghese (pt)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Ridimensiona nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Portoghese Brasiliano (pt_BR)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Ridimensiona nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Rumeno (ro)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Russo (ru)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Serbo (sr)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Rifletti orizzontalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Rifletti verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Slovacco (sk)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Sloveno (sl)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Spagnolo (es)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s." +msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "Spagnolo messicano (es_MX)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Svedese (sv)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Tailandese (th)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Turco (tr)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Ucraino (uk)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Vietnamita (vi)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Lingua (richiede riapertura):" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Muovi maniglia del nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Sposta maniglie dei nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -msgid "Smaller" -msgstr "Più piccola" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Sposta maniglie dei nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "Toolbox icon size" -msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Muovi maniglia del nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "" -"Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 -msgid "Control bar icon size" -msgstr "Dimensione icone barra dei controlli" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" msgstr "" -"Imposta la dimensione delle icone nella barra dei controlli degli strumenti " -"(richiede riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 -msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "Dimensione icone barra secondaria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" -"Imposta la dimensione delle icone nella barre secondarie (richiede " -"riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Work-around color sliders not drawing." -msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"Maiusc: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota " +"entrambe le maniglie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" msgstr "" -"Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre " -"di colore dovuti ad alcuni temi GTK." +"Maiusc: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota " +"entrambe le maniglie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Clear list" -msgstr "Pulisci lista" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Numero massimo di documenti recenti:" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" -"Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o " -"pulisce la lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 -msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Fattore di correzione ingrandimento (in %):" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "" -"Aggiustare il selettore finché la lunghezza del righello a schermo non " -"combacia con quella reale. Questa informazione verrà usata quando si " -"ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro " -"dimensioni reali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" +"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la " +"selezione ad elastico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "" +"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la " +"selezione ad elastico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "Usa la cartella attuale per «Salva come...»" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is. When it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -"Quando questa opzione è attiva, la finestra «Salva come...» verrà aperta alla " -"cartella in cui risiede il documento aperto. Se disattivata, verrà " -"all'ultima cartella in cui è stato salvato in questa maniera un file." -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura):" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -"Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, " -"minimizzando la perdita di casi in caso di crash" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "Intervallo (in minuti):" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Muovi nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" -"Intervalli di temo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del " -"documento" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node" +msgstr "simmetrico" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 -msgid "filesystem|Path:" -msgstr "Percorso:" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "nodo curvo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 -msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "Cartella in cui scrivere i salvataggi automatici" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Scale handle" +msgstr "Ridimensiona nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Numero massimo di salvataggi automatici:" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Rotate handle" +msgstr "Ritira maniglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Numero massimo di file di salvataggio automatico; usare per limitare lo " -"spazio su disco usato" +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +msgid "Delete node" +msgstr "Cancella nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Cycle node type" +msgstr "Cambia tipo di nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Drag handle" +msgstr "Disegna maniglie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 +msgid "Retract handle" +msgstr "Ritira maniglia" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Maiusc: disegna il gradiente attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: mantiene il raggio della spirale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Sovracampionamento bitmap:" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "Ricarica automaticamente bitmap" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" msgstr "" -"Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Editor bitmap:" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "Risoluzione di Crea copia bitmap:" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea copia bitmap" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 -msgid "Bitmaps" -msgstr "Bitmap" +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Ruota tramite pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -msgid "Second language:" -msgstr "Seconda lingua:" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" -"Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo " -"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -msgid "Third language:" -msgstr "Terza lingua:" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo " -"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Scosta verticalmente di pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Ignora parole con numeri" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\"" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "Modalità mi_scela:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Blur:" +msgstr "Sfocat_ura:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\"" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Correttore ortografico" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Current layer" +msgstr "Livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in " -"modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la " -"propria etichetta" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 +msgid "(root)" +msgstr "(root)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente " -"duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione " -"delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto " -"condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente." +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Altro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Soglia per la semplificazione:" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +msgid "Change blur" +msgstr "Modifica sfocatura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando " -"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " -"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 +msgid "Change opacity" +msgstr "Modifica opacità" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -msgid "Latency skew:" -msgstr "Latenza:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nità:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." -msgstr "" -"Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su " -"alcuni sistemi)." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "Width of paper" +msgstr "Larghezza del foglio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "Height of paper" +msgstr "Altezza del foglio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "T_op margin:" msgstr "" -"Quando attivo, le icone con nome vengono renderizzate prima di essere " -"mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle " -"notifiche delle icone di GTK+" -#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 -msgid "User config: " -msgstr "Configurazione utente:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Top margin" +msgstr "Margine del mese" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -msgid "User data: " -msgstr "Dati utente:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "L_eft:" +msgstr "Sinistra:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -msgid "User cache: " -msgstr "Cache utente:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Left margin" +msgstr "Angolo sinistro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -msgid "System config: " -msgstr "Configurazione sistema:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Destro:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -msgid "System data: " -msgstr "Dati sistema:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Right margin" +msgstr "Angolo destro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 -msgid "PIXMAP: " -msgstr "PIXMAP: " +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Botto_m:" +msgstr "Fondo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 -msgid "DATA: " -msgstr "DATI:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Bottom margin" +msgstr "Margine del mese" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -msgid "UI: " -msgstr "UI:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Tema icone:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientamento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -msgid "System info" -msgstr "Informazione sistema" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 +msgid "_Landscape" +msgstr "Orizzonta_le" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -msgid "General system information" -msgstr "Informazioni generali sul sistema" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 +msgid "_Portrait" +msgstr "Ver_ticale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 +msgid "Custom size" +msgstr "Personalizzata" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nome del livello:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 -msgid "Add layer" -msgstr "Aggiungi livello" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "Adat_ta la pagina alla selezione" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 -msgid "Above current" -msgstr "Sopra l'attuale" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero " +"disegno se non è stato selezionato nulla" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 -msgid "Below current" -msgstr "Sotto l'attuale" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 +msgid "Set page size" +msgstr "Imposta dimensione pagina" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Un sottolivello dell'attuale" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Elenco" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 -msgid "Position:" -msgstr "Posizione:" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Rinomina livello" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "piccolo" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 -msgid "_Rename" -msgstr "_Rinomina" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 -msgid "Rename layer" -msgstr "Rinomina livello" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Media" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Livello rinominato" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 -msgid "Add Layer" -msgstr "Aggiungi livello" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Colore" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 -msgid "_Add" -msgstr "_Aggiungi" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Nuovo livello creato." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "più stretta" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Mostra livello" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "stretto" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Nascondi livello" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Media" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "Blocca livello" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Larga" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Sblocca livello" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Larga" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Ingloba" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 -msgid "layers|Top" -msgstr "Cima" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza " +"di numeri casuali diversa." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 -msgid "Up" -msgstr "Alto" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +msgid "Backend" +msgstr "Terminale" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 -msgid "Dn" -msgstr "Basso" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Vector" +msgstr "Vettore" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 -msgid "Bot" -msgstr "Fondo" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opzioni bitmap" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 -msgid "Apply new effect" -msgstr "Applica nuovo effetto" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 -msgid "Current effect" -msgstr "Effetto attuale" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante " +"solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a " +"piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire correttamente rappresentati." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 -msgid "Effect list" -msgstr "Lista effetti" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni " +"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma " +"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Riempimento:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 -msgid "No effect applied" -msgstr "Nessun effetto applicato" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Contorno:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 -msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "L'elemento non è una forma o un tracciato" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Può essere selezionato un solo elemento" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 -msgid "Empty selection" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" msgstr "Nessuna selezione" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Unknown effect" -msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Rimuove effetti su tracciato" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Nessun riempimento" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Nessun contorno" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Attiva effetto su tracciato" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +msgid "Pattern" +msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Disattiva effetto su tracciato" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Heap" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Motivo del contorno" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "In uso" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +msgid "L" +msgstr "L" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Slack" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Gradiente lineare di riempimento" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Totale" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Gradiente lineare di contorno" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Combinato" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Gradiente radiale di riempimento" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Ricalcola" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Gradiente radiale di contorno" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Different" +msgstr "Differente" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs." -"debug nel filepreferences.xml" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different fills" +msgstr "Riempimento differente" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 -msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "Errore nella lettura del feed RSS per Open Clip Art" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different strokes" +msgstr "Contorno differente" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. " -"Assicurarsi che sia corretto il nome del server in Preferenze → Importa/" -"Esporta (es. openclipart.org)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Unset" +msgstr "Non impostato" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 -msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -msgstr "Il server ha fornito un feed Clip Art non valido" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset fill" +msgstr "Disattiva riempimento" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Disattiva contorno" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 -msgid "No files matched your search" -msgstr "Nessun file soddisfa la ricerca" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Riempimento con colore uniforme" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Contorno con colore uniforme" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 -msgid "Files found" -msgstr "File trovati" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Impossibile impostare Document" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +msgid "m" +msgstr "m" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184 -msgid "SVG Document" -msgstr "Documento SVG" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendering" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Modifica riempimento..." -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Modifica contorno..." -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +msgid "Last set color" +msgstr "Ultimo colore impostato" -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Last selected color" +msgstr "Ultimo colore selezionato" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "White" +msgstr "Bianco" -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 msgid "Black" msgstr "Nero" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_Esegui Javascript" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Copy color" +msgstr "Copia colore" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Esegui Python" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Paste color" +msgstr "Incolla colore" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "_Esegui Ruby" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Inverti riempimento e contorno" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 -msgid "Script" -msgstr "Script" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Rendi opaco il riempimento" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 -msgid "Output" -msgstr "Output" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Rendi il contorno opaco" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 -msgid "Errors" -msgstr "Errori" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove fill" +msgstr "Rimuovi riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Rimuovi contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -msgid "Session file" -msgstr "File sessione:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "Navigazione" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -msgid "Message information" -msgstr "Informazioni messaggi" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverti riempimento" -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -msgid "Active session file:" -msgstr "File sessione attiva:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverti contorno" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "Ritardo (millisecondi):" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +msgid "White fill" +msgstr "Riempimento bianco" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -msgid "Close file" -msgstr "Chiudi file" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "White stroke" +msgstr "Contorno bianco" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Apri file sessione" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 +msgid "Black fill" +msgstr "Riempimento nero" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -msgid "Set delay" -msgstr "Imposta ritardo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 +msgid "Black stroke" +msgstr "Contorno nero" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -msgid "Rewind" -msgstr "Riavvolgi" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 +msgid "Paste fill" +msgstr "Incolla riempimento" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "indietro di una modifica" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Incolla contorno" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Modifica larghezza contorno" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "Avanti di una modifica" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", trascinare per modificare" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "Play" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opacità, %" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -msgid "Open session file" -msgstr "Apri file sessione" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Imposta attributo font SVG" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid " (averaged)" +msgstr ". (media)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Modifica valore crenatura" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (trasparente)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -msgid "Family Name:" -msgstr "Famiglia:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaco)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -msgid "Set width:" -msgstr "Imposta larghezza:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Modifica saturazione" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -msgid "glyph" -msgstr "glifo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Modifica saturazione: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); " +"con Ctrl per modificare la luminosità, senza modificatori per il " +"colore" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -msgid "Add glyph" -msgstr "Aggiungi glifo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Modifica luminosità" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Selezionare un tracciato per definire la forma di un glifo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Modifica luminosità: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " +"Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per il colore" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un tracciato." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Modifica colore" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "Nesun glifo selezionato nella finestra SVGFonts" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Modifica colore: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " +"Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per la " +"luminosità" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Imposta curve glifo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Modifica larghezza contorno" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Azzera glifi mancanti" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"Modifica della larghezza contorno: era %.3g, ora è %.3g (diff " +"%.3g)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Modifica nome glifo" +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Linea" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Imposta unicode glifo" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "Gradiente L" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 -msgid "Remove font" -msgstr "Rimuovi font" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "Gradiente R" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Rimuovi glifo" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Riempimento: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Rimuovi crenatura a coppia" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Contorno: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Glifi mancanti:" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 -msgid "From selection..." -msgstr "Dalla selezione..." +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -msgid "Reset" -msgstr "Reimposta " +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -msgid "Glyph name" -msgstr "Nome del glifo:" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opacità: %.3g" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 -msgid "Matching string" -msgstr "Stringa corrispondente" +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Dividi punti di fuga" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Aggiungi glifo" +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Unisci punti di fuga" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Prendi forma dalla selezione..." +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Aggiungi crenatura a coppia" +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solido; trascinare " +"con Maiusc per separare il solido selezionato" +msgstr[1] "" +"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solidi; trascinare " +"con Maiusc per separare ii solidi selezionati" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 -msgid "Kerning Setup:" -msgstr "Impostazione crenatura:" +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Punto di fuga al finito condiviso da %d solido; trascinare con " +"Maiusc per separare il solido selezionato" +msgstr[1] "" +"Punto di fuga al finito condiviso da %d solidi; trascinare con " +"Maiusc per separare i solidi selezionato" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "Primo glifo:" +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"condiviso da %d solido; trascinare con Maiusc per separare il " +"solido" +msgstr[1] "" +"condiviso da %d solidi; trascinare con Maiusc per separare i " +"solidi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "Secondo glifo:" +#: ../src/verbs.cpp:1134 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Passa al livello successivo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -msgid "Add pair" -msgstr "Aggiungi coppia" +#: ../src/verbs.cpp:1135 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Passato al livello successivo." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 -msgid "First Unicode range" -msgstr "Primo intervallo Unicode" +#: ../src/verbs.cpp:1137 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Secondo intervallo Unicode" +#: ../src/verbs.cpp:1146 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Passa al livello precedente" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Valore crenatura:" +#: ../src/verbs.cpp:1147 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Passato al livello precedente." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -msgid "Set font family" -msgstr "Imposta famiglia font" +#: ../src/verbs.cpp:1149 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 -msgid "font" -msgstr "font" +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 +msgid "No current layer." +msgstr "Nessun livello attuale." -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 -msgid "Add font" -msgstr "Aggiungi font" +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Alzato il livello %s." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -msgid "_Font" -msgstr "_Carattere" +#: ../src/verbs.cpp:1196 +msgid "Layer to top" +msgstr "Sposta livello in cima" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 -msgid "_Global Settings" -msgstr "Impostazioni _globali" +#: ../src/verbs.cpp:1200 +msgid "Raise layer" +msgstr "Alza livello" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Glifi" +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Abbassato il livello %s." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Crenatura" +#: ../src/verbs.cpp:1204 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Sposta livello in fondo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 -msgid "Sample Text" -msgstr "Testo d'esempio" +#: ../src/verbs.cpp:1208 +msgid "Lower layer" +msgstr "Abbassa livello" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Anteprima testo:" +#: ../src/verbs.cpp:1217 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331 +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 #, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" -"Colore: %s; Clic per impostare il riempimento, Maiusc+clic per impostare il contorno" +msgid "%s copy" +msgstr "%s copia" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442 -msgid "Set fill" -msgstr "Imposta riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:1258 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplica livello" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450 -msgid "Set stroke" -msgstr "Imposta contorno" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1261 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Livello duplicato." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." +#: ../src/verbs.cpp:1290 +msgid "Delete layer" +msgstr "Elimina livello" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488 -msgid "Convert" -msgstr "Converti" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1293 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Livello eliminato." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651 -msgid "Change color definition" -msgstr "Modifica definizione colore" +#: ../src/verbs.cpp:1304 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Visibilità esclusiva del livello" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Rimuovi colore contorno" +#: ../src/verbs.cpp:1365 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Rifletti orizzontalmente" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Rimuovi colore riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:1370 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Rifletti verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Rimuove il colore del contorno" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1894 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.it.svg" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Rimuove il colore di riempimento" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1898 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.it.svg" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1902 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.it.svg" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1906 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1910 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Disponi su griglia" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1914 +#, fuzzy +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-tips.it.svg" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 -msgid "Rows:" -msgstr "Righe:" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1918 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 -msgid "Number of rows" -msgstr "Numero di righe" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1922 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.it.svg" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 -msgid "Equal height" -msgstr "Altezza uguale" +#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto" +#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 -msgid "Align:" -msgstr "Allineamento:" +#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 -msgid "Columns:" -msgstr "Colonne:" +#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 -msgid "Number of columns" -msgstr "Numero di colonne" +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Does nothing" +msgstr "Fa niente" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 -msgid "Equal width" -msgstr "Larghezza uguale" +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo" +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Open..." +msgstr "_Apri..." -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Adatta al riquadro della selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Imposta Spaziatura:" +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Re_vert" +msgstr "Ri_carica" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Spaziatura verticale tra le righe (unità px)" +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " +"persi)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "La spaziatura orizzontale tra le colonne (unità px)" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 -msgid "tileClonesDialog|Arrange" -msgstr "Disponi" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Save document" +msgstr "Salva il documento" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Riordina gli oggetti selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salv_a come..." -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Riduzione luminosità" +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito" +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Salva una co_pia..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Scansione singola: crea tracciato" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "_Print..." +msgstr "Stam_pa..." -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "Edge detection" -msgstr "Rilevamento bordo" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Print document" +msgstr "Stampa il documento" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Definizioni s_uperflue" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" -"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore " -"del bordo)" +"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " +"dai <defs> del documento" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 -msgid "Color quantization" -msgstr "Quantizzazione colore" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Anteprima di stam_pa" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Mostra l'anteprima del documento" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Il numero dei colori ridotti" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importa..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Colors:" -msgstr "Colori:" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Invert image" -msgstr "Negativo immagine" +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Esporta bitmap..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Passaggi di luminosità" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Fin_estra successiva" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Scans:" -msgstr "Scansioni:" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Passa alla finestra successiva" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Il numero voluto di scansioni" +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Finestra p_recedente" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti" +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Passa alla finestra precedente" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 -msgid "Grays" -msgstr "Grigi" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Come per Colore, ma il risultato è convertito in scala di grigi" +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Close this document window" +msgstr "Chiude la finestra di questo documento" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "Smooth" -msgstr "Uniformità" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Chiude Inkscape" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Stack scans" -msgstr "Scansione pila" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Undo last action" +msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie " -"(solitamente con interruzioni)" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Remove background" -msgstr "Rimuovi sfondo" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "Rimuovi macchie" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "_Paste" +msgstr "I_ncolla" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Smooth corners" -msgstr "Smussa angoli" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Incolla _stile" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Aumentare per smussare maggiormente gli spigoli" +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Ottimizza tracciato" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Incolla larg_hezza" + +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " +"dell'oggetto copiato" + +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Incolla al_tezza" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti" +"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " +"dell'oggetto copiato" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Incolla dimensione separatamente" + +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -"Aumentare il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione " -"usando ottimizzazioni più spinte" +"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " +"selezionato" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolleranza:" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Incolla larghezza separatamente" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" msgstr "" -"La vettorizzazione bitmap di Inkscape\n" -"è basata su Potrace,\n" -"un programma scritto da Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Credits" -msgstr "Ringraziamenti" - -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Copre l'area che si vuole selezionare come primo piano" +"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " +"dell'oggetto copiato" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Incolla altezza separatamente" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" msgstr "" -"Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza " -"vettorizzare realmente" +"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " +"copiato" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Incolla _in origine" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Esegue la vettorizzazione" +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Incolla _effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Horizontal" -msgstr "Ori_zzontale" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Verticale" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Rimuove tutti gli effetti su tracciato dalla selezione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Remove Filters" +msgstr "Rimuovi filtri" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Width" -msgstr "_Larghezza" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "_Delete" +msgstr "Eli_mina" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Height" -msgstr "Al_tezza" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Delete selection" +msgstr "Elimina la selezione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplic_a" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "A_ngle" -msgstr "A_ngolo" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Crea clo_ne" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità " -"assoluta o percentuale" +"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Scolle_ga clone" + +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" -"Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta " -"o percentuale" +"Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in " +"oggetti separati" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Ricollega alla copia" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Select _Original" +msgstr "Seleziona _originale" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Da oggetto a deli_mitatore" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Movimento re_lativo" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Da oggetto a gu_ida" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" -"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, " -"modifica direttamente la posizione assoluta attuale" +"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate " +"secondo gli spigoli" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Scala proporzionalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "_Da oggetto a motivo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Applica ad ogni _oggetto sepratamente" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Da moti_vo a oggetto" + +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" + +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Elimina tu_tto" + +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Se_leziona tutto" + +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" + +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; " -"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Modifica matrice attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verti selezione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per " -"questa matrice" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Move" -msgstr "_Muovi" +"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " +"il resto)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Scale" -msgstr "_Scala" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverti in tutti livelli" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Ruota" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Ske_w" -msgstr "D_istorsione" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Select Next" +msgstr "Seleziona successivo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_ce" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Select Previous" +msgstr "Seleziona precedente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "D_eselect" +msgstr "D_eseleziona" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "_Usa SSL" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Register" -msgstr "_Registra" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome _utente:" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "_Guide intorno alla pagina" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orta:" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +#, fuzzy +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Connessione in corso al server jabber %1" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Spos_ta in cima" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber %1" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Sposta la selezione in cima" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "Connessione in corso al server Jabber %1 come utente %2" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Autenticazione al server Jabber %1 come %2 fallita" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Sposta la selezione in fondo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" -"Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber %" -"1" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "_Raise" +msgstr "Al_za" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "Connesso al server Jabber %1 come %2" +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Alza la selezione di un livello" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Errore nella registrazione su server Jabber %1 come %2" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "_Lower" +msgstr "A_bbassa" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "_Nome stanza:" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Abbassa la selezione di un livello" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "_Server delle stanze:" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Group" +msgstr "Ra_ggruppa" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "_Password stanza:" +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Identificatore s_tanza:" +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Divide il gruppo selezionato" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Connetti alla stanza" +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "_Put on Path" +msgstr "Metti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" -"Sincronizzazione con stanza %1@%2 usando l'identificativo %3" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Rimuovi dal tracciato" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "Id jabber dell'_utente:" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Rimuovi trasformazioni" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "_Invita utente" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulla" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "Lista contatti" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "Invio dell'invito whiteboard a %1" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107 -msgid "Drag curve" -msgstr "Trascina curva" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Union" +msgstr "_Unione" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164 -msgid "Add node" -msgstr "Aggiungi nodo" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207 -msgid "Change node type" -msgstr "Cambia tipo di nodo" +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Intersezione" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Straighten segments" -msgstr "Appiattisci segmento" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Make segments curves" -msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Difference" +msgstr "_Differenza" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224 -msgid "Add nodes" -msgstr "Aggiunge nodi" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324 -msgid "Join nodes" -msgstr "Unisci nodi" +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_sclusione" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335 -msgid "Break nodes" -msgstr "Spezza nodi" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " +"appartengono ad un solo tracciato)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Cancella nodi" +#: ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_visione" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517 -msgid "Move nodes" -msgstr "Muovi nodi" +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Muove i nodi verticalmente" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Taglia _tracciato" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Muove i nodi verticalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "" +"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " +"riempimento" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Ruota nodi" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Estrudi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Ridimensiona nodi" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Estrude il tracciato selezionato" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Ridimensiona nodi" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Muove i nodi verticalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Muove i nodi verticalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553 -#, fuzzy -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Rifletti orizzontalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Rifletti verticalmente" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "I_nset" +msgstr "I_ntrudi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Intrude il tracciato selezionato" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Sposta maniglie dei nodi" +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Sposta maniglie dei nodi" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Muovi maniglia del nodo" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Symmetric node" -msgstr "simmetrico" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:987 -#, fuzzy -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "nodo curvo" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Proiezione dina_mica" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313 -msgid "Delete node" -msgstr "Cancella nodo" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Crea una proiezione dinamica" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217 -#, fuzzy -msgid "Cycle node type" -msgstr "Cambia tipo di nodo" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Proiezione co_llegata" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231 -#, fuzzy -msgid "Drag handle" -msgstr "Disegna maniglie" +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240 -msgid "Retract handle" -msgstr "Ritira maniglia" +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "Da _linea a tracciato" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Cordinate del cursore" +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Se_mplifica" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti di disegno per " -"creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o trasformarli." +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "_Reverse" +msgstr "Inve_rti" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -"Salvare i cambiamenti al documento \"%s" -"\" prima di chiudere?\n" -"\n" -"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse." +"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " +"delimitatori)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Chiudi senza salvare" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -msgstr "" -"Il file \"%s\" è stato salvato con un " -"formato (%s) che può provocare perdite di dati!\n" -"\n" -"Salvarlo come un file SVG di Inkscape?" +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "_Salva come SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Crea una copia bit_map" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "_Blend mode:" -msgstr "Modalità mi_scela:" +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "B_lur:" -msgstr "Sfocat_ura:" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combina" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Sep_ara" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(root)" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Righe e colonne..." -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietario" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Dispone gli oggetti selezionati in una tabella" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "Altro" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Aggiungi livello..." -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 -msgid "Change blur" -msgstr "Modifica sfocatura" +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Crea un nuovo livello" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 -msgid "Change opacity" -msgstr "Modifica opacità" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Rinomi_na livello..