X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=507fde9f90245ba72d9d0447c018c5dc74a4ba1b;hb=334d4b1f1d568975853cc747597ce977aa8aa1dd;hp=105df42430c794d34c769d0b2c84e4b53456bf97;hpb=bb595c4da44a3b6e1a04682794a74e3f0780a385;p=inkscape.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 105df4243..507fde9f9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-04 21:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:46+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" @@ -676,7 +688,8 @@ msgstr "" "- Feltételezi, hogy a dxf-rajz mm-ben van.\n" "- Csak az LWPOLYLINE és a SPLINE elemek vannak támogatva.\n" "- A ROBO-Master opció egy speciális spline, amelyet csak a ROBO-Master- és " -"az AutoDesk-megjelenítők képesek értelmezni, az Inkscape nem." +"az AutoDesk-megjelenítők képesek értelmezni, az Inkscape nem.Kapcsolódó " +"vonalak" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -775,8 +788,9 @@ msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "" +msgstr "további" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula" @@ -804,7 +818,7 @@ msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " "home directory." -msgstr "kiterjesztés" +msgstr "kiterjesztés Útvonal" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Extract Image" @@ -1562,8 +1576,9 @@ msgid "•••••••••••••••••••••••• msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Auto-Text:" -msgstr "" +msgstr "Szöveg:" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 msgid "Auto-texts" @@ -1618,7 +1633,7 @@ msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." -msgstr "kiterjesztés Frissítés" +msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás " #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 @@ -1677,7 +1692,7 @@ msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." -msgstr "kiterjesztés Frissítés" +msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás " #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 @@ -1742,7 +1757,7 @@ msgstr "kiterjesztés Frissítés" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Add slide:" -msgstr "2. oldal" +msgstr "felvétele" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 msgid "Back (with effects):" @@ -1843,77 +1858,77 @@ msgstr "Az oszlopok száma" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 #, fuzzy msgid "Set path color to black:" -msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Set path color to green:" -msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 #, fuzzy msgid "Set path color to red:" -msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Set path color to white:" -msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 #, fuzzy msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 #, fuzzy msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Szélesség beállítása:" +msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 #, fuzzy msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Szélesség beállítása:" +msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 #, fuzzy msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Szélesség beállítása:" +msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 #, fuzzy msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Szélesség beállítása:" +msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 #, fuzzy msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Szélesség beállítása:" +msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 #, fuzzy msgid "Set path width to default:" -msgstr "Beállítás alapértelmezésnek" +msgstr "Útvonal Beállítás alapértelmezésnek" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 #, fuzzy @@ -1943,13 +1958,14 @@ msgid "" msgstr "kiterjesztés" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#, fuzzy msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "" +msgstr "átkapcsolása" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 #, fuzzy msgid "Undo last path segment:" -msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása szakasz" +msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása Útvonal szakasz" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." @@ -2026,7 +2042,7 @@ msgstr "kiterjesztés" msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "kiterjesztés" +msgstr "kiterjesztés kijelölt " #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition in effect" @@ -2043,8 +2059,9 @@ msgid "Transitions" msgstr "Transzformáció" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "" +msgstr "eltávolítás " #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 #, fuzzy @@ -2069,7 +2086,7 @@ msgstr "Rács eltávolítása" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Remove transitions" -msgstr "Transzformációk visszavo_nása" +msgstr "eltávolítása " #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 #, fuzzy @@ -2084,8 +2101,9 @@ msgid "" msgstr "kiterjesztés" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#, fuzzy msgid "Uninstall/remove" -msgstr "" +msgstr "eltávolítás " #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 #, fuzzy @@ -2114,7 +2132,7 @@ msgstr "Vörös eltávolítása" msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "kiterjesztés Frissítés" +msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás " #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 @@ -2613,13 +2631,14 @@ msgstr "Perspektíva" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 #, fuzzy msgid "PixelSnap" -msgstr "Képpont" +msgstr "Képpontillesztés" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "" "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " "fills to full points" -msgstr "" +msgstr "illesztés" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" @@ -3180,7 +3199,7 @@ msgid "" " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." -msgstr "kiterjesztés" +msgstr "kiterjesztés lényeges számjegyek eltávolítás " #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" @@ -3257,8 +3276,9 @@ msgid "Letters" msgstr "Bal oldali:" #: ../share/extensions/split.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Preserve original text?" -msgstr "" +msgstr "megőrzése" #: ../share/extensions/split.inx.h:4 #, fuzzy @@ -3649,8 +3669,9 @@ msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Függőleges" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 @@ -6455,48 +6476,43 @@ msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Régi festés (bitkép)" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Add a new connection point" -msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása" +msgstr "Új kapcsolódási pont felvétele" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Move a connection point" -msgstr "Új út a kapocshoz" +msgstr "Kapcsolódási pont áthelyezése" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Remove a connection point" -msgstr "Új út a kapocshoz" +msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "Leírás" +msgstr "Irány" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "" +msgstr "A kihúzás irányát és nagyságát adja meg" #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 #: ../src/text-context.cpp:1604 -#, fuzzy msgid " [truncated]" -msgstr "Csonkított kocka" +msgstr " [csonkított]" #: ../src/sp-flowtext.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flowed text (%d character%s)" msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Tördelt szöveg (%d karakter)" -msgstr[1] "Tördelt szöveg (%d karakter)" +msgstr[0] "Tördelt szöveg (%d karakter%s)" +msgstr[1] "Tördelt szöveg (%d karakter%s)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Linked flowed text (%d character%s)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Kapcsolt tördelt szöveg (%d karakter)" -msgstr[1] "Kapcsolt tördelt szöveg (%d karakter)" +msgstr[0] "Kapcsolt tördelt szöveg (%d karakter%s)" +msgstr[1] "Kapcsolt tördelt szöveg (%d karakter%s)" #: ../src/arc-context.cpp:324 msgid "" @@ -6556,10 +6572,9 @@ msgstr "" "Kapcsolódási pont. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással." #: ../src/connector-context.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Connection point: click to select, drag to move" msgstr "" -"Kapcsolódási pont. