X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=9ab3949e1aa2a91a9d025541c8d066b50eb454c7;hb=7bc67f9d9cfea486f3d3fa05e9615c6b3a4a8eb6;hp=d12d7c425bb57bed97e42f76b8b352814db1c8d9;hpb=a557f9b884ea0f9544ef5de2d531d20c2a49e50e;p=inkscape.git diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index d12d7c425..9ab3949e1 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-28 18:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-06 10:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-08 15:02+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -32,372 +32,372 @@ msgstr "Editor de imaxes vectoriais Inkscape" msgid "Matte jelly" msgstr "Recheo de patrón" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#, fuzzy -msgid "Bevels" -msgstr "Nivel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Smart jelly" +msgstr "Recheo de patrón" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Bevels" +msgstr "Nivel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Glossy jelly, backlit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 #, fuzzy msgid "Metal casting" msgstr "Habilitar a edición de degradados" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 #, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Mover horizontalmente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy msgid "Blurs" msgstr "Desenfoque" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 #, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " "force" msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Mover verticalmente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " "force" msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 #, fuzzy msgid "Apparition" msgstr "Saturación" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 #, fuzzy msgid "Cutout" msgstr "_Personalizado" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 #, fuzzy msgid "Shadows and Glows" msgstr "Amosar/Agochar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Jigsaw piece" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy msgid "Roughen" msgstr "nodo final" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "ABCs" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy msgid "Rubber stamp" msgstr "Número de Niveis" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Metro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Random whiteouts inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy msgid "Ink bleed" msgstr "Azul" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy msgid "Protrusions" msgstr "Posición" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Fire" msgstr "Lume" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 #, fuzzy msgid "Bloom" msgstr "Zoom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 #, fuzzy msgid "Ridged border" msgstr "_Cor do bordo:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 #, fuzzy msgid "Ripple" msgstr "Título" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45 -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy msgid "Distort" msgstr "Di_visión" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 #, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 #, fuzzy msgid "Speckle" msgstr "D_eseleccionar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Oil slick" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 #, fuzzy msgid "Frost" msgstr "Fonte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard fur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 #, fuzzy msgid "Materials" msgstr "Marca" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Zebra" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 #, fuzzy msgid "Clouds" msgstr "Pe_char" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Figuras" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 #, fuzzy msgid "Image effects" msgstr "O camiño está pechado." -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 #, fuzzy msgid "Sharpen more" msgstr "Figuras" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 #, fuzzy msgid "Oil painting" msgstr "_Pintar o trazo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 #, fuzzy msgid "Edge detect" msgstr "Detección de bordos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Detect color edges in object" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 #, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" msgstr "Texto horizontal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 #, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" msgstr "Coordenada horizontal da selección" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 #, fuzzy msgid "Vertical edge detect" msgstr "Texto vertical" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Detect vertical color edges in object" msgstr "" #. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Lapis" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 #, fuzzy msgid "Blueprint" msgstr "Ancho, alto:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Distribuír" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -422,3691 +422,4352 @@ msgstr "Distribuír" msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 #, fuzzy msgid "Sepia" msgstr "Espiral" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 #, fuzzy msgid "Render in warm sepia tones" msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "Ángulo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 #, fuzzy msgid "Organic" msgstr "Orixe X" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134 -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136 -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Textos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Barbed wire" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 #, fuzzy msgid "Swiss cheese" msgstr "Pegar estilo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 #, fuzzy msgid "Blue cheese" msgstr "Función do azul" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "Baixar ó fondo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Inserir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 #, fuzzy msgid "Dripping" msgstr "Script" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Rainbow melt" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy msgid "Jam spread" msgstr "Espiral" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 #, fuzzy msgid "Pixel smear" msgstr "Píxels" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 #, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Pixel smear, glossy" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy -msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 #, fuzzy msgid "HSL Bumps" msgstr "Mapa de bits" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 #, fuzzy msgid "Bumps" msgstr "Mapa de bits" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Highly flexible specular bump" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Cracked glass" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Under a cracked glass" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "HSL bubbles" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "" -"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " -"luminance" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Glowing bubble" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy msgid "Ridges" msgstr "Desenfocar o Bordo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 #, fuzzy msgid "Neon" msgstr "Ningún" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon light effect" +msgstr "Engadir Efecto:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 #, fuzzy -msgid "Melt and glow" -msgstr "Ángulo esquerdo" +msgid "Molten metal" +msgstr "Enhanced Metafile" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 #, fuzzy -msgid "Badge" -msgstr "Detección de bordos" +msgid "Pressed steel" +msgstr " R_establecer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Establecer a cor do trazo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy -msgid "Pastel Bevel" +msgid "Matte bevel" msgstr "Pegar o tamaño" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Thin Membrane" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy -msgid "Soft ridge" +msgid "Matte ridge" msgstr "Menos Luz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy msgid "Soft pastel ridge" msgstr "Configurar o tamaño da páxina" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Glowing metal" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Texto horizontal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 #, fuzzy msgid "Leaves" msgstr "Nivel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Scatter" msgstr "Patrón" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 #, fuzzy msgid "Translucent" msgstr "Triángulo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Ángulo de Iluminación" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 #, fuzzy msgid "Cross-smooth" msgstr "suavizado" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 #, fuzzy msgid "Blur inner borders and intersections" msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Iridescent beeswax" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 #, fuzzy msgid "Eroded metal" msgstr "Enhanced Metafile" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Cracked Lava" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 #, fuzzy msgid "Bark" msgstr "Marca" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Lizard skin" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 #, fuzzy msgid "Stone wall" msgstr "Borrar todo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Stone wall texture to use with dark colors" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 #, fuzzy msgid "Refractive gel A" msgstr "Movemento rela_tivo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 #, fuzzy msgid "Refractive gel B" msgstr "Movemento rela_tivo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 #, fuzzy msgid "Metallized paint" msgstr "Habilitar a edición de degradados" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 #, fuzzy msgid "Dragee" msgstr "Limiar de clic/arrastre:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 #, fuzzy msgid "Raised border" msgstr "Subir o nodo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Metallized ridge" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 #, fuzzy msgid "Fat oil" msgstr "Cor uniforme" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 #, fuzzy msgid "Colorize" msgstr "Cor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 #, fuzzy msgid "Parallel hollow" msgstr "Desprazamento do patrón" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Hole" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 #, fuzzy msgid "Black hole" msgstr "Trazo negro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 #, fuzzy msgid "Smooth outline" msgstr "Caixa de contorno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 #, fuzzy msgid "Cubes" msgstr "Cubo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 #, fuzzy msgid "Peel off" msgstr "Desprazamento do patrón" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 #, fuzzy msgid "Gold splatter" msgstr "Transformar os patróns" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 #, fuzzy msgid "Gold paste" msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Crumpled plastic" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Enamel jewelry" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 #, fuzzy msgid "Rough paper" msgstr "nodo final" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough and glossy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 #, fuzzy msgid "In and Out" msgstr "Non pintar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Air spray" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Warm inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 #, fuzzy msgid "Cool outside" msgstr "Caixa de contorno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Electronic microscopy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 #, fuzzy msgid "Tartan" msgstr "Obxectivo:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 #, fuzzy msgid "Invert hue" msgstr "Inverter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Invert hue, or rotate it" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 #, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "_Bosquexo" +msgid "Inner outline" +msgstr "Cor das liñas-guía" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Draws an outline around" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 #, fuzzy msgid "Outline, double" msgstr "_Bosquexo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy msgid "Fancy blur" msgstr "Cambiar o desenfoque" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 #, fuzzy msgid "Glow" msgstr "Cor inicial:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 #, fuzzy -msgid "Ghost outline" -msgstr "Caixa de contorno" +msgid "Outline" +msgstr "_Bosquexo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 #, fuzzy msgid "Color emboss" msgstr "Cores" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Soft bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 #, fuzzy msgid "Solarize" msgstr "Tamaño" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Classical photographic solarization effect" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 #, fuzzy msgid "Moonarize" msgstr "Cor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft focus lens" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Stained glass" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 #, fuzzy msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "Ángulo de Iluminación" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Dark glass" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "HSL Bumps, alpha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "Mapa de bits" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "O camiño está pechado." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "" -"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " -"transparency depending filters" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "HSL Bubbles, alpha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 #, fuzzy msgid "Smooth edges" msgstr "Suavizar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "" "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 #, fuzzy msgid "Torn edges" msgstr "Mover os nodos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 #, fuzzy msgid "Feather" msgstr "Metro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 #, fuzzy msgid "Blur content" msgstr "Modo de _visualización" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 #, fuzzy msgid "Specular light" msgstr "Cor especular" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 #, fuzzy msgid "Roughen inside" msgstr "Modo de _visualización" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Evanescent" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Chalk and sponge" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Substituír" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Scotland" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 #, fuzzy msgid "Noise transparency" msgstr "0 (transparente)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 #, fuzzy msgid "Noise fill" msgstr "Sen recheo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Garden of Delights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 #, fuzzy msgid "Diffuse light" msgstr "Cor inicial:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 #, fuzzy msgid "Cutout Glow" msgstr "_Personalizado" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "HSL Bumps, diffuse" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "Mapa de bits" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "" -"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Dark Emboss" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple blur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "HSL Bubbles, diffuse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "" -"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " "Blend" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Blotting paper" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 #, fuzzy msgid "Wax print" msgstr "Impresión LaTeX" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Inkblot" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#, fuzzy -msgid "Burnt edges" -msgstr "Caixa de contorno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Burnt paper edges texture" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 #, fuzzy -msgid "Color outline" +msgid "Color outline, in" msgstr "Cor das liñas-guía" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Liquid" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 #, fuzzy msgid "Watercolor" msgstr "Pegar cor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy msgid "Felt" msgstr "Pés" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 #, fuzzy msgid "Ink paint" msgstr "Non pintar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Tinted rainbow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 #, fuzzy msgid "Melted rainbow" msgstr "Ángulo esquerdo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "Escurecer" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Dark and glow" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Flex metal" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Comics draft" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152 -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Non realistic shaders" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Comics fading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 #, fuzzy -msgid "Smooth shader NR" +msgid "Smooth shader" msgstr "Suavizar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Emboss shader NR" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy +msgid "Emboss shader" +msgstr "Engadir Efecto:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Smooth shader dark NR" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Suavizar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 #, fuzzy msgid "Comics" msgstr "Combinar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 #, fuzzy -msgid "Satin NR" +msgid "Satin" msgstr "Comezo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Frosted glass NR" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy +msgid "Frosted glass" +msgstr "Pechar o ficheiro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "Smooth shader contour NR" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Suavizar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy -msgid "Comics rounded" -msgstr "non redondeado" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Pewter NR" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Mid grey satin like shader close to pewter" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Aluminium NR" -msgstr "" +msgid "Aluminium" +msgstr "Tamaño mínimo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Comics fluid" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 #, fuzzy msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "A_daptar a páxina á selección" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Chrome NR" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Combinar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Chrome dark NR" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Wavy tartan" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D marble" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D warped marble texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 #, fuzzy msgid "3D wood" msgstr "Caixa 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 #, fuzzy -msgid "Mother of pearl" +msgid "3D mother of pearl" msgstr "Ancho do papel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Tiger fur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy -msgid "Flow inside" -msgstr "Modo de _visualización" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Comics flow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Comics shader with a flow inside transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics cream" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 #, fuzzy msgid "Black Light" msgstr "Recheo negro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Light areas turn to black" msgstr "" -#. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Eraser" -msgstr "Goma" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Light eraser" +msgstr "Brillo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Masking tools" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy msgid "Noisy blur" msgstr "Cambiar o desenfoque" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 #, fuzzy -msgid "Film Grain" +msgid "Film grain" msgstr "_Pintar o trazo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 #, fuzzy msgid "HSL Bumps, transparent" msgstr "0 (transparente)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Lead pencil" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569 +msgid "Drawing" +msgstr "Debuxo" -#: ../src/arc-context.cpp:303 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: debuxar arredor do punto de inicio" - -#: ../src/arc-context.cpp:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" msgstr "" -"Elipse: %s × %s; con Ctrl para facer un circulo ou unha " -"elipse de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " -"inicial" -#: ../src/arc-context.cpp:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "" -"Rectángulo: %s × %s; con Ctrl para facer un cadrado ou un " -"rectángulo de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " -"de inicio" - -#: ../src/arc-context.cpp:472 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Crear elipse" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Crear rectángulo" +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Crear caixa 3D" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "" -#: ../src/box3d.cpp:315 -msgid "3D Box" -msgstr "Caixa 3D" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:526 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Creando novo conectador" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:777 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 #, fuzzy -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa." +msgid "Black outline" +msgstr "Trazo negro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:826 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 #, fuzzy -msgid "Reroute connector" -msgstr "Crear conectador" +msgid "Color outline" +msgstr "Cor das liñas-guía" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:990 -msgid "Create connector" -msgstr "Crear conectador" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1014 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 #, fuzzy -msgid "Finishing connector" -msgstr "Crear conectador" +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Radio interior:" -#: ../src/connector-context.cpp:1157 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "" -"Punto de conexión: prema ou arrastre para crear un novo conectador" -# Rosetta -#: ../src/connector-context.cpp:1230 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 #, fuzzy -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Amosar/Agochar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" -"Punto final do conector: Arrastre para modificar a rota ou reconectar " -"a figuras novas." -#: ../src/connector-context.cpp:1342 -msgid "Select at least one non-connector object." +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Darken edges" +msgstr "Escurecer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 #, fuzzy -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados" +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Ángulo esquerdo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 #, fuzzy -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Facer que os conectadores ignoren os obxectos seleccionados" +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" -"A capa actual está agochada. Fagaa visible para poder debuxar nela." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" msgstr "" -"A capa actual está bloqueada. Desbloqueea para poder debuxar nela." -#: ../src/desktop.cpp:819 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Non hai ningún zoom anterior." +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Substituir unha cor" -#: ../src/desktop.cpp:844 -msgid "No next zoom." -msgstr "Non hai ningún zoom posterior." +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:201 -msgid "Create guide" -msgstr "Crear unha guía" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 -msgid "Delete guide" -msgstr "Eliminar guía" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid "Move guide" -msgstr "Mover unha guía" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Liña-guía" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy +msgid "Dots transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Non hai nada seleccionado." +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Hai máis dun obxecto seleccionado." +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Canvas transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "O obxecto ten %d clons en mosaico." +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "O obxecto non ten clons en mosaico." +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#, fuzzy +msgid "Smear transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 #, fuzzy -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." +msgid "Thick paint" +msgstr "Non pintar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 #, fuzzy -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." +msgid "Burst" +msgstr "Desenfoque" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Seleccione un obxecto para clonalo." +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#, fuzzy +msgid "Embossed leather" +msgstr "Engadir Efecto:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" -"Se desexa clonar varios obxectos, agrúpeos e clone o grupo." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 #, fuzzy -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "O obxecto ten %d clons en mosaico." +msgid "Carnaval" +msgstr "Celeste" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 #, fuzzy -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." +msgid "Plastify" +msgstr "Xustificar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 -msgid "Per row:" -msgstr "Por fila:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 -msgid "Per column:" -msgstr "Por columna:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#, fuzzy +msgid "Plaster" +msgstr "Pegar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 #, fuzzy -msgid "Randomize:" -msgstr "Non hai nada seleccionado." +msgid "Rough transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simetría" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#, fuzzy +msgid "Gouache" +msgstr "Fonte" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: translación simple" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: rotación de 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: reflexo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" -# Rosetta -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PMG: reflexo + rotación de 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 #, fuzzy -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "PMG: reflexo + rotación de 180°" +msgid "Liquid drawing" +msgstr "debuxo%s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: reflexo + reflexo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: reflexo + rotación de 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: reflexo + reflexo + rotación de 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: rotación de 90°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: rotación de 90° + reflexo de 45°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: rotación de 90° + reflexo de 90°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: rotación de 120°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Lapping" +msgstr "Non redondeado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: rotación de 60°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: reflexo + rotación de 