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nità:" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Rinomina il livello attuale" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -msgid "Width of paper" -msgstr "Larghezza del foglio" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Passa al livello superiore" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -msgid "Height of paper" -msgstr "Altezza del foglio" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -msgid "T_op margin:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Passa al livello inferiore" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Top margin" -msgstr "Margine del mese" +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "L_eft:" -msgstr "Sinistra:" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Left margin" -msgstr "Angolo sinistro" +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Ri_ght:" -msgstr "Destro:" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Right margin" -msgstr "Angolo destro" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Botto_m:" -msgstr "Fondo:" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Spos_ta livello in cima" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Bottom margin" -msgstr "Margine del mese" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Sposta il livello attuale in cima" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientamento" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sposta livello in fon_do" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288 -msgid "_Landscape" -msgstr "Orizzonta_le" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Sposta il livello attuale in fondo" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 -msgid "_Portrait" -msgstr "Ver_ticale" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Alza li_vello" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 -msgid "Custom size" -msgstr "Personalizzata" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Alza il livello attuale" -#. ## Set up fit page expander -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Abbassa _livello" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "Adat_ta la pagina alla selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Abbassa il livello attuale" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero " -"disegno se non è stato selezionato nulla" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Duplica livello attuale" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406 -msgid "Set page size" -msgstr "Imposta dimensione pagina" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplica un livello esistente" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -msgid "List" -msgstr "Elenco" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Elimina livello a_ttuale" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 -msgid "swatches|Size" -msgstr "Dimensione" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Elimina il livello attuale" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -msgid "tiny" -msgstr "piccolo" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Mostra/nascondi altri livelli" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgid "small" -msgstr "piccola" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "medium" indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 -msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "media" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Solamente il livello attuale" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -msgid "large" -msgstr "grande" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Ruota di _90° orari" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 -msgid "huge" -msgstr "enorme" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Ruota la selezione di 90° orari" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -msgid "swatches|Width" -msgstr "Larghezza" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -msgid "narrower" -msgstr "più stretta" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -msgid "narrow" -msgstr "stretto" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Rimuovi _trasformazioni" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "medium" indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 -msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "media" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 -msgid "wide" -msgstr "larga" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Object to Path" +msgstr "Da _oggetto a tracciato" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 -msgid "wider" -msgstr "più larga" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 -msgid "swatches|Wrap" -msgstr "A capo" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Fluisci in struttura" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" -"Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza " -"di numeri casuali diversa." - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -msgid "Backend" -msgstr "Terminale" - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -msgid "Vector" -msgstr "Vettore" +"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " +"collegato alla cornice" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "_Unflow" +msgstr "Spe_zza" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Opzioni bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "" +"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice." +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Converti in testo" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -"Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante " -"solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a " -"piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire correttamente rappresentati." +"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni " -"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma " -"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Rifletti _orizzontalmente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 -msgid "Fill:" -msgstr "Riempimento:" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -msgid "Stroke:" -msgstr "Contorno:" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Rifletti _verticalmente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nessuna selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Edit mask" +msgstr "Modifica maschera" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Release" +msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "Nessun riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No stroke" -msgstr "Nessun contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " +"tracciato di fissaggio)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 -msgid "Pattern" -msgstr "Motivo" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Modifica fissaggio" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Motivo" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Motivo del contorno" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Gradiente lineare di riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Node Edit" +msgstr "Modifica nodo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Gradiente lineare di contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Modifica tracciati dai nodi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Gradiente radiale di riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Gradiente radiale di contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Crea rettangoli e quadrati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Different" -msgstr "Differente" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Crea solido 3D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different fills" -msgstr "Riempimento differente" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different strokes" -msgstr "Contorno differente" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Crea stelle e poligoni" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -msgid "Unset" -msgstr "Non impostato" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Create spirals" +msgstr "Crea spirali" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 -msgid "Unset fill" -msgstr "Disattiva riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Disegna linee a mano libera" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Disattiva contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Riempimento con colore uniforme" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Contorno con colore uniforme" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Crea e modifica i gradienti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Preleva colore dall'immagine" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Crea connettori di diagramma" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Colora aree delimitate" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "LPE Edit" +msgstr "Modifica LPE" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Modifica riempimento..." +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Cancella tracciato esistente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Modifica contorno..." +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Strumento LPE" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -msgid "Last set color" -msgstr "Ultimo colore impostato" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Crea costruzioni geometriche" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -msgid "Last selected color" -msgstr "Ultimo colore selezionato" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Preferenze selettore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "White" -msgstr "Bianco" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -msgid "Copy color" -msgstr "Copia colore" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Preferenze strumento nodo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Paste color" -msgstr "Incolla colore" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Inverti riempimento e contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferenze strumento ritocco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Rendi opaco il riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Rendi il contorno opaco" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Preferenze spirale" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 -msgid "Remove fill" -msgstr "Rimuovi riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Rimuovi contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Preferenze rettangolo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferenze solido 3D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Preferenze ellisse" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverti riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Preferenze stella" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverti contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -msgid "White fill" -msgstr "Riempimento bianco" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Preferenze spirale" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 -msgid "White stroke" -msgstr "Contorno bianco" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 -msgid "Black fill" -msgstr "Riempimento nero" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Preferenze matita" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 -msgid "Black stroke" -msgstr "Contorno nero" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 -msgid "Paste fill" -msgstr "Incolla riempimento" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Preferenze penna" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Incolla contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Modifica larghezza contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Preferenze pennino" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", trascinare per modificare" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Preferenze testo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 -msgid " (averaged)" -msgstr ". (media)" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (trasparente)" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Preferenze gradiente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opaco)" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Modifica saturazione" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Preferenze ingranditore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Modifica saturazione: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); " -"con Ctrl per modificare la luminosità, senza modificatori per il " -"colore" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Modifica luminosità" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Preferenze contagocce" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Modifica luminosità: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " -"Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per il colore" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Modifica colore" +# -Luca +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Preferenze connettore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Modifica colore: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " -"Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per la " -"luminosità" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Modifica larghezza contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Preferenze secchiello" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" -"Modifica della larghezza contorno: era %.3g, ora è %.3g (diff " -"%.3g)" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 -msgid "sliders|Link" -msgstr "Collegamento" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Impostazioni gomma" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -msgid "L Gradient" -msgstr "Gradiente L" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -msgid "R Gradient" -msgstr "Gradiente R" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Preferenze LPE" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Riempimento: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Contorno: %06x/%.3g" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumenta l'ingrandimento" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Riduci" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom out" +msgstr "Riduce l'ingrandimento" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacità: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Righelli" -#: ../src/vanishing-point.cpp:123 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Dividi punti di fuga" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Mostra o nasconde i righelli" -#: ../src/vanishing-point.cpp:168 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Unisci punti di fuga" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barre di scorrimento" -#: ../src/vanishing-point.cpp:224 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" -#: ../src/vanishing-point.cpp:305 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solido; trascinare " -"con Maiusc per separare il solido selezionato" -msgstr[1] "" -"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solidi; trascinare " -"con Maiusc per separare ii solidi selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "_Grid" +msgstr "_Griglia" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:312 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Punto di fuga al finito condiviso da %d solido; trascinare con " -"Maiusc per separare il solido selezionato" -msgstr[1] "" -"Punto di fuga al finito condiviso da %d solidi; trascinare con " -"Maiusc per separare i solidi selezionato" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Mostra o nasconde la griglia" -#: ../src/vanishing-point.cpp:320 -#, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"condiviso da %d solido; trascinare con Maiusc per separare il " -"solido" -msgstr[1] "" -"condiviso da %d solidi; trascinare con Maiusc per separare i " -"solidi" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uide" -#: ../src/verbs.cpp:1102 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Passa al livello successivo" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)" -#: ../src/verbs.cpp:1103 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Passato al livello successivo." +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Attiva aggancio" -#: ../src/verbs.cpp:1105 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo." +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Ingrandimen_to successivo" -#: ../src/verbs.cpp:1114 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Passa al livello precedente" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:1115 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Passato al livello precedente." +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Ingrandimento p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:1117 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo." +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262 -#: ../src/verbs.cpp:1268 -msgid "No current layer." -msgstr "Nessun livello attuale." +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Ingrandimento 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Alzato il livello %s." +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Ingrandisce a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:1164 -msgid "Layer to top" -msgstr "Sposta livello in cima" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Ingrandimento 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:1168 -msgid "Raise layer" -msgstr "Alza livello" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Ingrandisce a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Abbassato il livello %s." +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "In_grandimento 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:1172 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Sposta livello in fondo" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Ingrandisce a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:1176 -msgid "Lower layer" -msgstr "Abbassa livello" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Scher_mo intero" -#: ../src/verbs.cpp:1185 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello." +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" -#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s copia" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Commuta modalità focus" -#: ../src/verbs.cpp:1225 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Duplica livello" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1228 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Livello duplicato." +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplic_a finestra" -#: ../src/verbs.cpp:1257 -msgid "Delete layer" -msgstr "Elimina livello" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1260 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Livello eliminato." +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nuova vista anteprima" -#: ../src/verbs.cpp:1271 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Visibilità esclusiva del livello" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima" -#: ../src/verbs.cpp:1332 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Rifletti orizzontalmente" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normale" -#: ../src/verbs.cpp:1337 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Rifletti verticalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1861 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.it.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "No _Filters" +msgstr "Nessun _filtro" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1865 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.it.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1869 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.it.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Outline" +msgstr "Scheletr_o" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1873 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1877 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "_Toggle" +msgstr "Al_terna" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1881 -#, fuzzy -msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-tips.it.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1885 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Gestione del colore" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1889 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.it.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "" +"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Anteprima ico_na..." -#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" -#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Page _Width" +msgstr "Larg_hezza pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Does nothing" -msgstr "Fa niente" +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2197 -msgid "_Open..." -msgstr "_Apri..." +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Preferenze di In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Apre un documento esistente" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Re_vert" -msgstr "Ri_carica" +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Proprietà del _documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" -"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " -"persi)" - -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" +"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Save document" -msgstr "Salva il documento" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Metadati del documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salv_a come..." +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" +#: ../src/verbs.cpp:2632 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, " +"tratteggi..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Salva una co_pia..." +#: ../src/verbs.cpp:2633 +#, fuzzy +msgid "Glyphs..." +msgstr "_Glifi" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "_Print..." -msgstr "Stam_pa..." +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "S_watches..." +msgstr "Campio_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "Print document" -msgstr "Stampa il documento" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Definizioni s_uperflue" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Trasfor_ma..." -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " -"dai <defs> del documento" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Anteprima di stam_pa" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Allinea e distribuisci..." -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Mostra l'anteprima del documento" +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importa..." +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Spray options..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Esporta bitmap..." +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Cronologia modifiche..." -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Undo History" +msgstr "Cronologia modifiche" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Fin_estra successiva" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Passa alla finestra successiva" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Finestra p_recedente" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Find..." +msgstr "_Trova..