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással." +"Kapcsolódási pont. Kijelölés: kattintással; áthelyezés: húzással." #: ../src/connector-context.cpp:781 msgid "Creating new connector" @@ -6570,9 +6585,8 @@ msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Kapocs végpontjának húzása megszakítva." #: ../src/connector-context.cpp:1189 -#, fuzzy msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "Kapocs végpontjának húzása megszakítva." +msgstr "Kapcsolódási pont húzása megszakítva." #: ../src/connector-context.cpp:1307 msgid "Reroute connector" @@ -8426,14 +8440,12 @@ msgid "text baseline" msgstr "szöveg-alapvonal" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 -#, fuzzy msgid "constrained angle" -msgstr "Sortávolság csökkentése" +msgstr "korlátozott szög" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 -#, fuzzy msgid "constraint" -msgstr "Konstans:" +msgstr "korlátozás" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 msgid "Bounding box corner" @@ -8505,7 +8517,7 @@ msgstr "Szöveg-alapvonal" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220 msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "" +msgstr "Rácstávolság többszöröse" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263 msgid " to " @@ -9520,10 +9532,11 @@ msgid "link" msgstr ". vonal" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 +#, fuzzy msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" +msgstr "áthelyezés" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" @@ -12244,9 +12257,8 @@ msgid "Change unit parameter" msgstr "Mértékegység-paraméter módosítása" #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Change vector parameter" -msgstr "Szövegparaméter módosítása" +msgstr "Vektorparaméter módosítása" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format @@ -12419,6 +12431,9 @@ msgid "" "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" +"Exportálás PDF-be/PS-be/EPS-be szöveg nélkül. A PDF-/PS-/EPS-fájl mellett " +"egy LaTeX-fájl is készül, amelyben a szöveg a PDF-/PS-/EPS-fájl tartalma " +"fölé kerül. Az eredmény felhasználása LaTeX-ben: \\input{latexfile.tex}." #: ../src/main.cpp:387 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" @@ -13268,21 +13283,21 @@ msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:727 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" -"Ctrl: kijelölés csoporton belül: kattintással; vízszintes/függőleges " -"áthelyezés: húzással" +"Ctrl. Kijelölés csoporton belül: kattintással. Vízszintes/függőleges " +"áthelyezés: húzással." #: ../src/select-context.cpp:728 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" -"Shift: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; " -"területkijelölés: húzással" +"Shift. Kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással. " +"Területkijelölés: húzással." #: ../src/select-context.cpp:729 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" -"Alt: lejjebb levő objektum kijelölése: kattintással; kijelölt " -"objektumok áthelyezése vagy érintéses kijelölés: húzással" +"Alt. Lejjebb levő objektum kijelölése: kattintással. Kijelölt " +"objektumok áthelyezése vagy érintéses kijelölés: húzással." #: ../src/select-context.cpp:902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -13346,7 +13361,6 @@ msgstr "" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:850 -#, fuzzy msgid "undo action|Raise" msgstr "Feljebb helyezés" @@ -14120,14 +14134,14 @@ msgid "<no name found>" msgstr "<név nem található>" #: ../src/sp-text.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "Útvonalon levő szöveg (%s, %s)" +msgstr "Útvonalon levő szöveg%s (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "Szöveg (%s, %s)" +msgstr "Szöveg%s (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 #, c-format @@ -14316,43 +14330,42 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Semmi nincs kijelölve" #: ../src/spray-context.cpp:249 -#, fuzzy msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" -msgstr "húzás" +msgstr "" +"%s. A kezdeti kijelölés másolatainak felfestése: húzással, " +"kattintással vagy görgetéssel." #: ../src/spray-context.cpp:252 -#, fuzzy msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" -msgstr "húzás" +msgstr "" +"%s. A kezdeti kijelölés klónjainak felfestése: húzással, kattintással " +"vagy görgetéssel." #: ../src/spray-context.cpp:255 -#, fuzzy msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " "selection" -msgstr "húzás" +msgstr "" +"%s. A kezdeti kijelölés felfestése ugyanazon útvonalban: húzással, " +"kattintással vagy görgetéssel." #: ../src/spray-context.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Semmi nincs kijelölve. Jelölje ki a manipulálandó objektumokat." +msgstr "Semmi nincs kijelölve. Jelölje ki a felfestendő objektumokat." #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 -#, fuzzy msgid "Spray with copies" -msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" +msgstr "Másolatok felfestése" #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693 -#, fuzzy msgid "Spray with clones" -msgstr "Keresés klónokra" +msgstr "Klónok felfestése" #: ../src/spray-context.cpp:889 -#, fuzzy msgid "Spray in single path" -msgstr "Pont létrehozása" +msgstr "Egyetlen útvonal felfestése" #: ../src/star-context.cpp:338 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" @@ -14600,20 +14613,20 @@ msgid "Paste text" msgstr "Szöveg beillesztése" #: ../src/text-context.cpp:1621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." msgstr "" -"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter). Új bekezdést " -"az Enter billentyűvel lehet kezdeni." +"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új " +"bekezdést az Enter billentyűvel lehet kezdeni." #: ../src/text-context.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr "" -"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter). Új sort az Enter " -"billentyűvel lehet kezdeni." +"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197 msgid "" @@ -14638,11 +14651,9 @@ msgstr "" "felette az egérrel." #: ../src/tools-switch.cpp:143 -#, fuzzy msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -"Egy útvonal eltolásos manipulálásához jelölje ki azt, majd végezzen húzást " -"felette az egérrel." +"Egy útvonal felfestéséhez jelölje ki azt, majd végezzen húzást az egérrel." #: ../src/tools-switch.cpp:149 msgid "" @@ -15184,9 +15195,8 @@ msgid "Align left edges" msgstr "Bal szélek igazítása" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -#, fuzzy msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Középre igazítás a vízszintes tengelyhez" +msgstr "Középre igazítás a függőleges tengelyhez" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align right sides" @@ -16581,32 +16591,28 @@ msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Szűrőprimitív tulajdonságának beállítása" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -#, fuzzy msgid "all" -msgstr "Kicsi" +msgstr "összes" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 msgid "common" -msgstr "" +msgstr "általános" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 msgid "inherited" -msgstr "" +msgstr "örökölt" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Arabic" -msgstr "Arab (ar)" +msgstr "Arab" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Örmény (hy)" +msgstr "Örmény" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Bengali" -msgstr "Bengáli (bn)" +msgstr "Bengáli" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 #, fuzzy @@ -16619,13 +16625,12 @@ msgid "Cherokee" msgstr "Króm" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Coptic" -msgstr "Másolódik" +msgstr "Kopt" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Cirill" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 #, fuzzy @@ -16638,7 +16643,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Ethiopic" -msgstr "" +msgstr "Etióp" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 #, fuzzy @@ -16651,9 +16656,8 @@ msgid "Gothic" msgstr "Növekedés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Zöld" +msgstr "Görög" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Gujarati" @@ -16674,9 +16678,8 @@ msgid "Hangul" msgstr "Szög" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Hebrew" -msgstr "Héber (he)" +msgstr "Héber" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Hiragana" @@ -16692,9 +16695,8 @@ msgid "Katakana" msgstr "Katalán (ca)" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Khmer (km)" +msgstr "Khmer" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 #, fuzzy @@ -16702,18 +16704,16 @@ msgid "Lao" msgstr "Elrendezés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "Szatén" +msgstr "Latin" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol (mn)" +msgstr "Mongol" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Myanmar" @@ -16763,14 +16763,12 @@ msgid "Thaana" msgstr "Skót minta" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Thai (th)" +msgstr "Thai" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Tibetan" -msgstr "Skót minta" +msgstr "Tibeti" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 msgid "Canadian Aboriginal" @@ -16799,9 +16797,8 @@ msgid "Tagbanwa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Braille" -msgstr "Párhuzamos" +msgstr "Braille" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Cypriot" @@ -16821,9 +16818,8 @@ msgid "Shavian" msgstr "Árnyalás" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Linear B" -msgstr "Lineáris" +msgstr "Lineáris B" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 @@ -16867,9 +16863,8 @@ msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 -#, fuzzy msgid "unassigned" -msgstr "Alkalmazás" +msgstr "meghatározatlan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 #, fuzzy @@ -16946,45 +16941,43 @@ msgstr "Medián" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Basic Latin" -msgstr "" +msgstr "Latin alap" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Vonalszakasz" +msgstr "Latin-1 - kiegészítés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Latin bővített - A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Latin bővített - B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -#, fuzzy msgid "IPA Extensions" -msgstr "Kiter_jesztések" +msgstr "IPA-kiterjesztések" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" +msgstr "Térközmódosító-jelek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" +msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" +msgstr "Görög és kopt" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Cirill - kiegészítés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Arab - kiegészítés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "NKo" @@ -17001,20 +16994,21 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Etióp - kiegészítés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#, fuzzy msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" +msgstr "egységesített" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#, fuzzy msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" +msgstr "egységesített bővített" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Khmer (km)" +msgstr "Khmer szimbólumok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Tai Tham" @@ -17023,185 +17017,174 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 #, fuzzy msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Kiter_jesztések" +msgstr "kiterjesztések" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Információ a _kiterjesztésekről" +msgstr "Fonetikus kiterjesztések" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "kiterjesztés" +msgstr "Fonetikus kiterjesztések - kiegészítés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "" +msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek - kiegészítés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" +msgstr "Latin bővített - továbbiak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "Greek Extended" -msgstr "" +msgstr "Görög bővített" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -#, fuzzy msgid "General Punctuation" -msgstr "Zöld-függvény" +msgstr "Általános központozás" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "" +msgstr "Felső indexek és alsó indexek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Currency Symbols" -msgstr "" +msgstr "Pénznemek szimbólumai" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" +msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek szimbólumokhoz" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "" +msgstr "Betűszerű szimbólumok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Number Forms" -msgstr "A sorok száma" +msgstr "Számalakok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Arrows" -msgstr "Hibák" +msgstr "Nyilak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Matematikai operátorok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Egyéb:" +msgstr "Egyéb műszaki jelek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Control Pictures" -msgstr "Közreműködők" +msgstr "Vezérlőábrák" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" +msgstr "Optikai karakterfelismerés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" +msgstr "Zárt alfanumerikusok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Box Drawing" -msgstr "Rajz" +msgstr "Téglalaprajzolás" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Block Elements" -msgstr "" +msgstr "Blokkelemek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Geometric Shapes" -msgstr "" +msgstr "Geometriai alakzatok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Egyéb:" +msgstr "Egyéb szimbólumok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Dingbats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Különböző tippek és trükkök" +msgstr "Egyéb matematikai szimbólumok - A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "" +msgstr "Kiegészítő nyilak - A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Braille Patterns" -msgstr "Minták áthelyezése" +msgstr "Braille-minták" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "" +msgstr "Kiegészítő nyilak - B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Különböző tippek és trükkök" +msgstr "Egyéb matematikai szimbólumok - B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Kiegészítő matematikai operátorok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Különböző tippek és trükkök" +msgstr "Egyéb szimbólumok és nyilak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" +msgstr "Latin bővített - C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 #, fuzzy msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Fogak helye" +msgstr " - kiegészítés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "" +msgstr "Etióp bővített" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Cirill bővített - A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Kiegészítő központozás" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "" +msgstr "Kiegészítő CJK gyökök" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "" +msgstr "Kandzsi gyökök" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "" +msgstr "Ideogram-leírókarakterek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgstr "CJK szimbólumok és központozás" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#, fuzzy msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +msgstr "kompatibilitási" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Kanbun" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#, fuzzy msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "" +msgstr "bővített" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 #, fuzzy @@ -17211,7 +17194,7 @@ msgstr "Vonások" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 #, fuzzy msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "kiterjesztés" +msgstr "Fonetikus kiterjesztések" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" @@ -17219,28 +17202,28 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" +msgstr "CJK - kompatibilitás" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -#, fuzzy msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "kiterjesztés" +msgstr "CJK egységesített ideogramok - \"A\" kiterjesztés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#, fuzzy msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "" +msgstr "szimbólumok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" +msgstr "CJK - egységesített ideogramok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Yi Syllables" -msgstr "" +msgstr "Yi szótagok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Yi Radicals" -msgstr "" +msgstr "Yi gyökök" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 #, fuzzy @@ -17249,7 +17232,7 @@ msgstr "Lista" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Cirill bővített - B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 #, fuzzy @@ -17258,23 +17241,26 @@ msgstr "Maximum" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "" +msgstr "Hangmódosító jelek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Latin Extended-D" -msgstr "" +msgstr "Latin bővített - D" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#, fuzzy msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" +msgstr "Általános számalakok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#, fuzzy msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" +msgstr "bővített" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#, fuzzy msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Latin bővített - A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 #, fuzzy @@ -17282,8 +17268,9 @@ msgid "Javanese" msgstr "Tűnékeny" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#, fuzzy msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Latin bővített - A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Tai Viet" @@ -17296,95 +17283,88 @@ msgstr "Réteg törlése" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" +msgstr "Hangul szótagok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#, fuzzy msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Latin bővített - B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Felső pótlások" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Felső pótlások saját használatra" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Alsó pótlások" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Private Use Area" -msgstr "" +msgstr "Saját használatra kijelölt tartomány" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" +msgstr "CJK kompatibilitási ideogramok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" +msgstr "Alfabetikus prezentációs alakok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" +msgstr "Arab prezentációs alakok - A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Variation Selectors" -msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez" +msgstr "Variációválasztók" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Vertical Forms" -msgstr "Függőleges sugár" +msgstr "Függőleges alakok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Nyomtatási jelek" +msgstr "Összeolvadó féljelek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" +msgstr "CJK kompatibilitási alakok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Small Form Variants" -msgstr "" +msgstr "Kisalakú