60°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Baixar ó fondo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 -msgid "S_hift" -msgstr "_Translación" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Translación X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (opacidade)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Translación Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturación" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Riddled" +msgstr "Título" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 -msgid "Exponent:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 -#, fuzzy -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "" -"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " -"diverxen (>1)" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 #, fuzzy -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Celeste" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "" -"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou " -"diverxen (>1)" -# Rosetta -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 -#, fuzzy -msgid "Alternate:" -msgstr "Non hai nada seleccionado." +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 -#, fuzzy -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" msgstr "" -# Rosetta -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -#, fuzzy -msgid "Cumulate:" -msgstr "Non hai nada seleccionado." +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 #, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Brillo" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 #, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" +msgid "Clean edges" +msgstr "Escurecer" -# Rosetta -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 #, fuzzy -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Non hai nada seleccionado." +msgid "Bright metal" +msgstr "Brillo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 #, fuzzy -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)" +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Recheo de patrón" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)" +msgid "Melted jelly" +msgstr "Recheo de patrón" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Esc_ala" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Establecer a cor do trazo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 #, fuzzy -msgid "Scale X:" -msgstr "E_scalar" +msgid "Combined lighting" +msgstr "Combinados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 #, fuzzy -msgid "Scale Y:" -msgstr "E_scalar" +msgid "Inner Glow" +msgstr "Radio interior:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Soft colors" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 #, fuzzy -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgid "Relief print" +msgstr "Ancho, alto:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" -"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " -"diverxen (>1)" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 #, fuzzy -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgid "Growing cells" +msgstr "Debuxo rematado" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" -"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou " -"diverxen (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 #, fuzzy -msgid "Base:" -msgstr "Novo:" +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presencia" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 #, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgid "Tritone" +msgstr "Título" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" msgstr "" -"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " -"diverxen (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotación" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" - -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Desenfoque & opacidade" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 -msgid "Blur:" -msgstr "Desenfoque:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 -#, fuzzy -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -#, fuzzy -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 -#, fuzzy -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 -#, fuzzy -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 -#, fuzzy -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 -msgid "Fade out:" -msgstr "Esvaecer:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 -#, fuzzy -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 -#, fuzzy -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 -#, fuzzy -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 -msgid "Co_lor" -msgstr "C_or" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "Initial color: " -msgstr "Cor inicial:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Cor inicial do mosaico de clons" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 #, fuzzy -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +msgid "Packed circles" +msgstr "círculo" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" msgstr "" -"Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo " -"ou trazo)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Onda" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Branco" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 -msgid "L:" -msgstr "L:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada fila" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Combinar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada columna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Vectorizar un mapa de bits" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Crear mapa de bits" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Imprimir coma mapa de bits" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +#: ../src/arc-context.cpp:319 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 -msgid "_Trace" -msgstr "_Vectorizar" +#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: debuxar arredor do punto de inicio" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 -msgid "Trace the drawing under the tiles" +#: ../src/arc-context.cpp:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" msgstr "" +"Elipse: %s × %s; con Ctrl para facer un circulo ou unha " +"elipse de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " +"inicial" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -#, fuzzy +#: ../src/arc-context.cpp:473 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e " -"aplicarllo ao clon" +"Rectángulo: %s × %s; con Ctrl para facer un cadrado ou un " +"rectángulo de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " +"de inicio" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +#: ../src/arc-context.cpp:499 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Crear elipse" + +#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 #, fuzzy -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "Coller cores da imaxe" +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Crear rectángulo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:622 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" +#: ../src/box3d-context.cpp:646 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Crear caixa 3D" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 -#, fuzzy -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade" +#: ../src/box3d.cpp:315 +msgid "3D Box" +msgstr "Caixa 3D" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/connector-context.cpp:526 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Creando novo conectador" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor" +#: ../src/connector-context.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../src/connector-context.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Reroute connector" +msgstr "Crear conectador" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor" +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:988 +msgid "Create connector" +msgstr "Crear conectador" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/connector-context.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Finishing connector" +msgstr "Crear conectador" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor" +#: ../src/connector-context.cpp:1154 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" +"Punto de conexión: prema ou arrastre para crear un novo conectador" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "H" +# Rosetta +#: ../src/connector-context.cpp:1227 +#, fuzzy +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Punto final do conector: Arrastre para modificar a rota ou reconectar " +"a figuras novas." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Elixa o matiz da cor" +#: ../src/connector-context.cpp:1339 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "S" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Elixa a saturación da cor" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "L" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Elixa o brillo da cor" - -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 #, fuzzy -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "Inverter o valor seleccionado" +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 #, fuzzy -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Corrección gamma" +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Facer que os conectadores ignoren os obxectos seleccionados" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 -#, fuzzy -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" -"Desprazar o rango medio do valor collido para riba (>0) ou para baixo (<0)" +"A capa actual está agochada. Fagaa visible para poder debuxar nela." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 -msgid "Randomize:" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" +"A capa actual está bloqueada. Desbloqueea para poder debuxar nela." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "" +#: ../src/desktop.cpp:826 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Non hai ningún zoom anterior." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverter:" +#: ../src/desktop.cpp:851 +msgid "No next zoom." +msgstr "Non hai ningún zoom posterior." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverter o valor seleccionado" +#: ../src/desktop-events.cpp:187 +msgid "Create guide" +msgstr "Crear unha guía" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:" +#: ../src/desktop-events.cpp:391 +msgid "Move guide" +msgstr "Mover unha guía" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 -msgid "Presence" -msgstr "Presencia" +#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "Eliminar guía" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +#: ../src/desktop-events.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Liña-guía" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Non hai nada seleccionado." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Hai máis dun obxecto seleccionado." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "O obxecto ten %d clons en mosaico." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "O obxecto non ten clons en mosaico." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -"Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Seleccione un obxecto para clonalo." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." msgstr "" -"Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou " -"trazo)" +"Se desexa clonar varios obxectos, agrúpeos e clone o grupo." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "O obxecto ten %d clons en mosaico." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "O número de filas do mosaico" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "O número de columnas do mosaico" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +msgid "Per row:" +msgstr "Por fila:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Ancho co rectángulo que se vai encher" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "Per column:" +msgstr "Por columna:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Alto do rectángulo que se vai encher" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +#, fuzzy +msgid "Randomize:" +msgstr "Non hai nada seleccionado." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Filas, columnas:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetría" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas" +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 -msgid "Width, height: " -msgstr "Ancho, alto:" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: translación simple" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Encher o ancho e alto especificados co mosaico" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: rotación de 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: reflexo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" +# Rosetta +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PMG: reflexo + rotación de 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 -msgid " _Create " -msgstr " _Crear " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +#, fuzzy +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "PMG: reflexo + rotación de 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: reflexo + reflexo" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Espallar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: reflexo + rotación de 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -"Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 -msgid " Re_move " -msgstr "Eli_minar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: reflexo + reflexo + rotación de 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: rotación de 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 -msgid " R_eset " -msgstr " R_establecer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: rotación de 90° + reflexo de 45°" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "_Page" -msgstr "_Páxina" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Debuxo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: rotación de 90° + reflexo de 90°" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selección" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: rotación de 120°" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizado" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:266 -msgid "Export area" -msgstr "Área de exportación" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:280 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: rotación de 60°" -#: ../src/dialogs/export.cpp:308 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: reflexo + rotación de 60°" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +msgid "S_hift" +msgstr "_Translación" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Wid_th:" -msgstr "Ancho:" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Translación X:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:324 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Alto:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:466 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Tamaño do mapa de bits" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Translación Y:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ancho:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 -msgid "pixels at" -msgstr "píxels con" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:487 -msgid "dp_i" -msgstr "_ppp" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -msgid "_Height:" -msgstr "A_lto:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +msgid "Exponent:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +#, fuzzy +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:515 -msgid "_Filename" -msgstr "Nome de _ficheiro" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +#, fuzzy +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:586 -msgid "_Browse..." -msgstr "E_xaminar..." +# Rosetta +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#, fuzzy +msgid "Alternate:" +msgstr "Non hai nada seleccionado." -# [*] Revisar Layout -#: ../src/dialogs/export.cpp:615 +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 #, fuzzy -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados" +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +# Rosetta +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 #, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Agochar todo agás a selección" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgid "Cumulate:" +msgstr "Non hai nada seleccionado." -#: ../src/dialogs/export.cpp:648 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportar" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" -# [*] Revisar Layout -#: ../src/dialogs/export.cpp:678 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "O ID do obxecto que se vai exportar" -msgstr[1] "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados" +# Rosetta +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Non hai nada seleccionado." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1009 -msgid "Export in progress" -msgstr "Exportando" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1079 -#, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Exportando %d ficheiros" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Esc_ala" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Scale X:" +msgstr "E_scalar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1299 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +#, fuzzy +msgid "Scale Y:" +msgstr "E_scalar" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "Atopouse %d obxecto (de %d), coincidencia %s." -msgstr[1] "Atopáronse %d obxectos (de %d), coincidencia %s." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "exact" -msgstr "exacta" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "partial" -msgstr "parcial" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 -msgid "No objects found" -msgstr "Non se atoparon obxectos" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:530 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ipo:" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Procurar en tódolos tipos de obxectos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "Novo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "All types" -msgstr "Tódolos tipos" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Buscar tódalas figuras" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All shapes" -msgstr "Tódalas figuras" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Buscar rectángulos" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectángulos" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotación" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipses" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Buscar estrelas e polígonos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Stars" -msgstr "Estrelas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search spirals" -msgstr "Buscar espirais" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Spirals" -msgstr "Espirais" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search paths, lines, polylines" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 -msgid "Paths" -msgstr "Camiños" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search text objects" -msgstr "Buscar obxectos de texto" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Texts" -msgstr "Textos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Desenfoque & opacidade" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search groups" -msgstr "Buscar grupos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +msgid "Blur:" +msgstr "Desenfoque:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search clones" -msgstr "Buscar clons" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "find|Clones" -msgstr "Clons" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +#, fuzzy +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Search images" -msgstr "Buscar imaxes" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Imaxes" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +msgid "Fade out:" +msgstr "Esvaecer:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 #, fuzzy -msgid "Search offset objects" -msgstr "Buscar obxectos de texto" +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Offsets" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +#, fuzzy +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " -msgstr "_Texto:" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -"Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +msgid "Co_lor" +msgstr "C_or" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "Initial color: " +msgstr "Cor inicial:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " -msgstr "E_stilo: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Cor inicial do mosaico de clons" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#, fuzzy msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" msgstr "" -"Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)" +"Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo " +"ou trazo)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Atributo: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Buscar na s_elección" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limita a busca á selección actual" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Buscar na _capa actual" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limitar a busca á capa actual" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Incluir _agochados" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Incluir obxectos agochados na busca" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Incluir os bl_oqueados" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Clear values" -msgstr "Limpar os valores" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada fila" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con tódolos campos que encheu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada columna" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "_Set" -msgstr "E_stablecer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiqueta" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +msgid "_Trace" +msgstr "_Vectorizar" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 #, fuzzy -msgid "_Title" -msgstr "Título" +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e " +"aplicarllo ao clon" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 #, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Descrición" - -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 -msgid "_Hide" -msgstr "_Agochar" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa invisible" +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "Coller cores da imaxe" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 -msgid "L_ock" -msgstr "Bl_oquear" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 #, fuzzy -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Intersección" +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 -msgid "Ref" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Lock object" -msgstr "Bloquear o obxecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Unlock object" -msgstr "Desbloquear o obxecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Hide object" -msgstr "Agochar o obxecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Unhide object" -msgstr "Mostrar o obxecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 -msgid "Id invalid! " -msgstr "O ID é incorrecto!" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 -msgid "Id exists! " -msgstr "O ID xa existe!" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "H" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 -msgid "Set object ID" -msgstr "Definir o ID do obxecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Elixa o matiz da cor" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 -msgid "Set object label" -msgstr "Definir a etiqueta do obxecto" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "S" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 -msgid "Set object title" -msgstr "Definir o título do obxecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Elixa a saturación da cor" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 -msgid "Set object description" -msgstr "Definir a descrición do obxecto" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "L" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 -msgid "Href:" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Elixa o brillo da cor" # Rosetta -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 #, fuzzy -msgid "Target:" -msgstr "Obxectivo:" +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "Inverter o valor seleccionado" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +#, fuzzy +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Corrección gamma" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 -msgid "Role:" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +#, fuzzy +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" +"Desprazar o rango medio do valor collido para riba (>0) ou para baixo (<0)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Arcrole:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Randomize:" msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -# Rosetta -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Show:" -msgstr "Amosar/Agochar" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Actuate:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverter:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverter o valor seleccionado" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +msgid "Presence" +msgstr "Presencia" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Propiedades de %s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 -#, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" msgstr "" +"Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou " +"trazo)" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 -msgid "Checking..." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "O número de filas do mosaico" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 -msgid "Fix spelling" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "O número de columnas do mosaico" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy -msgid "Suggestions:" -msgstr "Resolución:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Ancho co rectángulo que se vai encher" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 -msgid "_Accept" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Alto do rectángulo que se vai encher" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Filas, columnas:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -msgid "_Ignore once" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +msgid "Width, height: " +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -msgid "_Ignore" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Encher o ancho e alto especificados co mosaico" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -msgid "Ignore this word in this session" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 -msgid "A_dd to dictionary:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid " _Create " +msgstr " _Crear " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +msgid " _Unclump " +msgstr "_Espallar" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" +"Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "E_stablecer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +msgid " Re_move " +msgstr "Eli_minar" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -msgid "Stop the check" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy -msgid "_Start" -msgstr "Comezo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +msgid " R_eset " +msgstr " R_establecer" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -msgid "Start the check" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Page" +msgstr "_Páxina" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Debuxo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "Aliñar as liñas á esqueda" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selección" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "Centrar as liñas" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizado" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -msgid "Align lines right" -msgstr "Aliñar as liñas á dereita" +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +msgid "Export area" +msgstr "Área de exportación" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -msgid "Justify lines" -msgstr "Xustificar as liñas" +#: ../src/dialogs/export.cpp:285 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Texto horizontal" +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 -msgid "Vertical text" -msgstr "Texto vertical" +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +#: ../src/dialogs/export.