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Passa alla finestra precedente" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Trova oggetti nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "T_rova e sostituisci testo..." -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Close this document window" -msgstr "Chiude la finestra di questo documento" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Controlla ortografia testo nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Chiude Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Messaggi..." -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Undo last action" -msgstr "Annulla l'ultima azione" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "View debug messages" +msgstr "Mostra i messaggi di debug" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cript..." -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taglia" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Run scripts" +msgstr "Esegue gli script" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copia la selezione negli appunti" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Crea cloni in serie..." -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "_Paste" -msgstr "I_ncolla" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una " +"trama" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Incolla _stile" +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Dispositivi di _input..." -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Estensioni..." -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Incolla larg_hezza" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " -"dell'oggetto copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Layer_s..." +msgstr "Liv_elli..." -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Incolla al_tezza" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "View Layers" +msgstr "Mostra i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " -"dell'oggetto copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Editor effetti su tracciato..." -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Incolla dimensione separatamente" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " -"selezionato" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Editor filtri..." -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Incolla larghezza separatamente" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " -"dell'oggetto copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor font SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Incolla altezza separatamente" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Modifica font SVG" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Print Colors..." +msgstr "Stam_pa..." -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " -"copiato" - -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Incolla _in origine" - -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Incolla _effetto su tracciato" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato" +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato" +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "About _Memory" +msgstr "Informazioni sulla _memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Rimuove tutti gli effetti su tracciato dalla selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "Remove Filters" -msgstr "Rimuovi filtri" +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Inform_azioni su Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "_Delete" -msgstr "Eli_mina" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Base" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Delete selection" -msgstr "Elimina la selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Primi passi con Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplic_a" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Ink_scape: Forme" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Crea clo_ne" +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avanzato" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Scolle_ga clone" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in " -"oggetti separati" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Ricollega alla copia" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inks_cape: Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Utilizzo del Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Select _Original" -msgstr "Seleziona _originale" +#: ../src/verbs.cpp:2707 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Ink_scape: Forme" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Da oggetto a deli_mitatore" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementi di grafica" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Principi di grafica" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Da oggetto a gu_ida" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Trucchi" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate " -"secondo gli spigoli" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Trucchi vari" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "_Da oggetto a motivo" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Previous Extension" +msgstr "Estensione precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Da moti_vo a oggetto" +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Impostazioni estensione precedente..." -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Elimina tu_tto" +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Adatta la pagina al disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Se_leziona tutto" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato " +"nulla" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "Unlock All" +msgstr "Sblocca tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Sblocca tutto in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unhide All" +msgstr "Mostra tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verti selezione" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Mostra tutto in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " -"il resto)" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Collega un profilo colore ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Inverti in tutti livelli" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Rimuovi profilo colore" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Select Next" -msgstr "Seleziona successivo" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Motivo del tratteggio" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Spessore del motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Select Previous" -msgstr "Seleziona precedente" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Cordinate del cursore" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "D_eselect" -msgstr "D_eseleziona" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti a mano libera " +"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o " +"trasformarli." -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "_Guides Around Page" -msgstr "_Guide intorno alla pagina" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Spos_ta in cima" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (contorni) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Sposta la selezione in cima" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s (contorni) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Sposta in fondo" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s (contorni) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Sposta la selezione in fondo" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "_Raise" -msgstr "Al_za" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "" +"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Alza la selezione di un livello" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "" +"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "_Lower" -msgstr "A_bbassa" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Salvare i cambiamenti al documento \"%s" +"\" prima di chiudere?\n" +"\n" +"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse." -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Abbassa la selezione di un livello" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Chiudi senza salvare" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "_Group" -msgstr "Ra_ggruppa" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Il file \"%s\" è stato salvato con un " +"formato (%s) che può provocare perdite di dati!\n" +"\n" +"Salvarlo come un file SVG di Inkscape?" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "_Salva come SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Divide il gruppo selezionato" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +msgid "none" +msgstr "nessuno" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "_Put on Path" -msgstr "Metti su tracciato" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "remove" +msgstr "rimuovi" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Rimuovi dal tracciato" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Modifica regola di riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Rimuovi trasformazioni" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set fill color" +msgstr "Imposta colore di riempimento" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Imposta colore contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "_Union" -msgstr "_Unione" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Imposta gradiente per il riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Imposta gradiente per il contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Intersezione" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Imposta motivo per il riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Imposta motivo per il contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "_Difference" -msgstr "_Differenza" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Carattere" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Stile" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_sclusione" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " -"appartengono ad un solo tracciato)" +"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme " +"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione " +"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta " +"(spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "reflected" +msgstr "riflessa" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 +msgid "direct" +msgstr "diretta" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ripetizione:" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_visione" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Assegna gradiente ad oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 +msgid "No gradients" +msgstr "Nessun gradiente" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Taglia _tracciato" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nessuna selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" -"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " -"riempimento" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Nessun gradiente selezionato" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Outs_et" -msgstr "_Estrudi" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Gradienti multipli" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Estrude il tracciato selezionato" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 +msgid "New:" +msgstr "Nuovo:" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Crea gradiente lineare" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +msgid "on" +msgstr "abilitato" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "I_nset" -msgstr "I_ntrudi" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Crea gradiente per il riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Intrude il tracciato selezionato" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Crea gradiente per i contorni" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 +msgid "Change:" +msgstr "Cambia:" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 +msgid "No document selected" +msgstr "Nessun documento selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Nessun gradiente nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nessun gradiente selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Proiezione dina_mica" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Crea una proiezione dinamica" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Proiezione co_llegata" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +msgid "Add stop" +msgstr "Aggiungi passaggio" -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Da _linea a tracciato" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 +msgid "Delete stop" +msgstr "Cancella passaggio" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Se_mplifica" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 +msgid "Stop Color" +msgstr "Colore del passaggio" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Editor di gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2371 -msgid "_Reverse" -msgstr "Inve_rti" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Gradiente lineare di contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " -"delimitatori)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +msgid "No paint" +msgstr "Nessun colore" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 +msgid "Flat color" +msgstr "Colore uniforme" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Gradiente lineare" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Crea una copia bit_map" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Gradiente radiale" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Swatch" +msgstr "Bozzetto" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combina" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel " +"riempimento (fill-rule:evenodd)" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Sep_ara" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione " +"opposta (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 +msgid "No objects" +msgstr "Nessun oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Righe e colonne..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Stili multipli" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Dispone gli oggetti selezionati in una tabella" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Il riempimento non è definito" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Aggiungi livello..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Usare lo strumento Nodo per modificare la posizione, dimensione e " +"rotazionedel motivo sul disegno. Usare Oggetto > Motivo > Da " +"oggetto a motivo per creare un nuovo motivo dalla selezione." -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Crea un nuovo livello" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "Imposta riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Rinomi_na livello..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Rinomina il livello attuale" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Ora la larghezza del contorno viene ridimensionata quando gli oggetti " +"vengono ridimensionati." -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Passa al livello superiore" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Ora la larghezza del contorno non viene ridimensionata quando gli " +"oggetti vengono ridimensionati." -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati " +"quando i rettangoli vengono ridimensionati." -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Passa al livello inferiore" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati " +"quando i rettangoli vengono ridimensionati." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i gradienti vengono trasformati insieme ai loro oggetti " +"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " +"distorti)." -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i gradienti restano fissi quando gli oggetti vengono " +"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i motivi vengono trasformati insieme ai loro oggetti " +"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " +"distorti)." -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i motivi restano fissi quando gli oggetti vengono " +"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Posizione" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Spos_ta livello in cima" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordinate orizzontali della selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Sposta il livello attuale in cima" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Posizione" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Sposta livello in fon_do" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Sposta il livello attuale in fondo" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordinate verticali della selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Alza li_vello" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Alza il livello attuale" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "L:" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Abbassa _livello" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +msgid "Width of selection" +msgstr "Larghezza della selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Abbassa il livello attuale" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Blocca larghezza e altezza: " -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Duplicate Current Layer" -msgstr "Duplica livello attuale" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Duplica un livello esistente" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Altezza" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Elimina livello a_ttuale" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Elimina il livello attuale" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +msgid "Height of selection" +msgstr "Altezza della selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Mostra/nascondi altri livelli" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "Affect:" +msgstr "Proprietà:" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Solamente il livello attuale" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" +"Controlla se ridimensionare la larghezza del contorno, gli angoli dei " +"rettangoli, trasformare i gradienti e i motivi di riempimento insieme " +"all'oggetto" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Ruota di _90° orari" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Ruota la selezione di 90° orari" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 +msgid "Move gradients" +msgstr "Muovi gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +msgid "Move patterns" +msgstr "Muovi motivi" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Rimuovi _trasformazioni" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "_R:" +msgstr "_R" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "_Object to Path" -msgstr "Da _oggetto a tracciato" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "_G:" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "_B:" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Fluisci in struttura" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " -"collegato alla cornice" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "_S:" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "_Unflow" -msgstr "Spe_zza" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "_L:" +msgstr "_L" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" -"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "_C:" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Converti in testo" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "_M:" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Rifletti _orizzontalmente" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "_K:" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Rifletti _verticalmente" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Edit mask" -msgstr "Modifica maschera" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "Fissa" -#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "_Release" -msgstr "_Rimuovi" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()." -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_A" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " -"tracciato di fissaggio)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (opacità)" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Modifica fissaggio" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Color Managed" +msgstr "Gestione del colore" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Colore avviso fuori gamma:" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Too much ink!" +msgstr "Aumenta l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Node Edit" -msgstr "Modifica nodo" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Modifica tracciati dai nodi" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -#, fuzzy -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Crea rettangoli e quadrati" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Crea solido 3D" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +msgid "Wheel" +msgstr "Ruota" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Crea stelle e poligoni" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Valore" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Create spirals" -msgstr "Crea spirali" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Disegna linee a mano libera" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 +msgid "Set markers" +msgstr "Imposta delimitatori" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 +msgid "Join:" +msgstr "Spigoli:" -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 +msgid "Miter join" +msgstr "Spigolo vivo" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Crea e modifica i gradienti" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 +msgid "Round join" +msgstr "Spigolo arrotondato" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 +msgid "Bevel join" +msgstr "Spigolo tagliato" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Preleva colore dall'immagine" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Spigolosità:" -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Crea connettori di diagramma" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "" +"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Colora aree delimitate" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 +msgid "Cap:" +msgstr "Estremi:" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "LPE Edit" -msgstr "Modifica LPE" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 +msgid "Butt cap" +msgstr "Estremo geometrico" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 +msgid "Round cap" +msgstr "Estremo arrotondato" -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Cancella tracciato esistente" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 +msgid "Square cap" +msgstr "Estremo squadrato" -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Crea costruzioni geometriche" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 +msgid "Dashes:" +msgstr "Tratteggio:" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Preferenze selettore" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Delimitatore inizio:" -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" +"I delimitatori iniziali vengon disegnati sul primo nodo di un tracciato o " +"forma" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferenze strumento nodo" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Delimitatore metà:" -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"I delimitatori di mezzo vengon disegnati su tutti i nodi di un tracciato o " +"forma, tranne il primo e l'utimo" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Preferenze strumento ritocco" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 +msgid "End Markers:" +msgstr "Delimitatore fine:" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" +"I delimitatori finali vengon disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o " +"forma" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -#, fuzzy -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Preferenze spirale" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Imposta stile contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»" +msgid "Change swatch color" +msgstr "Gradiente lineare di contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Preferenze rettangolo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Stile dei nuovi poligoni" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Preferenze solido 3D" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferenze ellisse" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Stile delle nuove ellissi" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Stile delle nuove spirali" -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Preferenze stella" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Preferenze spirale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +msgid "TBD" +msgstr "Da definire" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Preferenze matita" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserisci nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Preferenze penna" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Preferenze pennino" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Elimina i nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +#, fuzzy +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Preferenze testo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +msgid "Join" +msgstr "Unisci" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Preferenze gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Join with segment" +msgstr "Unisci tramite segmento" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Preferenze ingranditore" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Delete segment" +msgstr "Elimina segmento" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Cancella il segmento tra due nodi non terminali" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Preferenze contagocce" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nodo angolare" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" -# -Luca -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Preferenze connettore" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Nodo curvilineo" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Preferenze secchiello" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Nodo simmetrico" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Impostazioni gomma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +msgid "Node Auto" +msgstr "Nodo automatico" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Preferenze LPE" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +msgid "Node Line" +msgstr "Nodo linea" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ingrandisci" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +msgid "Node Curve" +msgstr "Nodo curva" -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Zoom in" -msgstr "Aumenta l'ingrandimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Mostra maniglie" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Zoom