variánsok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" +msgstr "Arab prezentációs alakok - B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +msgstr "Fél- és teljes szélességű alakok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Specials" -msgstr "Spirálok" +msgstr "Speciális" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Script: " -msgstr "Szkript" +msgstr "Írásmód: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Range: " -msgstr "Szög" +msgstr "Tartomány: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Append" -msgstr "Tustoll" +msgstr "Hozzáfűzés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Append text" -msgstr "Szöveg gépelése" +msgstr "Szöveg hozzáfűzése" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 msgid "Unit:" @@ -17428,14 +17408,12 @@ msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Magnified:" -msgstr "Nagyság" +msgstr "Nagyítva:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Actual Size:" -msgstr "Indítás (actuate):" +msgstr "Tényleges méret:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221 msgid "Selection only or whole document" @@ -17582,7 +17560,6 @@ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Ha a szóközbillentyű le van nyomva, a bal egérgomb pásztázást végez" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -#, fuzzy msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " @@ -17599,7 +17576,6 @@ msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Az egérgörgő alapértelmezésben nagyít" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -#, fuzzy msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -17785,7 +17761,6 @@ msgstr "" "helyett" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -#, fuzzy msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -18117,9 +18092,8 @@ msgstr "Objektumok megrajzolása ezzel:" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Spray" -msgstr "Spirál" +msgstr "Festékszóró" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 @@ -18138,7 +18112,6 @@ msgid "Sketch mode" msgstr "Vázlatmód" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -#, fuzzy msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -18194,12 +18167,14 @@ msgstr "Élő útvonaleffektus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "" +msgstr "Betűtípus-minták megjelenítése a legördülő listában" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" +"Betűtípus-minták megjelenítése a betűtípusok neve mellett a szövegsáv " +"legördülő listájában" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479 @@ -18378,18 +18353,15 @@ msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -#, fuzzy msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "" "A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "A klónok helye nem változik az eredeti objektum elmozdításakor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -#, fuzzy msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -18403,12 +18375,10 @@ msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Az eredeti objektum törlésekor a klónjai:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Az elárvult klónok normál objektumokká lesznek alakítva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -#, fuzzy msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Az elárvult klónok az eredeti objektummal együtt törlődnek" @@ -18462,44 +18432,45 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Before applying clippath/mask:" -msgstr "" +msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása előtt:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "" +msgstr "Ne legyenek csoportosítva a vágott/maszkolt objektumok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" -msgstr "" +msgstr "Minden egyes vágott/maszkolt objektum kerüljön be a saját csoportjába" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "" +msgstr "Az összes vágott/maszkolt objektum kerüljön be egy csoportba" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "" +msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása minden egyes objektumra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" +"Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy-egy objektumot tartalmazó csoportokra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" +"Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy, az összes objektumot tartalmazó csoportra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "After releasing clippath/mask:" -msgstr "" +msgstr "Vágóútvonal/maszk eltávolítása után:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "A kijelölt csoportok szétbontása" +msgstr "Az automatikusan létrehozott csoportok szétbontása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "" +msgstr "A vágás/maszk beállításakor létrehozott csoportok szétbontása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Clippaths and masks" @@ -18652,7 +18623,6 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Információ megjelenítése a szűrőprimitívekről" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 -#, fuzzy msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -18661,9 +18631,8 @@ msgstr "" "ikonok és leírások megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#, fuzzy msgid "Number of Threads:" -msgstr "A sorok száma" +msgstr "Szálak száma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 @@ -18674,6 +18643,8 @@ msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)" msgid "" "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" +"Gauss-elmosás megjelenítéséhez használandó processzorok/szálak számának " +"beállítása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 msgid "Select in all layers" @@ -18768,7 +18739,6 @@ msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Open Clip Art Library-kiszolgálónév:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 -#, fuzzy msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -18781,7 +18751,6 @@ msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Open Clip Art Library-felhasználónév:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -#, fuzzy msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt felhasználónév" @@ -18791,7 +18760,6 @@ msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Open Clip Art Library-jelszó:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 -#, fuzzy msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt jelszó" @@ -18839,12 +18807,10 @@ msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Profil lekérdezése a képernyőtől" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 -#, fuzzy msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Profilok kinyerése XICC-vel a képernyőhöz csatlakoztatottakból" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -#, fuzzy msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Profilok kinyerése a képernyőhöz csatlakoztatottakból" @@ -18853,7 +18819,6 @@ msgid "Display rendering intent:" msgstr "Képernyős megjelenítési cél:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -#, fuzzy msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "A képernyő kimenetének kalibrálásához használt megjelenítési cél" @@ -18866,7 +18831,6 @@ msgid "Simulate output on screen" msgstr "Kimenet szimulálása a képernyőn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 -#, fuzzy msgid "Simulates output of target device" msgstr "Szimulálja a céleszköz kimenetét" @@ -18875,7 +18839,6 @@ msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Színskálán kívüli színek megjelölése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#, fuzzy msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" "Kiemeli azon színeket, amelyek a céleszköznél kívül vannak a színskálán" @@ -18885,7 +18848,6 @@ msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 -#, fuzzy msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "" "A színskálán kívül levő színre való figyelmeztetés színének kiválasztása" @@ -18895,7 +18857,6 @@ msgid "Device profile:" msgstr "Eszközprofil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 -#, fuzzy msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "Az eszközkimenet szimulálásához használt ICC-profil" @@ -18904,16 +18865,14 @@ msgid "Device rendering intent:" msgstr "Megjelenítési cél az eszközhöz:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 -#, fuzzy msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "A képernyő kimenetének kalibrálásához használt megjelenítési cél" +msgstr "Az eszközkimenet kalibrálásához használt megjelenítési cél" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Black point compensation" msgstr "Feketepont-kompenzáció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -#, fuzzy msgid "Enables black point compensation" msgstr "Feketepont-kompenzáció bekapcsolása" @@ -18948,7 +18907,6 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Kicsinyített nézetben ne legyenek hangsúlyozva a rácsvonalak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color" @@ -19097,14 +19055,13 @@ msgstr "Numerikus pontosság:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "" +msgstr "Az SVG-fájlba írt értékek lényeges számjegyeinek száma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Minimális