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Line spacing:" -msgstr "Establecer espacio:" +msgid "Wid_th:" +msgstr "Ancho:" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Set as default" -msgstr "Establecer coma predeterminado" +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +#: ../src/dialogs/export.cpp:339 #, fuzzy -msgid "Set text style" -msgstr "Establecer o estilo do texto" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Alto:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Prema para seleccionar os nodos, arrastre para reordenar." +#: ../src/dialogs/export.cpp:471 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Tamaño do mapa de bits" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Prema nun atributo para editalo." +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ancho:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Seleccionou o atributo %s. Prema Ctrl+Intro cando remate de " -"editar para confirmar os cambios." +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +msgid "pixels at" +msgstr "píxels con" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" +#: ../src/dialogs/export.cpp:492 +msgid "dp_i" +msgstr "_ppp" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 -msgid "New element node" -msgstr "Novo nodo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "_Height:" +msgstr "A_lto:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 -msgid "New text node" -msgstr "Novo nodo de texto" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -#: ../src/nodepath.cpp:2237 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplicar o nodo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Delete node" -msgstr "Borrar o nodo" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:520 +msgid "_Filename" +msgstr "Nome de _ficheiro" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 -msgid "Unindent node" -msgstr "Eliminar a sangría do nodo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +msgid "_Browse..." +msgstr "E_xaminar..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 -msgid "Indent node" -msgstr "Sangrar o nodo" +# [*] Revisar Layout +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 -msgid "Raise node" -msgstr "Subir o nodo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 -msgid "Lower node" -msgstr "Baixar o nodo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Agochar todo agás a selección" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Borrar o atributo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nome do atributo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 -msgid "Set attribute" -msgstr "Establecer o atributo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 -msgid "Set" -msgstr "Establecer" +# [*] Revisar Layout +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "O ID do obxecto que se vai exportar" +msgstr[1] "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valor do atributo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportando" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "image/svg+xml" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Exportando %d ficheiros" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 -msgid "New element node..." -msgstr "Novo nodo..." +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 -msgid "Create" -msgstr "Crear" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 -#, fuzzy -msgid "Create new element node" -msgstr "Crear novo nodo de texto" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 -msgid "Create new text node" -msgstr "Crear novo nodo de texto" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 -msgid "Change attribute" -msgstr "Cambiar o atributo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unidades da reixa:" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "Atopouse %d obxecto (de %d), coincidencia %s." +msgstr[1] "Atopáronse %d obxectos (de %d), coincidencia %s." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Orixe X:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "exacta" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada X da orixe da reixa" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "parcial" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Ori_xe Y:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Non se atoparon obxectos" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa" +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ipo:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Separación _Y:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Procurar en tódolos tipos de obxectos" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Centrar no eixe vertical" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "Tódolos tipos" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 -msgid "Angle X:" -msgstr "Ángulo X:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Buscar tódalas figuras" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Ángulo do eixe X" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "Tódalas figuras" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Ángulo Z:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Buscar rectángulos" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Ángulo do eixe Z" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rectángulos" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Cor das liñas da reixa:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Grid line color" -msgstr "Cor das liñas da reixa" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipses" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Cor das liñas da reixa" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Buscar estrelas e polígonos" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "Estrelas" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Cor das liñas principais da reixa" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "Buscar espirais" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "Espirais" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Liña _principal de reixa cada:" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -msgid "lines" -msgstr " liñas" +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +msgid "Paths" +msgstr "Camiños" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Reixa rectangular" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "Buscar obxectos de texto" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Reixa rectangular" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "Textos" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -msgid "Create new grid" -msgstr "Crear nova reixa" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "Buscar grupos" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Activado" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Buscar clons" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "find|Clones" +msgstr "Clons" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Buscar imaxes" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "Imaxes" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Search offset objects" +msgstr "Buscar obxectos de texto" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "Snap to visible _grid lines only" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "_Texto:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" +"Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" +"Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 -msgid "_Visible" -msgstr "_Visible" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "E_stilo: " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" +"Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Separación _X:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Atributo: " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#, fuzzy -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#, fuzzy -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Distancia entre as liñas horizontais da reixa" +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Buscar na s_elección" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Amosar puntos en troques de liñas" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limita a busca á selección actual" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas" +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Buscar na _capa actual" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limitar a busca á capa actual" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "grid line" -msgstr "Liña-guía" +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Incluir _agochados" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "grid intersection" -msgstr "Intersección" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Incluir obxectos agochados na