out" -msgstr "Riduce l'ingrandimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Righelli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +msgid "Show Handles" +msgstr "Mostra maniglie" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Mostra o nasconde i righelli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +#, fuzzy +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Barre di scorrimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +msgid "Show Outline" +msgstr "Mostra scheletro" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +#, fuzzy +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "_Grid" -msgstr "_Griglia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Modifica fissaggio" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Mostra o nasconde la griglia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Modifica il fissaggio dall'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uide" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#, fuzzy +msgid "Edit masks" +msgstr "Modifica maschera" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +#, fuzzy +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordinata X:" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Ingrandimen_to successivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordinata Y:" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Ingrandimento p_recedente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Bounding box" +msgstr "Riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Ingrandimento 1:_1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Aggancia angoli riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Ingrandisce a 1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Margini riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Ingrandimento 1:_2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Angoli riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Ingrandisce a 1:2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "In_grandimento 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Metà margine riquadro" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Ingrandisce a 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Scher_mo intero" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centri riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Commuta modalità focus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Aggancia nodi o maniglie" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Aggancia ai tracciati" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplic_a finestra" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Path intersections" +msgstr "Intersezione tracciati" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Nuova vista anteprima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "To nodes" +msgstr "Ai nodi" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Aggancia ai nodi angolari" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Nodi curvi" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Aggancia ai nodi curvi" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "No _Filters" -msgstr "Nessun _filtro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Metà linea" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti" -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "_Outline" -msgstr "Scheletr_o" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Object Centers" +msgstr "Centro oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -#, fuzzy -msgid "_Print Colors Preview" -msgstr "Anteprima di stam_pa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Centro di rotazione" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -#, fuzzy -msgid "Switch to print colors preview mode" -msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento" -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "_Toggle" -msgstr "Al_terna" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Page border" +msgstr "Bordo pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Aggancia ai bordi della pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Gestione del colore" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Aggancia alle griglie" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "" -"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Aggancia alle guide" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Anteprima ico_na..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Stella: cambia numero di vertici" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make polygon" +msgstr "Crea poligono" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Page _Width" -msgstr "Larg_hezza pagina" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make star" +msgstr "Crea stella" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Stella: Cambia casualità" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Preferenze di In_kscape..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" -#: ../src/verbs.cpp:2593 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangolo/tri-stella" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Proprietà del _documento..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "square/quad-star" +msgstr "quadrato/quadri-stella" -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "" -"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagono/penta-stella" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Metadati del documento..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "esagono/esa-stella" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners" +msgstr "Angoli" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Riem_pimento e contorni..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners:" +msgstr "Angoli:" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" -"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, " -"tratteggi..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "S_watches..." -msgstr "Campio_ni..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "thin-ray star" +msgstr "stella a raggi sottili" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagramma" -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Trasfor_ma..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "hexagram" +msgstr "esagramma" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "heptagram" +msgstr "eptagramma" -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Allinea e distribuisci..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "octagram" +msgstr "ottagramma" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "regular polygon" +msgstr "poligono regolare" -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "_Spray options..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Rapporto raggi" -#: ../src/verbs.cpp:2608 -#, fuzzy -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Rapporto raggi:" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Cronologia modifiche..." +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "Undo History" -msgstr "Cronologia modifiche" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "stretched" +msgstr "molto strozzato" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Testo e carattere..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "twisted" +msgstr "visibilmente strozzato" -#: ../src/verbs.cpp:2612 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly pinched" +msgstr "leggermente strozzato" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editor _XML..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "NOT rounded" +msgstr "non arrotondato" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly rounded" +msgstr "leggermente arrotondato" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "visibly rounded" +msgstr "visibilmente arrotondato" -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "_Find..." -msgstr "_Trova..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "well rounded" +msgstr "ben arrotondato" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Trova oggetti nel documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "amply rounded" +msgstr "molto arrotondato" -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "T_rova e sostituisci testo..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "blown up" +msgstr "gonfiato" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded" +msgstr "Arrotondamento" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Controlla orto_grafia..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded:" +msgstr "Arrotondamento:" -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Controlla ortografia testo nel documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Messaggi..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "NOT randomized" +msgstr "non casuale" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "View debug messages" -msgstr "Mostra i messaggi di debug" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "slightly irregular" +msgstr "leggermente irregolare" -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_cript..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "visibly randomized" +msgstr "visibilmente casuale" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "Run scripts" -msgstr "Esegue gli script" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "strongly randomized" +msgstr "molto casuale" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized" +msgstr "Casuale" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized:" +msgstr "Casuale:" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Crea cloni in serie..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Separa casualmente gli angoli" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una " -"trama" +"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di " +"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Proprietà _oggetto..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Modifica rettangolo" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "W:" +msgstr "L:" -#. #ifdef WITH_INKBOARD -#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", -#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), -#. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Dispositivi di _input..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Larghezza del rettangolo" -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "Dispositivi di _input (nuovo)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Altezza del rettangolo" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Estensioni..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +msgid "not rounded" +msgstr "non arrotondato" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Raggio orizzontale" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Layer_s..." -msgstr "Liv_elli..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "View Layers" -msgstr "Mostra i livelli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Editor effetti su tracciato..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Raggio verticale" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "Filter Editor..." -msgstr "Editor filtri..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato" -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +msgid "Not rounded" +msgstr "Non arrotondato" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Editor font SVG..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Rende gli angoli spigolosi" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Modifica font SVG" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -#, fuzzy -msgid "Print Colors..." -msgstr "Stam_pa..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Angolo sulla direzione X" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o " +"«infinito» (=parallelo)" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Angolo sulla direzione Y" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Angolo Y:" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "About _Memory" -msgstr "Informazioni sulla _memoria" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Inform_azioni su Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o " +"«infinito» (=parallelo)" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Angolo sulla direzione Z" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Base" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Primi passi con Inkscape" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Ink_scape: Forme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o " +"«infinito» (=parallelo)" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +msgid "Change spiral" +msgstr "Modifica spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avanzato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "just a curve" +msgstr "curva semplice" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "one full revolution" +msgstr "una rivoluzione intera" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of turns" +msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Turns:" +msgstr "Rivoluzioni:" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inks_cape: Pennino" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Utilizzo del Pennino" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "circle" +msgstr "cerchio" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -#, fuzzy -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Ink_scape: Forme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is much denser" +msgstr "contorno molto denso" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is denser" +msgstr "contorno denso" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elementi di grafica" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "even" +msgstr "pari" -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Principi di grafica" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is denser" +msgstr "centro denso" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Trucchi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is much denser" +msgstr "centro molto denso" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Trucchi vari" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence" +msgstr "Divergenza" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Previous Extension" -msgstr "Estensione precedente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergenza:" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "Impostazioni estensione precedente..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts from center" +msgstr "parte dal centro" -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts mid-way" +msgstr "parte da metà" -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts near edge" +msgstr "parte vicino al termine" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Adatta la pagina al disegno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius" +msgstr "Raggio interno" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Raggio interno:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato " -"nulla" +"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " +"spirale)" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Unlock All" -msgstr "Sblocca tutto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Sblocca tutto in ogni livello" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Crea tracciati Bezier normali" -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "Unhide All" -msgstr "Mostra tutto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +msgid "Spiro" +msgstr "Spiro" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Mostra tutto in ogni livello" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Crea tracciato Spiro" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Collega un profilo colore ICC" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Rimuovi profilo colore" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Crea una sequenza di segmenti diritti" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 +msgid "Paraxial" +msgstr "Parassiale" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Motivo del tratteggio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Spessore del motivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti a mano libera " -"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o " -"trasformarli." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 +msgid "Triangle in" +msgstr "Triangolo crescente" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 +msgid "Triangle out" +msgstr "Triangolo decrescente" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 +msgid "From clipboard" +msgstr "Dagli appunti" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (contorni) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(molti nodi, grezzo)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s (contorni) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(default)" +msgstr "(predefinito)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "%s (contorni) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(pochi nodi, smussato)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Smussamento:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "" -"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Smussamento:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 -#, fuzzy -msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "" -"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Il file \"%s\" è stato salvato con un " -"formato (%s) che può provocare perdite di dati!\n" -"\n" -"Salvarlo come un file SVG di Inkscape?" - -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 -msgid "remove" -msgstr "rimuovi" +"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usare Preferenze " +"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Modifica regola di riempimento" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(strozzato)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Imposta colore di riempimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ritocco ampio)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Imposta gradiente per il riempimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Imposta motivo per il riempimento" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(forza minima)" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" -msgstr "Carattere" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(forza massima)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 -msgid "fontselector|Style" -msgstr "Stile" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force" +msgstr "Forza" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 -msgid "Font size:" -msgstr "Dimensione carattere:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force:" +msgstr "Forza:" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "La forza del ritocco" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme " -"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione " -"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta " -"(spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 +msgid "Move mode" +msgstr "Modalità spostamento" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 -msgid "reflected" -msgstr "riflessa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Sposta gli oggetti in qualsiasi direzione" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 -msgid "direct" -msgstr "diretta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 -msgid "Repeat:" -msgstr "Ripetizione:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Muove oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Assegna gradiente ad oggetto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Modalità spostamento sfalsato" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -msgid "No gradients" -msgstr "Nessun gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Muove oggetti in direzioni casuali" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nessuna selezione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "Scale mode" +msgstr "Modalità ridimensionamento" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Nessun gradiente selezionato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Riduce oggetti, con Maiusc allarga" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Gradienti multipli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Modalità rotazione" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Ruota oggetti, con Maiusc in senso antiorario" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482 -msgid "New:" -msgstr "Nuovo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Crea gradiente lineare" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplica oggetti, con Maiusc per eliminare" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +msgid "Push mode" +msgstr "Modalità distorsione" -#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 -msgid "on" -msgstr "abilitato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Crea gradiente per il riempimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Modalità riduzione/accrescimento" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Crea gradiente per i contorni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467 -msgid "Change:" -msgstr "Cambia:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Modalità attrazione/repulsione" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 -msgid "No document selected" -msgstr "Nessun documento selezionato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" +"Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Nessun gradiente nel documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Modalità increspatura" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Nessun gradiente selezionato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Increspa parti di tracciati" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Modalità tinta" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 -msgid "Add stop" -msgstr "Aggiungi passaggio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Modalità sfalsamento colore" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 -msgid "Delete stop" -msgstr "Cancella passaggio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +msgid "Blur mode" +msgstr "Modalità sfocatura" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Sfuoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875 -msgid "Stop Color" -msgstr "Colore del passaggio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +msgid "Channels:" +msgstr "Canali:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Editor di gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "In modalità colore, agisce sulla tinta dell'oggetto" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Gradiente lineare di contorno" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 -msgid "No paint" -msgstr "Nessun colore" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 -msgid "Flat color" -msgstr "Colore uniforme" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Gradiente lineare" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Gradiente radiale" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel " -"riempimento (fill-rule:evenodd)" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 +msgid "O" +msgstr "O" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione " -"opposta (fill-rule: nonzero)" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(grezzo, semplificato)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 -msgid "No objects" -msgstr "Nessun oggetto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(buono, ma con molti nodi)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Stili multipli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity" +msgstr "Fedeltà" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Il riempimento non è definito" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fedeltà:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" -"Usare lo strumento Nodo per modificare la posizione, dimensione e " -"rotazionedel motivo sul disegno. Usare Oggetto > Motivo > Da " -"oggetto a motivo per creare un nuovo motivo dalla selezione." +"Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva " +"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" -"Ora la larghezza del contorno viene ridimensionata quando gli oggetti " -"vengono ridimensionati." +"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del " +"ritocco" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Ora la larghezza del contorno non viene ridimensionata quando gli " -"oggetti vengono ridimensionati." +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "(narrow spray)" +msgstr "più stretta" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati " -"quando i rettangoli vengono ridimensionati." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "(broad spray)" +msgstr "(tratto ampio)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#, fuzzy +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati " -"quando i rettangoli vengono ridimensionati." +"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i gradienti vengono trasformati insieme ai loro oggetti " -"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " -"distorti)." +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#, fuzzy +msgid "(minimum mean)" +msgstr "(forza minima)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#, fuzzy +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(inerzia massima)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "angolare" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i gradienti restano fissi quando gli oggetti vengono " -"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +#, fuzzy +msgid "Focus:" +msgstr "Forza:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." msgstr "" -"Ora i motivi vengono trasformati insieme ai loro oggetti " -"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " -"distorti)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i motivi restano fissi quando gli oggetti vengono " -"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +#, fuzzy +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(forza minima)" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "Posizione X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +#, fuzzy +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(tremore massimo)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Sciame" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordinate orizzontali della selezione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Sciame" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Posizione Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Applica l'effetto desiderato alla selezione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordinate verticali della selezione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +#, fuzzy +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "Larghezza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +#, fuzzy +msgid "Spray single path" +msgstr "Cancella tracciato esistente" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "W" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 -msgid "Width of selection" -msgstr "Larghezza della selezione" +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(low population)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Blocca larghezza e altezza: " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#, fuzzy +msgid "(high population)" +msgstr "(leggera deviazione)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount" +msgstr "Quantità" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "Altezza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "" +"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " +"penna" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 -msgid "Height of selection" -msgstr "Altezza della selezione" +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(low rotation variation)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Affect:" -msgstr "Proprietà:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#, fuzzy +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(leggera deviazione)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "_Rotazione" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "_Rotazione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 +#, no-c-format msgid "" -"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " -"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." msgstr "" -"Controlla se ridimensionare la larghezza del contorno, gli angoli dei " -"rettangoli, trasformare i gradienti e i motivi di riempimento insieme " -"all'oggetto" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 -msgid "Move gradients" -msgstr "Muovi gradiente" +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#, fuzzy +msgid "(low scale variation)" +msgstr "Variazione lunghezza tratto" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 -msgid "Move patterns" -msgstr "Muovi motivi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#, fuzzy +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(leggera deviazione)" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +# cfr la traduzione di Illustrator +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +# cfr la traduzione di Illustrator +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 +msgid "No preset" +msgstr "Nessuna preselezione" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 +msgid "Save..." +msgstr "Salva..." -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(hairline)" +msgstr "(tratto finissimo)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(tratto ampio)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Pen Width" +msgstr "Larghezza pennino" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(sbava crescendo di velocità)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(lieve sbavatura)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(constant width)" +msgstr "(larghezza costante)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -msgid "Gray" -msgstr "Grigio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" -msgstr "Fissa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(assotigliato dalla velocità)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Diradamento tratto" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Thinning:" +msgstr "Diradamento:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (opacità)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti " +"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Color Managed" -msgstr "Gestione del colore" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(lato sinistro in alto)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Colore avviso fuori gamma:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(orizzontale)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Too much ink!" -msgstr "Aumenta l'ingrandimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(lato destro in alto)" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Angolo de" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se " +"incidenza = 0)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(quasi fisso, predefinito)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(fissato dall'Angolo, penna)" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation" +msgstr "Incidenza" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 -msgid "Wheel" -msgstr "Ruota" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation:" +msgstr "Incidenza:" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 100 = " +"angolo fisso)" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(margine netto, predefinito)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Imposta colore contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(lievemente arrotondato)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Imposta gradiente per il contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(arrotondato)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Imposta motivo per il contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(estremi molto protrudenti)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 -msgid "Set markers" -msgstr "Imposta delimitatori" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Arrotondamento estremi" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 -msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Larghezza:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Caps:" +msgstr "Estremi:" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 -msgid "Join:" -msgstr "Spigoli:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine " +"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 -msgid "Miter join" -msgstr "Spigolo vivo" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(linea dritta)" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 -msgid "Round join" -msgstr "Spigolo arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(leggero tremore)" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 -msgid "Bevel join" -msgstr "Spigolo tagliato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(tremore notevole)" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Spigolosità:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremore massimo)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Tremore tratto" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 -msgid "Cap:" -msgstr "Estremi:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremore:" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 -msgid "Butt cap" -msgstr "Estremo geometrico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 -msgid "Round cap" -msgstr "Estremo arrotondato" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(nessuna ondulazione)" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 -msgid "Square cap" -msgstr "Estremo squadrato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(leggera deviazione)" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 -msgid "Dashes:" -msgstr "Tratteggio:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(forte increspatura)" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Delimitatore inizio:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Ondulazione pennino" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"I delimitatori iniziali vengon disegnati sul primo nodo di un tracciato o " -"forma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Ondulazione:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Delimitatore metà:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"I delimitatori di mezzo vengon disegnati su tutti i nodi di un tracciato o " -"forma, tranne il primo e l'utimo" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(nessun'inerzia)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 -msgid "End Markers:" -msgstr "Delimitatore fine:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(leggero ritardo, predefinito)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"I delimitatori finali vengon disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o " -"forma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(ritardo apprezzabile)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Imposta stile contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inerzia massima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Inerzia pennino" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Color/opacity used for color spraying" -msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Mass:" +msgstr "Inerzia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Stile dei nuovi poligoni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " +"rallentato per inerzia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 +msgid "Trace Background" +msgstr "Vettorizza sfondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Imitare la luminosità dello sfondo con lo spessore del tratto a penna " +"(bianco - larghezza minima, nero - larghezza massima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Stile delle nuove ellissi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " +"penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Stile delle nuove spirali" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "Tilt" +msgstr "Tilt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " +"punta della penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Usa una preselezione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237 -msgid "TBD" -msgstr "Da definire" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:247 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start:" +msgstr "Inizio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "Default interface setup" -msgstr "Licenza predefinita" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 -msgid "Set the custom task" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End:" +msgstr "Fine:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867 -msgid "Wide" -msgstr "Larga" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arco chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Task" -msgstr "Masc_hera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arco aperto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 -#, fuzzy -msgid "Task:" -msgstr "Masc_hera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserisci nodo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +msgid "Make whole" +msgstr "Rendi intero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306 -msgid "Insert" -msgstr "Inserisci" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Preleva opacità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Elimina i nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti " +"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325 -#, fuzzy -msgid "Join selected nodes" -msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +msgid "Pick" +msgstr "Preleva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328 -msgid "Join" -msgstr "Unisci" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Assegna opacità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza " +"di riempimento o contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346 -msgid "Join with segment" -msgstr "Unisci tramite segmento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 +msgid "Assign" +msgstr "Assegna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 +msgid "Closed" +msgstr "Chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 -msgid "Delete segment" -msgstr "Elimina segmento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 +msgid "Open start" +msgstr "Apri inizio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Cancella il segmento tra due nodi non terminali" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 +msgid "Open end" +msgstr "Apri fine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Nodo angolare" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 +msgid "Open both" +msgstr "Apri entrambi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 +msgid "All inactive" +msgstr "Tutti inattivi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Nodo curvilineo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Mostra riquadro limite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Nodo simmetrico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396 -msgid "Node Auto" -msgstr "Nodo automatico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al " +"riquadro della selezione attuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Scegliere un tipo di segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406 -msgid "Node Line" -msgstr "Nodo linea" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Visualizza informazioni di misura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416 -msgid "Node Curve" -msgstr "Nodo curva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Apri finestra LPE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Apri finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426 -#, fuzzy -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Mostra maniglie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area della tela visibile)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 -#, fuzzy -msgid "Show node transformation handles" -msgstr "Salvataggio trasformazioni:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 -msgid "Show Handles" -msgstr "Mostra maniglie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Taglia dagli oggetti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 -msgid "Show Outline" -msgstr "Mostra scheletro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Testo: Cambia font" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 -msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Testo: Cambia stile" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460 -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Testo: Cambia allineamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 #, fuzzy -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Modifica fissaggio" +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Testo: Cambia allineamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 #, fuzzy -msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects" -msgstr "Modifica il fissaggio dall'oggetto" +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Testo: Cambia orientamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 #, fuzzy -msgid "Edit masks" -msgstr "Modifica maschera" +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Espandi spaziatura lettere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 #, fuzzy -msgid "Show editing controls for masks of selected objects" -msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 -msgid "X coordinate:" -msgstr "Coordinata X:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Testo: Cambia stile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +#, fuzzy +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Testo: Cambia stile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Coordinata Y:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Testo: Cambia orientamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 +#, fuzzy +msgid "Font Family" +msgstr "Carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Attiva aggancio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 +#, fuzzy +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Selezionare famiglia del font (Alt+X per accedervi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139 -msgid "Bounding box" -msgstr "Riquadri" +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 +msgid "Font not found on system" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Aggancia angoli riquadri" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Margini riquadri" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 +#, fuzzy +msgid "Font size (px)" +msgstr "Dimensione carattere [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 +#, fuzzy +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Al_terna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Angoli riquadri" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157 -msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Metà margine riquadro" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166 -msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176 -msgid "BBox Centers" -msgstr "Centri riquadri" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176 -msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185 -msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Aggancia nodi o maniglie" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 +#, fuzzy +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Aggancia ai tracciati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 +msgid "Align left" +msgstr "Allinea a sinistra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 -msgid "Path intersections" -msgstr "Intersezione tracciati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 +#, fuzzy +msgid "Align center" +msgstr "Allinea a sinistra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 +msgid "Align right" +msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211 -msgid "To nodes" -msgstr "Ai nodi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Justify" +msgstr "Giustifica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211 -msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Aggancia ai nodi angolari" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +#, fuzzy +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Spezza testo dinamico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Nodi curvi" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Allinea a sinistra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 -msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Aggancia ai nodi curvi" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "Testo: Cambia allineamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Metà linea" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Ori_zzontale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 -msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "_Verticale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 -msgid "Object Centers" -msgstr "Centro oggetti" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 +#, fuzzy +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 -msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +#, fuzzy +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Imposta Spaziatura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Centro di rotazione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +#, fuzzy +msgid "Larger spacing" +msgstr "Spaziatura linee" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 -msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +#, fuzzy +msgid "Line Height" +msgstr "Altezza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 -msgid "Page border" -msgstr "Bordo pagina" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Linea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Aggancia ai bordi della pagina" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Spaziatura tra le linee" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Aggancia alle griglie" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +#, fuzzy +msgid "Negative spacing" +msgstr "Imposta Spaziatura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Aggancia alle guide" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +#, fuzzy +msgid "Positive spacing" +msgstr "Spaziatura linee" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Stella: cambia numero di vertici" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +#, fuzzy +msgid "Word spacing" +msgstr "Imposta Spaziatura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +#, fuzzy +msgid "Word:" +msgstr "Modalità:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565 -msgid "Make polygon" -msgstr "Crea poligono" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 +#, fuzzy +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Spaziatura tra le lettere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565 -msgid "Make star" -msgstr "Crea stella" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 +#, fuzzy +msgid "Letter spacing" +msgstr "Imposta Spaziatura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 +#, fuzzy +msgid "Letter:" +msgstr "Sinistra:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Stella: Cambia casualità" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 +#, fuzzy +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Spaziatura tra le lettere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 +#, fuzzy +msgid "Kerning" +msgstr "_Crenatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 +#, fuzzy +msgid "Kern:" +msgstr "Nucleo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "triangolo/tri-stella" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 +#, fuzzy +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Trasformazione orizzontale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855 -msgid "square/quad-star" -msgstr "quadrato/quadri-stella" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +#, fuzzy +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Punto verticale:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "pentagono/penta-stella" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +#, fuzzy +msgid "Vert:" +msgstr "Inverti:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "esagono/esa-stella" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 +#, fuzzy +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Proiezione verticale, px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 -msgid "Corners" -msgstr "Angoli" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 +#, fuzzy +msgid "Letter rotation" +msgstr "Imposta Spaziatura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 -msgid "Corners:" -msgstr "Angoli:" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 +#, fuzzy +msgid "Rot:" +msgstr "Ruolo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +#, fuzzy +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rotazione, in gradi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 -msgid "thin-ray star" -msgstr "stella a raggi sottili" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 -msgid "pentagram" -msgstr "pentagramma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 -msgid "hexagram" -msgstr "esagramma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 +#, fuzzy +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Cambia spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 -msgid "heptagram" -msgstr "eptagramma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Cambia spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 -msgid "octagram" -msgstr "ottagramma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 +#, fuzzy +msgid "EditMode" +msgstr "Modalità spigolo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 -msgid "regular polygon" -msgstr "poligono regolare" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Rapporto raggi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 +msgid "Avoid" +msgstr "Evita" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Rapporto raggi:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 +msgid "Orthogonal" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "stretched" -msgstr "molto strozzato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "twisted" -msgstr "visibilmente strozzato" +# -Luca +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +#, fuzzy +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Preferenze connettore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "slightly pinched" -msgstr "leggermente strozzato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +#, fuzzy +msgid "Curvature:" +msgstr "curvatura minima" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "NOT rounded" -msgstr "non arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "slightly rounded" -msgstr "leggermente arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "visibly rounded" -msgstr "visibilmente arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano " +"automaticamente i connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "well rounded" -msgstr "ben arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 +msgid "Graph" +msgstr "Grafico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "amply rounded" -msgstr "molto arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Connector Length" +msgstr "Lunghezza connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 -msgid "blown up" -msgstr "gonfiato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 -msgid "Rounded" -msgstr "Arrotondamento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 -msgid "Rounded:" -msgstr "Arrotondamento:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +msgid "Downwards" +msgstr "Contrario" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" +"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 -msgid "NOT randomized" -msgstr "non casuale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 -msgid "slightly irregular" -msgstr "leggermente irregolare" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 +#, fuzzy +msgid "New connection point" +msgstr "Cambia spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 -msgid "visibly randomized" -msgstr "visibilmente casuale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 -msgid "strongly randomized" -msgstr "molto casuale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 +#, fuzzy +msgid "Remove connection point" +msgstr "Reinstrada connettore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913 -msgid "Randomized" -msgstr "Casuale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913 -msgid "Randomized:" -msgstr "Casuale:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 +msgid "Fill by" +msgstr "Riempi con" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Separa casualmente gli angoli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 +msgid "Fill by:" +msgstr "Riempi con:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Soglia riempimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" msgstr "" -"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di " -"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Modifica rettangolo" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 -msgid "W:" -msgstr "L:" +"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da " +"contare per il riempimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Larghezza del rettangolo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Intrudi/Estrudi di" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Altezza del rettangolo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il " +"riempimento creato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 -msgid "not rounded" -msgstr "non arrotondato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 +msgid "Close gaps" +msgstr "Area cuscinetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Raggio orizzontale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Area cuscinetto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze " +"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Raggio verticale" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Accelerazione:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263 -msgid "Not rounded" -msgstr "Non arrotondato" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Rende gli angoli spigolosi" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "All in one" +msgstr "Allinea i nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Angolo sulla direzione X" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artefacts" +msgstr "" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "Imposta larghezza:" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Artefact diameter:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance." msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o " -"«infinito» (=parallelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Angolo sulla direzione Y" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Passi d'interpolazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Angolo Y:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "In_verti selezione" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "Input DXF" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Directory:" +msgstr "Descrizione" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o " -"«infinito» (=parallelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Angolo sulla direzione Z" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "Incisione in trasparenza" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "File" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Riempimento con colore uniforme" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "Genera modello" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o " -"«infinito» (=parallelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686 -msgid "Change spiral" -msgstr "Modifica spirale" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 -msgid "just a curve" -msgstr "curva semplice" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving:" +msgstr "Spostamento massimo sulle X, px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 -msgid "one full revolution" -msgstr "una rivoluzione intera" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Semplificazione tracciati:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 -msgid "Number of turns" -msgstr "Numero di rivoluzioni" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Raggio interno:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 -msgid "Turns:" -msgstr "Rivoluzioni:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Numero di rivoluzioni" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 -msgid "circle" -msgstr "cerchio" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 -msgid "edge is much denser" -msgstr "contorno molto denso" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "Orientamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 -msgid "edge is denser" -msgstr "contorno denso" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Il tracciato è chiuso." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 -msgid "even" -msgstr "pari" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 -msgid "center is denser" -msgstr "centro denso" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 -msgid "center is much denser" -msgstr "centro molto denso" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 -msgid "Divergence" -msgstr "Divergenza" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 -msgid "Divergence:" -msgstr "Divergenza:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Sharp angle tolerance:" +msgstr "Massima tolleranza terminale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +msgid "" +"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " +"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " +"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 -msgid "starts from center" -msgstr "parte dal centro" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 -msgid "starts mid-way" -msgstr "parte da metà" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr "Tipo operazione booleana" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 -msgid "starts near edge" -msgstr "parte vicino al termine" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858 -msgid "Inner radius" -msgstr "Raggio interno" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Raggio interno:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "Profondità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "" -"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " -"spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Z surface:" +msgstr "Ordina profondità facce per:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Crea tracciati Bezier normali" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938 -msgid "Spiro" -msgstr "Spiro" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "cone" +msgstr "angolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Crea tracciato Spiro" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "Poligonale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946 -msgid "Zigzag" -msgstr "Zigzag" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "(predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Crea una sequenza di segmenti diritti" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "Elimina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953 -msgid "Paraxial" -msgstr "Parassiale" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "Stile campioni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 -msgid "Triangle in" -msgstr "Triangolo crescente" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "_Splash" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992 -msgid "Triangle out" -msgstr "Triangolo decrescente" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 -msgid "From clipboard" -msgstr "Dagli appunti" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 -msgid "Shape:" -msgstr "Forma:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "Proiezione tangenziale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(molti nodi, grezzo)" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 -msgid "(default)" -msgstr "(predefinito)" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "Punti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(pochi nodi, smussato)" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Smussamento:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Crea nuovi oggetti con:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Smussamento:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "File" +msgstr "File" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Bottone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usare Preferenze " -"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Imposta larghezza:" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(strozzato)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "Cuoio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(ritocco ampio)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" -"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(forza minima)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "Imposta larghezza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(forza massima)" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "Orientamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 -msgid "Force" -msgstr "Forza" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "Dati codice a barre:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 -msgid "Force:" -msgstr "Forza:" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "Colori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "La forza del ritocco" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Estremo squadrato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 -msgid "Move mode" -msgstr "Modalità spostamento" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Maiuscole paragrafo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Sposta gli oggetti in qualsiasi direzione" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Copie del motivo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Muove oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Modalità spostamento sfalsato" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Muove oggetti in direzioni casuali" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 -msgid "Scale mode" -msgstr "Modalità ridimensionamento" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Dimensione carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Riduce oggetti, con Maiusc allarga" +#~ msgid "Where to apply?" +#~ msgstr "Dove applicarlo?" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Modalità rotazione" +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Ordine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Ruota oggetti, con Maiusc in senso antiorario" +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "Dimensione carattere [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione" +#~ msgid "Offset [px]" +#~ msgstr "Margine [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Duplica oggetti, con Maiusc per eliminare" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Angolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302 -msgid "Push mode" -msgstr "Modalità distorsione" +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "" +#~ "Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/" +#~ "range-y)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione" +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "Rotazione, in gradi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Modalità riduzione/accrescimento" +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "Anno (0 per l'attuale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)" +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Modalità attrazione/repulsione" +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore" +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Modalità increspatura" +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "Cloni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Increspa parti di tracciati" +#~ msgid "_Id" +#~ msgstr "_Id" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Modalità tinta" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento" +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Raggio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Modalità sfalsamento colore" +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "medio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" +#~ msgid "filterBlendMode|Normal" +#~ msgstr "Normale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 -msgid "Blur mode" -msgstr "Modalità sfocatura" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Spaziatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Sfuoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372 -msgid "Channels:" -msgstr "Canali:" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "In modalità colore, agisce sulla tinta dell'oggetto" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formato" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387 -msgid "H" -msgstr "H" +#~ msgid "Creator" +#~ msgstr "Creatore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto" +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "Diritti" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402 -msgid "S" -msgstr "S" +#~ msgid "Publisher" +#~ msgstr "Editore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto" +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificatore" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417 -msgid "L" -msgstr "L" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Lingua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto" +#~ msgid "Coverage" +#~ msgstr "Intento" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 -msgid "O" -msgstr "O" +#, fuzzy +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "Alza" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(grezzo, semplificato)" +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "Clona" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(buono, ma con molti nodi)" +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "Collegamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 -msgid "Fidelity" -msgstr "Fedeltà" +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "Clone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Fedeltà:" +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "_Proprietà dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva " -"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi" +#~ msgid "_Fill and Stroke" +#~ msgstr "_Riempimento e Contorni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressione" +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del " -"ritocco" +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "Connetti livello di rete" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 -#, fuzzy -msgid "(narrow spray)" -msgstr "più stretta" +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "_Nuova" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 -#, fuzzy -msgid "(broad spray)" -msgstr "(tratto ampio)" +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "La cartella dei profili colore (%s) non è disponibile." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 -#, fuzzy -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "Colora oggetti con:" -#. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 -#, fuzzy -msgid "(minimum mean)" -msgstr "(forza minima)" +#~ msgid "filesystem|Path:" +#~ msgstr "Percorso:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 -#, fuzzy -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(inerzia massima)" +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "Cima" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 -#, fuzzy -msgid "Focus" -msgstr "angolare" +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "_Larghezza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 -#, fuzzy -msgid "Focus:" -msgstr "Forza:" +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "Al_tezza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 -msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." -msgstr "" +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 -#, fuzzy -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(forza minima)" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti di disegno " +#~ "per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o " +#~ "trasformarli." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 -#, fuzzy -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(tremore massimo)" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "Il file \"%s\" è stato salvato con " +#~ "un formato (%s) che può provocare perdite di dati!\n" +#~ "\n" +#~ "Salvarlo come un file SVG di Inkscape?" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571 -#, fuzzy -msgid "Scatter:" -msgstr "Sciame" +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "Dimensione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571 -msgid "Increase to scatter sprayed objects." -msgstr "" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "piccola" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 -#, fuzzy -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Applica l'effetto desiderato alla selezione" +#~ msgid "swatchesHeight|medium" +#~ msgstr "media" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597 -#, fuzzy -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grande" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603 -#, fuzzy -msgid "Spray single path" -msgstr "Cancella tracciato esistente" +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "enorme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "" +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "Larghezza" -#. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 -msgid "(low population)" -msgstr "" +#~ msgid "swatchesWidth|medium" +#~ msgstr "media" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 -#, fuzzy -msgid "(high population)" -msgstr "(leggera deviazione)" +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "larga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631 -#, fuzzy -msgid "Amount:" -msgstr "Quantità" +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "più larga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." -msgstr "" +#~ msgid "swatches|Wrap" +#~ msgstr "A capo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." -msgstr "" -"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " -"penna" +#~ msgid "sliders|Link" +#~ msgstr "Collegamento" -#. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 -msgid "(low rotation variation)" -msgstr "" +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 -#, fuzzy -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(leggera deviazione)" +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" + +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 #, fuzzy -msgid "Rotation" -msgstr "_Rotazione" +#~ msgid "_Print Colors Preview" +#~ msgstr "Anteprima di stam_pa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 #, fuzzy -msgid "Rotation:" -msgstr "_Rotazione" +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " -"than the original object." -msgstr "" +#~ msgid "fontselector|Style" +#~ msgstr "Stile" -#. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 #, fuzzy -msgid "(low scale variation)" -msgstr "Variazione lunghezza tratto" +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "Posizione X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 #, fuzzy -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(leggera deviazione)" +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " -"the original object." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "Posizione Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 -msgid "No preset" -msgstr "Nessuna preselezione" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "Larghezza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884 -msgid "Save..." -msgstr "Salva..." +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "W" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 -msgid "(hairline)" -msgstr "(tratto finissimo)" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "Altezza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(tratto ampio)" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057 -msgid "Pen Width" -msgstr "Larghezza pennino" +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)" +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "Larghezza:" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(sbava crescendo di velocità)" +#, fuzzy +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Masc_hera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(lieve sbavatura)" +#, fuzzy +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "Masc_hera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 -msgid "(constant width)" -msgstr "(larghezza costante)" +#, fuzzy +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Righe:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)" +#, fuzzy +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "Raggio / px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(assotigliato dalla velocità)" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "Rotazione (gradi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Diradamento tratto" +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Aggiorna le icone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055 -msgid "Thinning:" -msgstr "Diradamento:" +#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot" +#~ msgstr "Il numero di cifre da scrivere dopo il punto decimale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti " -"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" +#, fuzzy +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(lato sinistro in alto)" +#, fuzzy +#~ msgid "Show node transformation handles" +#~ msgstr "Salvataggio trasformazioni:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(orizzontale)" +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(lato destro in alto)" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Family" +#~ msgstr "Imposta famiglia font" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Angolo de" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "Selezione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071 -msgid "Angle:" -msgstr "Angolo:" +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "Testo orizzontale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se " -"incidenza = 0)" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "Testo verticale" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")" +#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." +#~ msgstr "Nota: l'estensione è aggiunta automaticamente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(quasi fisso, predefinito)" +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "Dispositivi di _input (nuovo)..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(fissato dall'Angolo, penna)" +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "" +#~ "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà " +#~ "al suo posto il carattere predefinito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 -msgid "Fixation" -msgstr "Incidenza" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Grassetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 -msgid "Fixation:" -msgstr "Incidenza:" +#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +#~ msgstr "Impossibile leggere dalla pipe figlia (%s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 100 = " -"angolo fisso)" +#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#~ msgstr "Impossibile passare alla cartella \"%s\" (%s)" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(margine netto, predefinito)" +#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" +#~ msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio (%s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(lievemente arrotondato)" +#~ msgid "Invalid program name: %s" +#~ msgstr "Nome di programma non valido: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(arrotondato)" +#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +#~ msgstr "Stringa non valida nel vettore argomento a %d: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(estremi molto protrudenti)" +#~ msgid "Invalid string in environment: %s" +#~ msgstr "Stringa d'ambiente non valida: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Arrotondamento estremi" +#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile eseguire la pipe di comunicazione con il processo figlio: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 -msgid "Caps:" -msgstr "Estremi:" +#~ msgid "Invalid working directory: %s" +#~ msgstr "Cartella di lavoro non valida: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine " -"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" +#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" +#~ msgstr "Impossibile eseguire il programma d'appoggio (%s)" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(linea dritta)" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Scrivi file sessione:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(leggero tremore)" +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(tremore notevole)" +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Basato sul client XMPP Pedro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(tremore massimo)" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Selezionare posizione e nome del file" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Tremore tratto" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Imposta nome file" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 -msgid "Tremor:" -msgstr "Tremore:" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 ti ha invitato ad una sessione whiteboard." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "Accettare l'invito di %1 alla sessione whiteboard?" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(nessuna ondulazione)" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Accetta invito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(leggera deviazione)" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Declina invito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(forte increspatura)" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Ondulazione pennino" +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Lunghezza sinistra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Ondulazione:" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Lunghezza destra" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(nessun'inerzia)" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(leggero ritardo, predefinito)" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(ritardo apprezzabile)" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(inerzia massima)" +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Nulla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Inerzia pennino" +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Intersezione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 -msgid "Mass:" -msgstr "Inerzia:" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "Sottrazione B-A" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " -"rallentato per inerzia" +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identità A" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 -msgid "Trace Background" -msgstr "Vettorizza sfondo" +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Sottrazione B-A" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Imitare la luminosità dello sfondo con lo spessore del tratto a penna " -"(bianco - larghezza minima, nero - larghezza massima)" +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identità B" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " -"penna" +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Secondo tracciato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 -msgid "Tilt" -msgstr "Tilt" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " -"punta della penna" +#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +#~ msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Usa una preselezione" +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Angolo della prima copia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Angolo di rotazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Angolo tra due copie successive" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491 -msgid "Start:" -msgstr "Inizio:" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Numero di copia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Numero di copie del tracciato originale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 -msgid "End:" -msgstr "Fine:" +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Origine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Centro della rotazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521 -msgid "Closed arc" -msgstr "Arco chiuso" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Modifica saturazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)" +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Modifica l'angolo di rotazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528 -msgid "Open Arc" -msgstr "Arco aperto" +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Ellisse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Nitidezza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552 -msgid "Make whole" -msgstr "Rendi intero" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Cambia tipo di segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629 -msgid "Pick opacity" -msgstr "Preleva opacità" +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Larghezza pennino" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti " -"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Larghezza massima del contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 -msgid "Pick" -msgstr "Preleva" +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Arrotondato del pennino" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642 -msgid "Assign opacity" -msgstr "Assegna opacità" +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "Rapporto min/max larghezza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza " -"di riempimento o contorno" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Cambia tipo di segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646 -msgid "Assign" -msgstr "Assegna" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Cambia tipo di segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897 -msgid "All inactive" -msgstr "Tutti inattivi" +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Modalità accrescimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Mostra riquadro limite" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)" +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Arrotondamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione" +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al " -"riquadro della selezione attuale" +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Lappatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Scegliere un tipo di segmento" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 0" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Visualizza informazioni di misura" +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 1" + +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 3" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati" +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 3" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "Apri finestra LPE" +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 4" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "Apri finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)" +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 5" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area della tela visibile)" +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 6" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma" +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 7" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 8" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083 -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Taglia dagli oggetti" +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 9" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Testo: Cambia font" +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 10" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Testo: Cambia allineamento" +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 11" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Testo: Cambia stile" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 12" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Testo: Cambia orientamento" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 13" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 14" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057 -msgid "Select font family (Alt+X to access)" -msgstr "Selezionare famiglia del font (Alt+X per accedervi)" +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 15" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al " -"suo posto il carattere predefinito" +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " tipo: " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130 -msgid "Align left" -msgstr "Allinea a sinistra" +#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#~ msgstr "" +#~ "Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del " +#~ "tracciato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152 -msgid "Align right" -msgstr "Allinea a destra" +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163 -msgid "Justify" -msgstr "Giustifica" +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Regola la proiezione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189 -msgid "Italic" -msgstr "Corsivo" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" + +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Unità di visualizzazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378 #, fuzzy -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Cambia spaziatura connettori" +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Cambia spaziatura connettori" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541 #, fuzzy -msgid "EditMode" -msgstr "Modalità spigolo:" +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542 -msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Ridimensionamento x" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556 -msgid "Avoid" -msgstr "Evita" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Ridimensionamento y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 -msgid "Orthogonal" -msgstr "" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Scostamento sulla direzione x" -# -Luca -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592 -#, fuzzy -msgid "Connector Curvature" -msgstr "Preferenze connettore" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Scostamento y" + +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Scostamento sulla direzione Y" + +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Usare piano XY?" + +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Modifica l'origine" + +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Iterazioni" + +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "ricorsivamente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592 #, fuzzy -msgid "Curvature:" -msgstr "curvatura minima" +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Parametri degli effetti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "" +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "un numero reale (es. 1.4)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Spaziatura connettori" +#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" +#~ msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603 -msgid "Spacing:" -msgstr "Spaziatura:" +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Posizione lungo la curva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano " -"automaticamente i connettori" +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" +#~ msgstr "" +#~ "Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di " +#~ "segmenti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615 -msgid "Graph" -msgstr "Grafico" +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625 -msgid "Connector Length" -msgstr "Lunghezza connettori" +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Specificare il termine destro della tangente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625 -msgid "Length:" -msgstr "Lunghezza:" +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638 -msgid "Downwards" -msgstr "Contrario" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" -"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Pila dei passaggi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme" +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "parametro punto" + +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "parametro tracciato" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etichetta" + +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato" + +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 #, fuzzy -msgid "New connection point" -msgstr "Cambia spaziatura connettori" +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "Trasforma gradienti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672 -msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -msgstr "" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "File sessione:" + +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Navigazione" + +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informazioni messaggi" + +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "File sessione attiva:" + +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Ritardo (millisecondi):" + +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Chiudi file" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683 #, fuzzy -msgid "Remove connection point" -msgstr "Reinstrada connettore" +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "Apri file sessione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 -msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Imposta ritardo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 -msgid "Fill by" -msgstr "Riempi con" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Riavvolgi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785 -msgid "Fill by:" -msgstr "Riempi con:" +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "indietro di una modifica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Soglia riempimento" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pausa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da " -"contare per il riempimento" +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "Avanti di una modifica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Intrudi/Estrudi di" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Play" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Intrudi/Estrudi di:" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Apri file sessione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il " -"riempimento creato" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_Usa SSL" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849 -msgid "Close gaps" -msgstr "Area cuscinetto" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Area cuscinetto:" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Server:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze " -"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Nome _utente:" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 : -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Barcode - Datamatrix" -msgstr "Dati codice a barre:" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Password:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cols" -msgstr "Colori" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "P_orta:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rows" -msgstr "Righe:" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Connetti" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Square Size / px" -msgstr "Estremo squadrato" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Connessione in corso al server jabber %1" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber %1" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -msgid "Lines of latitude" -msgstr "" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgstr "" +#~ "Connessione in corso al server Jabber %1 come utente %2" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude" -msgstr "" +#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Autenticazione al server Jabber %1 come %2 fallita" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Radius [px]" -msgstr "Raggio / px" +#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#~ msgstr "" +#~ "Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber " +#~ "%1" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Rotation [deg]" -msgstr "Rotazione (gradi)" +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Connesso al server Jabber %1 come %2" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Tilt [deg]" -msgstr "" +#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "" +#~ "Errore nella registrazione su server Jabber %1 come %2" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "" +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "_Nome stanza:" + +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "_Server delle stanze:" + +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "_Password stanza:" + +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Identificatore s_tanza:" -#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Connetti alla stanza" + +#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" #~ msgstr "" -#~ "Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " -#~ "connettore" +#~ "Sincronizzazione con stanza %1@%2 usando l'identificativo %3" + +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "Id jabber dell'_utente:" + +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Invita utente" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Annulla" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Lista contatti" + +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "Invio dell'invito whiteboard a %1" #~ msgid "bounding box" #~ msgstr "riquadro" @@ -24878,12 +31389,6 @@ msgstr "" #~ "Ctrl: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, " #~ "muove oriz/vert; Ctrl+Alt: muove tra le maniglie" -#~ msgid "" -#~ "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -#~ msgstr "" -#~ "Maiusc: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota " -#~ "entrambe le maniglie" - #~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" #~ msgstr "" #~ "Alt: blocca la lunghezza della maniglia; Ctrl+Alt: muove " @@ -24898,9 +31403,6 @@ msgstr "" #~ "b> per far scattare l'angolo; con Alt per bloccare la lunghezza; " #~ "con Maiusc per ruotare in sincronia la maniglia opposta" -#~ msgid "Align nodes" -#~ msgstr "Allinea i nodi" - #~ msgid "Distribute nodes" #~ msgstr "Distribuisci nodi" @@ -24919,9 +31421,6 @@ msgstr "" #~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." #~ msgstr "Bisogna aver selezionato due nodi finali per unirli." -#~ msgid "Delete nodes preserving shape" -#~ msgstr "Cancella nodi preservando la forma" - #~ msgid "" #~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " #~ "segments." @@ -25033,47 +31532,12 @@ msgstr "" #~ "%i di %i nodi selezionati in %i di %i " #~ "sottotracciati. %s." -#~ msgid "%i of %i node selected. %s." -#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -#~ msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s." -#~ msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s." - #~ msgid "The selection has no applied clip path." #~ msgstr "La selezione non ha alcun tracciato di fissaggio applicato." #~ msgid "The selection has no applied mask." #~ msgstr "La selezione non ha alcuna maschera applicata." -#~ msgid "Flowed text (%d character)" -#~ msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -#~ msgstr[0] "Testo dinamico (%d carattere)" -#~ msgstr[1] "Testo dinamico (%d caratteri)" - -#~ msgid "Linked flowed text (%d character)" -#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -#~ msgstr[0] "Testo dinamico collegato (%d carattere)" -#~ msgstr[1] "Testo dinamico collegato (%d caratteri)" - -#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -#~ msgstr[0] "Tracciato (%i nodo, effetto su tracciato: %s)" -#~ msgstr[1] "Tracciato (%i nodi, effetto su tracciato: %s)" - -#~ msgid "Path (%i node)" -#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" -#~ msgstr[0] "Tracciato (%i nodo)" -#~ msgstr[1] "Tracciato (%i nodi)" - -#~ msgid "Star with %d vertex" -#~ msgid_plural "Star with %d vertices" -#~ msgstr[0] "Stella con %d vertice" -#~ msgstr[1] "Stella con %d vertici" - -#~ msgid "Polygon with %d vertex" -#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" -#~ msgstr[0] "Poligono con %d vertice" -#~ msgstr[1] "Poligono con %d vertici" - #~ msgid "Conditional group of %d object" #~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" #~ msgstr[0] "Gruppo condizionale di %d oggetto" @@ -25160,9 +31624,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Autosave" #~ msgstr "Salvataggio automatico" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "File" - #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Nome utente:" @@ -25343,10 +31804,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Lead pencil" #~ msgstr "Pastello a piombo" -#, fuzzy -#~ msgid "Cross blotches" -#~ msgstr "curvo" - #~ msgid "All Image Files" #~ msgstr "Tutte le immagini" @@ -25356,18 +31813,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Seed" #~ msgstr "Seme" -#~ msgid "Previous Effect" -#~ msgstr "Effetto Precedente" - #~ msgid "draw-geometry-inactive" #~ msgstr "draw-geometry-inactive" #~ msgid "Organization" #~ msgstr "Organizzazione" -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Percorso:" - #, fuzzy #~ msgid "Comics rounded" #~ msgstr "non arrotondato" @@ -25418,10 +31869,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Diffuse light bump" #~ msgstr "Illuminazione diffusa" -#, fuzzy -#~ msgid "Path Effects" -#~ msgstr "Effetti su tracciato..." - #~ msgid "Biggest item" #~ msgstr "L'oggetto più grande" @@ -25434,9 +31881,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Median Filter" #~ msgstr "Filtro mediano" -#~ msgid "Effe_cts" -#~ msgstr "_Effetti" - #, fuzzy #~ msgid "el Greek" #~ msgstr "Verde" @@ -25512,18 +31956,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Amount of Blur" #~ msgstr "Grado di vorticosità" -#, fuzzy -#~ msgid "I hate text" -#~ msgstr "Incolla testo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Melt effect" -#~ msgstr "Effetto attuale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Magenta" - #, fuzzy #~ msgid "Iron Man vector objects" #~ msgstr "Riordina gli oggetti selezionati" @@ -25605,13 +32037,6 @@ msgstr "" #~ "Impossibile creare il file %s.\n" #~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile scrivere il file %s.\n" -#~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." @@ -25776,9 +32201,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr "Aggancio alle guide" -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Esporta" - #~ msgid "" #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" @@ -25852,16 +32274,10 @@ msgstr "" #~ "dxf2svg potrebbe essere fornito da Inkscape, ma è reperibile anche presso " #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" -#~ msgid "Generate Template" -#~ msgstr "Genera modello" - #, fuzzy #~ msgid "Report Normal Vector Information" #~ msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" -#~ msgid "Postscript" -#~ msgstr "Postscript" - #~ msgid "Postscript (*.ps)" #~ msgstr "Postscript (*.ps)" @@ -25930,9 +32346,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_Applica" -#~ msgid "Tall" -#~ msgstr "Stretta" - #~ msgid "Square" #~ msgstr "Quadrata" @@ -25963,12 +32376,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Random Point" #~ msgstr "Punto casuale" -#~ msgid "Random Position" -#~ msgstr "Posizione casuale" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "media" - #~ msgid "X Channel" #~ msgstr "Canale X" @@ -26004,12 +32411,6 @@ msgstr "" #~ "Determina se le sottofinestre rimangono nelle esecuzioni successive o " #~ "scompaiono alla chiusura" -#~ msgid "Measure unit:" -#~ msgstr "Unità di misura:" - -#~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "Gradi:" - #~ msgid "Gri_d Arrange..." #~ msgstr "_Disponi su griglia..." @@ -26074,33 +32475,9 @@ msgstr "" #~ "Questi valori verranno usati come metadati predefiniti per i nuovi " #~ "documenti" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Data:" - -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Formato:" - -#~ msgid "Creator:" -#~ msgstr "Creatore:" - -#~ msgid "Publisher:" -#~ msgstr "Editore:" - -#~ msgid "Identifier:" -#~ msgstr "Identificatore:" - -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Sorgente:" - -#~ msgid "Relation:" -#~ msgstr "Relazione:" - #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "Oggetto:" -#~ msgid "Coverage:" -#~ msgstr "Intento:" - #~ msgid "Contributor:" #~ msgstr "Contributori:" @@ -26182,9 +32559,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Change layer opacity" #~ msgstr "Modifica opacità livello" -#~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "Opacità, %:" - #~ msgid "_Snapping enabled" #~ msgstr "Aggancio atti_vo" @@ -26234,14 +32608,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "Gradienti" -#~ msgid "Spacing between letters" -#~ msgstr "Spaziatura tra le lettere" - -#~ msgid "Spacing between lines" -#~ msgstr "Spaziatura tra le linee" - -#~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Trasformazione orizzontale" - #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "Trasformazione verticale"