kitevő:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -#, fuzzy msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -19390,9 +19347,8 @@ msgid "Smaller" msgstr "Kisebb" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 -#, fuzzy msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Eszköztár-ikonok mérete" +msgstr "Eszköztár-ikonok mérete:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" @@ -19400,9 +19356,8 @@ msgstr "" "Az eszközikonok méretének beállítása (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#, fuzzy msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Eszközvezérlő-sáv ikonjainak mérete" +msgstr "Eszközvezérlő-sáv ikonjainak mérete:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "" @@ -19412,9 +19367,8 @@ msgstr "" "újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -#, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Másodlagos eszköztár ikonjainak mérete" +msgstr "Másodlagos eszköztár ikonjainak mérete:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" @@ -19424,12 +19378,10 @@ msgstr "" "újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Kerülő megoldás a \"színcsúszkák nem jelennek meg\" problémára" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 -#, fuzzy msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -19470,13 +19422,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "" +msgstr "Dinamikus újraelrendezés engedélyezése a nem teljes részekre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor engedélyezett azon komponensek dinamikus " +"elrendezése, amelyek átszervezése nincs teljesen befejezve" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Interface" @@ -19487,7 +19441,6 @@ msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Az aktuális könyvtár használata a \"Mentés másként...\" művelethez" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " "directory where the currently open document is; when it's off, it will open " @@ -19687,7 +19640,6 @@ msgid "Latency skew:" msgstr "Késleltetési tényező:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -#, fuzzy msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -19757,55 +19709,46 @@ msgstr "Általános rendszerinformáció" msgid "Misc" msgstr "Egyéb" -# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Bekapcsol_va" +msgstr "Kikapcsolva" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "Ablakok" +msgstr "Ablak" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524 msgid "Test Area" -msgstr "" +msgstr "Tesztelési terület" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Hardware" -msgstr "Szögesdrót" +msgstr "Hardver" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596 -#, fuzzy msgid "Link:" -msgstr "Vonal" +msgstr "Hivatkozás:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Axes count:" -msgstr "Mennyiség" +msgstr "Tengelyek száma:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634 -#, fuzzy msgid "axis:" -msgstr "Sugár:" +msgstr "tengely:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 -#, fuzzy msgid "Button count:" -msgstr "Gomb" +msgstr "Gombok száma:" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 -#, fuzzy msgid "Tablet" -msgstr "Táblázat" +msgstr "Tábla" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430 msgid "pad" -msgstr "" +msgstr "pad" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 msgid "Layer name:" @@ -19936,9 +19879,8 @@ msgid "Empty selection" msgstr "Üres kijelölés" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Unknown effect" -msgstr "Ismeretlen effektus van alkalmazva" +msgstr "Ismeretlen effektus" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 msgid "Create and apply path effect" @@ -20790,49 +20732,47 @@ msgid "Add node" msgstr "Csomópont felvétele" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "" -"Shift: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; " -"területkijelölés: húzással szakasz" +"Shift. Szakasz kijelölése, illetve kijelölésének megszüntetése: " +"kattintással." #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "" -"Kapcsolódási pont. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással." +msgstr "Ctrl+Alt. Csomópont beszúrása: kattintással." #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "szakasz húzás" +msgstr "" +"Lineáris szakasz. Átalakítás Bézier-szakasszá: húzással. Csomópont " +"beszúrása: dupla kattintással. Kijelölés: kattintással. (Továbbiak: Shift, " +"Ctrl+Alt.)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "szakasz húzás" +msgstr "" +"Bézier-szakasz. A szakasz alakítása: húzással. Csomópont beszúrása: " +"dupla kattintással. Kijelölés: kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl+Alt.)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227 msgid "Change node type" msgstr "Csomópont-típus módosítása" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Straighten segments" msgstr "Szakaszok egyenesítése" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Make segments curves" -msgstr "A kijelölt szakaszok görbékké alakítása" +msgstr "Szakaszok görbékké alakítása" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244 msgid "Add nodes" @@ -20871,121 +20811,114 @@ msgstr "Csomópontok elforgatása" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Csomópontok átméretezése" +msgstr "Csomópontok egyenletes átméretezése" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639 msgid "Scale nodes" msgstr "Csomópontok átméretezése" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646 -#, fuzzy msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése" +msgstr "Csomópontok vízszintes átméretezése" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650 -#, fuzzy msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Csomópontok függőleges áthelyezése" +msgstr "Csomópontok függőleges átméretezése" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654 -#, fuzzy msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Vízszintes tükrözés" +msgstr "Csomópontok vízszintes tükrözése" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Függőleges tükrözés" +msgstr "Csomópontok függőleges tükrözése" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" -msgstr "húzás" +msgstr "" +"Shift. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással. " +"Objektumkijelölés átkapcsolása: kattintással." #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Shift: rajzolás a kezdőpont köré húzás" +msgstr "Shift. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással." #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "" "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " "this object (more: Shift)" -msgstr "húzás" +msgstr "" +"%u csomópont kijelölve (összesen: %u). Csomópontok kijelölése: " +"húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: kattintással. (Továbbiak: Shift.)" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "" "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " "selection" -msgstr "húzás" +msgstr "" +"%u csomópont kijelölve (összesen: %u). Csomópontok kijelölése: " +"húzással. Kijelölés törlése: kattintással." #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "Kereszteződés kijelölése: húzással. Megfordítás: kattintással." +msgstr "" +"Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: " +"kattintással." #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Kereszteződés kijelölése: húzással. Megfordítás: kattintással." +msgstr "Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással." #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "húzás" +msgstr "" +"Szerkesztendő objektumok kijelölése: húzással. Ezen objektum szerkesztése: " +"kattintással. (Továbbiak: Shift.)" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "A kijelölt objektum útvonallá alakítása húzás" +msgstr "Szerkesztendő objektumok kijelölése: húzással." # TODO: ellenőrizni #: ../src/ui/tool/node.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Cusp node handle" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "Csúcs-csomópont vezérlőeleme" # TODO: ellenőrizni #: ../src/ui/tool/node.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Smooth node handle" -msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása" +msgstr "Íves csomópont vezérlőeleme" # TODO: ellenőrizni #: ../src/ui/tool/node.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása" +msgstr "Szimmetrikus csomópont vezérlőeleme" # TODO: ellenőrizni #: ../src/ui/tool/node.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "Auto-íves csomópont vezérlőeleme" #: ../src/ui/tool/node.cpp:341 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgstr "Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt." #: ../src/ui/tool/node.cpp:343 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgstr "Továbbiak: Ctrl, Alt." #: ../src/ui/tool/node.cpp:349 #, c-format @@ -20994,6 +20927,8 @@ msgid "" "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments while rotating both handles" msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: hossz megőrzése és az elforgatási szög illesztése %g°-" +"onként, mindkét vezérlőelemet elforgatva" #: ../src/ui/tool/node.cpp:354 #, c-format @@ -21001,67 +20936,66 @@ msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" +"Ctrl+Alt: hossz megőrzése és az elforgatási szög illesztése %g°-onként" #: ../src/ui/tool/node.cpp:360 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" -"Shift: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés " -"kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása" +"Shift+Alt: vezérlőelemek hosszának megőrzése és mindkét vezérlőelem " +"elforgatása" #: ../src/ui/tool/node.cpp:363 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "húzás" +msgstr "Alt: vezérlőelemek hosszának megőrzése húzás közben" #: ../src/ui/tool/node.cpp:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " "handles" msgstr "" -"Shift: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés " -"kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása" +"Shift+Ctrl: elforgatási szög illesztése %g°-onként és mindkét " +"vezérlőelem elforgatása" #: ../src/ui/tool/node.cpp:374 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" +"Ctrl: elforgatási szög illesztése %g°-onként. Behúzás: kattintással." #: ../src/ui/tool/node.cpp:379 -#, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "Shift: rajzolás a kezdőpont köré" +msgstr "Shift: vezérlőelemek elforgatása azonos szöggel" #: ../src/ui/tool/node.cpp:386 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "húzás" +msgstr "" +"Auto-csomópont-vezérlőelem. Átalakítás íves csomóponttá: húzással. (%" +"s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:389 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "szakasz húzás" +msgstr "%s. A szakasz alakítása: húzással. (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:405 -#, c-format +#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "" +msgstr "vezérlőelem áthelyezés hossz" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" -"Shift: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; " +"vezérlőelem Shift: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; " "területkijelölés: húzással" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146 @@ -21073,26 +21007,28 @@ msgstr "" "területkijelölés: húzással" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151 +#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" +msgstr "áthelyezés vezérlőelem csomópont" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154 +#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "" +msgstr "áthelyezés csomópont" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés" +msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés csomópont" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "húzás" +msgstr "" +"%s. Az útvonal alakítása: húzással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169 #, fuzzy @@ -21100,15 +21036,18 @@ msgctxt "Path node tip" msgid "" "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " "(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "húzás" +msgstr "" +"%s. Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen csomópont kijelölése: " +"kattintással (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt).vezérlőelem átkapcsolása" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "" "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " "Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "húzás" +msgstr "" +"%s. Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen csomópont kijelölése: " +"kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180 #, fuzzy, c-format @@ -21117,24 +21056,22 @@ msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Csomópontok áthelyezése" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192 -#, fuzzy msgid "Symmetric node" -msgstr "szimmetrikus" +msgstr "Szimmetrikus csomópont" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 -#, fuzzy msgid "Auto-smooth node" -msgstr "íves csomópont" +msgstr "Auto-íves csomópont" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763 #, fuzzy msgid "Scale handle" -msgstr "Csomópontok átméretezése" +msgstr "vezérlőelem Csomópontok átméretezése" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787 #, fuzzy msgid "Rotate handle" -msgstr "Vezérlőelem behúzása" +msgstr "vezérlőelem forgatása" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 @@ -21159,13 +21096,13 @@ msgstr "Vezérlőelem behúzása" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "Shift: rajzolás a kezdőpont köré" +msgstr "Shift: rajzolás a kezdőpont köré Egyenletes átméretezés" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés" +msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés Egyenletes átméretezés" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 #, fuzzy @@ -21190,7 +21127,7 @@ msgstr "Alt: a spirál sugarának megőrzése" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "A kijelölésben nincs megfordítható útvonal. húzás" +msgstr "A kijelölésben nincs megfordítható útvonal. húzás vezérlőelem " #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 #, c-format @@ -21199,12 +21136,12 @@ msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 -#, c-format +#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" -msgstr "" +msgstr "illesztés növekmény" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 #, fuzzy @@ -21213,10 +21150,10 @@ msgid "Shift: rotate around the opposite corner" msgstr "Shift: rajzolás a kezdőpont köré" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés" +msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés növekmény" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 #, fuzzy @@ -21224,7 +21161,7 @@ msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " "center" -msgstr "húzás" +msgstr "vezérlőelem forgatása húzás" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 @@ -21234,12 +21171,12 @@ msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Forgatás képpontokkal" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 -#, c-format +#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" -msgstr "" +msgstr "illesztés növekmény" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 #, fuzzy @@ -21248,17 +21185,17 @@ msgid "Shift: skew about the rotation center" msgstr "Shift: rajzolás a kezdőpont köré" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés" +msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés növekmény" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "húzás" +msgstr "vezérlőelem húzás" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 #, fuzzy, c-format @@ -23102,9 +23039,8 @@ msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Objektumok manipulálása alakítással vagy festéssel" #: ../src/verbs.cpp:2460 -#, fuzzy msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Objektumok manipulálása alakítással vagy festéssel" +msgstr "Objektumok felfestése alakítással vagy festéssel" #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Create rectangles and squares" @@ -23206,12 +23142,12 @@ msgstr "A manipulálási eszköz beállításainak megnyitása" #: ../src/verbs.cpp:2502 #, fuzzy msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Spirál-beállítások" +msgstr "Festékszóró Spirál-beállítások" #: ../src/verbs.cpp:2503 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "A spiráleszköz beállításainak megnyitása" +msgstr "Festékszóró A spiráleszköz beállításainak megnyitása" #: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Rectangle Preferences" @@ -23631,13 +23567,14 @@ msgid "Align and distribute objects" msgstr "Objektumok igazítása és elrendezése" #: ../src/verbs.cpp:2609 +#, fuzzy msgid "_Spray options..." -msgstr "" +msgstr "Festékszóró" #: ../src/verbs.cpp:2610 #, fuzzy msgid "Some options for the spray" -msgstr "Az útvonal kontúrjának megjelenítése" +msgstr "Festékszóró Az útvonal kontúrjának megjelenítése" #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Undo _History..." @@ -24261,9 +24198,8 @@ msgid "Radial gradient" msgstr "Sugárirányú színátmenet" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Swatch" -msgstr "Vázlat" +msgstr "Színminta" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" @@ -24311,9 +24247,8 @@ msgstr "" "Objektumok átalakítása mintává funkciót." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Swatch fill" -msgstr "Kitöltés beállítása" +msgstr "Színmintával való kitöltés" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -24385,12 +24320,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy msgid "select toolbar|X position" msgstr "X-pozíció" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy msgid "select toolbar|X" msgstr "X" @@ -24401,12 +24334,10 @@ msgstr "A kijelölés vízszintes koordinátája" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -#, fuzzy msgid "select toolbar|Y position" msgstr "Y-pozíció" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -#, fuzzy msgid "select toolbar|Y" msgstr "Y" @@ -24417,12 +24348,10 @@ msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -#, fuzzy msgid "select toolbar|Width" msgstr "Szélesség" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -#, fuzzy msgid "select toolbar|W" msgstr "Sz" @@ -24443,12 +24372,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -#, fuzzy msgid "select toolbar|Height" msgstr "Magasság" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -#, fuzzy msgid "select toolbar|H" msgstr "M" @@ -24754,9 +24681,8 @@ msgid "Set stroke style" msgstr "Körvonalstílus beállítása" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Change swatch color" -msgstr "Színátmenet-fázis színének módosítása" +msgstr "Színminta színének módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 msgid "Color/opacity used for color tweaking" @@ -24846,9 +24772,8 @@ msgid "Delete selected nodes" msgstr "A kijelölt csomópontok törlése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416 -#, fuzzy msgid "Join selected nodes" -msgstr "Kijelölt végpontok összekapcsolása" +msgstr "Kijelölt csomópontok összekapcsolása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 msgid "Join" @@ -24923,21 +24848,18 @@ msgid "Make selected segments curves" msgstr "A kijelölt szakaszok görbékké alakítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 -#, fuzzy msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése" +msgstr "Transzformációs vezérlőelemek megjelenítése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 -#, fuzzy msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "A kijelölt csomópontok Bézier-vezérlőelemeinek megjelenítése" +msgstr "A kijelölt csomópontok transzformációs vezérlőelemeinek megjelenítése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 msgid "Show Handles" msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 -#, fuzzy msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "A kijelölt csomópontok Bézier-vezérlőelemeinek megjelenítése" @@ -24946,38 +24868,34 @@ msgid "Show Outline" msgstr "Kontúr megjelenítése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 -#, fuzzy msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Az útvonal kontúrjának megjelenítése" +msgstr "Az útvonal kontúrjának megjelenítése (útvonaleffektusok nélkül)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Következő útvonaleffektus-paraméter" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 -#, fuzzy msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Következő útvonaleffektus-paraméter" +msgstr "A következő szerkeszthető útvonaleffektus-paraméter megjelenítése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 -#, fuzzy msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Vágóútvonal szerkesztése" +msgstr "Vágóútvonalak szerkesztése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 -#, fuzzy msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "Az objektum vágóútvonalának szerkesztése" +msgstr "" +"A kijelölt objektum(ok) vágóútvonalának, illetve vágóútvonalainak " +"megjelenítése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 -#, fuzzy msgid "Edit masks" -msgstr "Maszk szerkesztése" +msgstr "Maszkok szerkesztése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 -#, fuzzy msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "A kijelölt objektumok színeinek véletlenszerű módosítása" +msgstr "A kijelölt objektum(ok) maszkjának, illetve maszkjainak megjelenítése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "X coordinate:" @@ -25857,171 +25775,151 @@ msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 -#, fuzzy msgid "(narrow spray)" -msgstr "keskenyebb" +msgstr "(keskeny festékszóró)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 -#, fuzzy msgid "(broad spray)" -msgstr "(széles körvonal)" +msgstr "(széles festékszóró)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 -#, fuzzy msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -"A manipulálási terület szélessége (a látható rajzvászon-területhez " -"viszonyítva)" +"A felfestési terület szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" #. Mean #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 -#, fuzzy msgid "(minimum mean)" -msgstr "(minimális erő)" +msgstr "(minimális középérték)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 -#, fuzzy msgid "(maximum mean)" -msgstr "(maximális tehetetlenség)" +msgstr "(maximális középérték)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 -#, fuzzy msgid "Focus" -msgstr "csúcs" +msgstr "Fókusz" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 -#, fuzzy msgid "Focus:" -msgstr "Erő:" +msgstr "Fókusz:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." msgstr "" +"0: felfestés egy adott helyre. Növelés esetén nagyobb lesz a gyűrű sugara." #. Standard_deviation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 -#, fuzzy msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(minimális erő)" +msgstr "(minimális szétszórás)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 -#, fuzzy msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(maximális remegés)" +msgstr "(maximális szétszórás)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 -#, fuzzy msgid "Toolbox|Scatter" msgstr "Szétszórás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 -#, fuzzy msgid "Toolbox|Scatter:" -msgstr "Szétszórás" +msgstr "Szétszórás:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 msgid "Increase to scatter sprayed objects." msgstr "" +"A felfestett objektumok nagyobb mértékű szétszórásához növelje az értéket" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 -#, fuzzy msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Útvonal-metszetekhez való illesztés" +msgstr "A kezdeti kijelölés másolatainak felfestése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 -#, fuzzy msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "A kijelölés klónjainak létrehozása és csempézése" +msgstr "A kezdeti kijelölés klónjainak felfestése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 -#, fuzzy msgid "Spray single path" -msgstr "Létező útvonalak törlése" +msgstr "Egyetlen útvonal felfestése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "" +msgstr "Objektumok felfestése egyetlen útvonalban" #. Population #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 msgid "(low population)" -msgstr "" +msgstr "(kicsi elemszám)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 -#, fuzzy msgid "(high population)" -msgstr "(enyhe elhajlás)" +msgstr "(nagy elemszám)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 -#, fuzzy msgid "Amount:" -msgstr "Mennyiség" +msgstr "Mennyiség:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." -msgstr "" +msgstr "A kattintásonként felfestett elemek számát állítja be" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 -#, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." msgstr "" -"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" +"A beviteli eszköz nyomásának használata a felfestett objektumok " +"mennyiségének változtatásához" #. Rotation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 msgid "(low rotation variation)" -msgstr "" +msgstr "(alacsony elforgatási ingadozás)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 -#, fuzzy msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(enyhe elhajlás)" +msgstr "(magas elforgatási ingadozás)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 -#, fuzzy msgid "Rotation" -msgstr "_Forgatás" +msgstr "Elforgatás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 -#, fuzzy msgid "Rotation:" -msgstr "_Forgatás" +msgstr "Elforgatás:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 -#, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " "than the original object." msgstr "" +"A felfestett objektumok elforgatásbeli ingadozása. A 0% jelenti az eredeti " +"objektuméval megegyező elforgatást." #. Scale #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 -#, fuzzy msgid "(low scale variation)" -msgstr "Vonáshossz-ingadozás" +msgstr "(alacsony méretbeli ingadozás)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 -#, fuzzy msgid "(high scale variation)" -msgstr "(enyhe elhajlás)" +msgstr "(magas méretbeli ingadozás)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 -#, fuzzy msgid "Toolbox|Scale" -msgstr "_Eszköztár" +msgstr "Méretezés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 -#, fuzzy msgid "Toolbox|Scale:" -msgstr "_Eszköztár" +msgstr "Méretezés:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 -#, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " "the original object." msgstr "" +"A felfestett objektumok méretbeli ingadozása. A 0% jelenti az eredeti " +"objektuméval megegyező méretezést." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954 msgid "No preset" @@ -26471,53 +26369,45 @@ msgstr "Szöveg: betűstílus módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701 msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "" +msgstr "Szöveg: felső index vagy alsó index módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Szöveg: igazítás módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884 -#, fuzzy msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Szöveg: igazítás módosítása" +msgstr "Szöveg: sormagasság módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923 -#, fuzzy msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Szöveg: tájolás módosítása" +msgstr "Szöveg: szótávolság módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962 -#, fuzzy msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Betűtávolság növelése" +msgstr "Szöveg: betűtávolság módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007 -#, fuzzy msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Szöveg: betűméret módosítása" +msgstr "Szöveg: dx módosítása (alávágás)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038 -#, fuzzy msgid "Text: Change dy" -msgstr "Szöveg: betűstílus módosítása" +msgstr "Szöveg: dy módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069 -#, fuzzy msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Szöveg: betűstílus módosítása" +msgstr "Szöveg: elforgatás módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Szöveg: tájolás módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478 -#, fuzzy msgid "Font Family" msgstr "Betűtípus-család" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479 -#, fuzzy msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Betűtípus-család kiválasztása (elérés: Alt+X)" @@ -26527,67 +26417,63 @@ msgstr "Betűtípus-család kiválasztása (elérés: Alt+X)" #. Enable entry completion #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486 msgid "Font not found on system" -msgstr "" +msgstr "Ilyen betűtípus nem található a rendszeren" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518 -#, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Betűtípus-méret" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 -#, fuzzy msgid "Font size (px)" msgstr "Betűtípus-méret (px)" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531 -#, fuzzy msgid "Toggle Bold" -msgstr "Át_kapcsolás" +msgstr "Vastagság átkapcsolása" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 msgid "Toggle bold or normal weight" -msgstr "" +msgstr "Átkapcsolás a félkövér és a normál vastagság közt" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544 msgid "Toggle Italic/Oblique" -msgstr "" +msgstr "Dőlt/döntött mód átkapcsolása" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 msgid "Toggle italic/oblique style" -msgstr "" +msgstr "Dőlt/döntött stílus átkapcsolása" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 msgid "Toggle Superscript" -msgstr "" +msgstr "Felső index átkapcsolása" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 msgid "Toggle superscript" -msgstr "" +msgstr "Felső index átkapcsolása" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 msgid "Toggle Subscript" -msgstr "" +msgstr "Alsó index átkapcsolása" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 msgid "Toggle subscript" -msgstr "" +msgstr "Alsó index átkapcsolása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 msgid "Align left" msgstr "Balra igazítás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 -#, fuzzy msgid "Align center" -msgstr "Balra igazítás" +msgstr "Középre igazítás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 msgid "Align right" @@ -26598,182 +26484,153 @@ msgid "Justify" msgstr "Sorkizárás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 -#, fuzzy msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Szöveg tördelésének megszüntetése" +msgstr "Sorkizárás (csak tördelt szövegre)" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Balra igazítás" +msgstr "Igazítás" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620 -#, fuzzy msgid "Text alignment" -msgstr "Szöveg: igazítás módosítása" +msgstr "Szövegigazítás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 -#, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654 -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "Fü_ggőleges" +msgstr "Függőleges" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661 -#, fuzzy msgid "Text orientation" -msgstr "Tájolás" +msgstr "Szövegtájolás" #. Drop down menu #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 -#, fuzzy msgid "Smaller spacing" -msgstr "Helykihagyás beállítása:" +msgstr "Kisebb helykihagyás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 -#, fuzzy msgid "Larger spacing" -msgstr "Sortávolság:" +msgstr "Nagyobb helykihagyás" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689 -#, fuzzy msgid "Line Height" -msgstr "Magasság" +msgstr "Sormagasság" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 -#, fuzzy msgid "Line:" -msgstr "Vonal" +msgstr "Sor:" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 -#, fuzzy msgid "Spacing between lines (times font size)" -msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" +msgstr "Helykihagyás a sorok között (szorozva a betűtípus-mérettel)" #. Drop down menu #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 -#, fuzzy msgid "Negative spacing" -msgstr "Helykihagyás beállítása:" +msgstr "Negatív helykihagyás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 -#, fuzzy msgid "Positive spacing" -msgstr "Sortávolság:" +msgstr "Pozitív helykihagyás" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720 -#, fuzzy msgid "Word spacing" -msgstr "Helykihagyás beállítása:" +msgstr "Szótávolság" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 -#, fuzzy msgid "Word:" -msgstr "Mód:" +msgstr "Szó:" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722 -#, fuzzy msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" +msgstr "Helykihagyás a szavak között (px)" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751 -#, fuzzy msgid "Letter spacing" -msgstr "Helykihagyás beállítása:" +msgstr "Betűtávolság" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 -#, fuzzy msgid "Letter:" -msgstr "Bal oldali:" +msgstr "Betű:" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753 -#, fuzzy msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" +msgstr "Helykihagyás a betűk között (px)" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782 -#, fuzzy msgid "Kerning" -msgstr "_Alávágás" +msgstr "Alávágás" # kernel: konvolúciós mátrix #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783 -#, fuzzy msgid "Kern:" -msgstr "Kernel:" +msgstr "Alávágás:" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 -#, fuzzy msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Vízszintes szöveg" +msgstr "Vízszintes alávágás (px)" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813 -#, fuzzy msgid "Vertical Shift" -msgstr "Függőleges pont:" +msgstr "Függőleges eltolás" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814 -#, fuzzy msgid "Vert:" -msgstr "Invertálás:" +msgstr "Függőleges:" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 -#, fuzzy msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Függőleges eltolás, px" +msgstr "Függőleges eltolás (px)" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844 -#, fuzzy msgid "Letter rotation" -msgstr "Helykihagyás beállítása:" +msgstr "Betűelforgatás" # Identifies the type of the related resource with an absolute URI #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 -#, fuzzy msgid "Rot:" -msgstr "Fajta (role):" +msgstr "Elforgatás:" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 -#, fuzzy msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Elforgatás, fok" +msgstr "Karakter-elforgatás (fok)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Kapocstípus beállítása: derékszögű" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "" +msgstr "Kapocstípus beállítása: kapcsolódó vonalak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009 -#, fuzzy msgid "Change connector curvature" -msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása" +msgstr "Kapocs görbületének módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057 msgid "Change connector spacing" @@ -26785,8 +26642,9 @@ msgid "EditMode" msgstr "Szél-üzemmód:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 +#, fuzzy msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódási pont kapocs" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190 msgid "Avoid" @@ -26798,25 +26656,23 @@ msgstr "Figyelmen kívül hagyás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211 msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Derékszögű" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "" +msgstr "A kapocs derékszögű legyen vagy kapcsolódó vonalakból álljon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 -#, fuzzy msgid "Connector Curvature" -msgstr "Kapocs-beállítások" +msgstr "Kapocsgörbület" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 -#, fuzzy msgid "Curvature:" -msgstr "minimális görbület" +msgstr "Görbület:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "" +msgstr "A kapcsok görbületének mértéke" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 msgid "Connector Spacing" @@ -26861,20 +26717,21 @@ msgstr "Átfedő alakzatok ne legyenek engedélyezve" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304 #, fuzzy msgid "New connection point" -msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása" +msgstr "Kapcsolódási pont " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305 +#, fuzzy msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódási pont felvétele Kijelölés " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316 -#, fuzzy msgid "Remove connection point" -msgstr "Új út a kapocshoz" +msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317 +#, fuzzy msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417 msgid "Fill by"