busca" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "guide" -msgstr "Guías" +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Incluir os bl_oqueados" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "guide intersection" -msgstr "Intersección" +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Intersección" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "cusp node" -msgstr "Obxecto a camiño" +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Limpar os valores" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "smooth node" -msgstr "Suavizar" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "path" -msgstr "Camiño" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con tódolos campos que encheu" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "path intersection" -msgstr "Intersección" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "bounding box corner" -msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "bounding box side" -msgstr "Caixa de contorno" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "_Set" +msgstr "E_stablecer" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "bounding box" -msgstr "Caixa de contorno" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "_Etiqueta" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "page border" -msgstr "Cor do bordo da páxina" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 #, fuzzy -msgid "line midpoint" -msgstr "Ancho da Liña" +msgid "_Title" +msgstr "Título" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 #, fuzzy -msgid "object midpoint" -msgstr "Obxectos" +msgid "_Description" +msgstr "Descrición" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "object rotation center" -msgstr "Buscar obxectos no documento" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "_Hide" +msgstr "_Agochar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "handle" -msgstr "Figuras" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa invisible" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Caixa de contorno" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_oquear" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 #, fuzzy -msgid "page corner" -msgstr "Cor do bordo da páxina" +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Intersección" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 -msgid "convex hull corner" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +msgid "Ref" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "quadrant point" -msgstr "_Cor das liñas da reixa:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Lock object" +msgstr "Bloquear o obxecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "center" -msgstr "Centrar" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Unlock object" +msgstr "Desbloquear o obxecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "corner" -msgstr "Puntas:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Hide object" +msgstr "Agochar o obxecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "text baseline" -msgstr "Buscar obxectos de texto" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostrar o obxecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +msgid "Id invalid! " +msgstr "O ID é incorrecto!" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +msgid "Id exists! " +msgstr "O ID xa existe!" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Caixa de contorno" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +msgid "Set object ID" +msgstr "Definir o ID do obxecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Smooth node" -msgstr "Suavizar" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +msgid "Set object label" +msgstr "Definir a etiqueta do obxecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Cusp node" -msgstr "Modo de _visualización" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +msgid "Set object title" +msgstr "Definir o título do obxecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Line midpoint" -msgstr "Ancho da Liña" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +msgid "Set object description" +msgstr "Definir a descrición do obxecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Object midpoint" -msgstr "Obxectos" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +# Rosetta +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 #, fuzzy -msgid "Object rotation center" -msgstr "Obxectos a patrón" +msgid "Target:" +msgstr "Obxectivo:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Handle" -msgstr "Ángulo" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Path intersection" -msgstr "Intersección" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +# Rosetta +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Guide" -msgstr "Guías" +msgid "Show:" +msgstr "Amosar/Agochar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "Convex hull corner" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 -msgid "Quadrant point" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 -msgid "Center" -msgstr "Centrar" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Corner" -msgstr "Puntas:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Text baseline" -msgstr "Buscar obxectos de texto" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -#, fuzzy -msgid " to " -msgstr "Coller da selección" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" -#: ../src/document.cpp:445 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 #, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Novo documento %d" - -#: ../src/document.cpp:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Novo documento %d" +msgid "%s Properties" +msgstr "Propiedades de %s" -#: ../src/document.cpp:632 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Documento sen nome %d" +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:581 -msgid "Path is closed." -msgstr "O camiño está pechado." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:596 -msgid "Closing path." -msgstr "Pechando o camiño." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "" -#: ../src/draw-context.cpp:706 -msgid "Draw path" -msgstr "Debuxar camiño" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +msgid "Checking..." +msgstr "" -#: ../src/draw-context.cpp:866 -#, fuzzy -msgid "Creating single dot" -msgstr "Creando novo conectador" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +msgid "Fix spelling" +msgstr "" -#: ../src/draw-context.cpp:867 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 #, fuzzy -msgid "Create single dot" -msgstr "Crear nova reixa" - -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:291 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alfa %.3g" +msgid "Suggestions:" +msgstr "Resolución:" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:293 -#, fuzzy, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr "Estrela de %d vértice" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "_Accept" +msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:293 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " baixo o cursor" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:295 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Solte o rato para establecer a cor." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "_Ignore once" +msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -"Prema para establecer o recheo, Shift+clic para establecer o " -"trazo; arrastre para promediar a cor da área; con Alt para " -"escoller a cor inversa; Ctrl+C para copiar a cor de debaixo do rato ó " -"portarretallos" -#: ../src/dropper-context.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Set picked color" -msgstr "Establecer a cor do trazo" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "_Ignore" +msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "A_dd to dictionary:" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 #, fuzzy -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "O camiño está pechado." +msgid "_Stop" +msgstr "E_stablecer" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Establecer a cor do trazo" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "Stop the check" +msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 #, fuzzy -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Establecer a cor do trazo" +msgid "_Start" +msgstr "Comezo" -#: ../src/eraser-context.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Establecer a cor do trazo" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "Start the check" +msgstr "" -#: ../src/eraser-context.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Establecer a cor do trazo" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" -#: ../src/event-context.cpp:615 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "Aliñar as liñas á esqueda" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfacer " +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "Centrar as liñas" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refacer" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "Aliñar as liñas á dereita" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid "Dependency:" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +msgid "Justify lines" +msgstr "Xustificar as liñas" -#: ../src/extension/dependency.cpp:247 -msgid " type: " -msgstr " tipo: " +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/extension/dependency.cpp:248 -msgid " location: " -msgstr "" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 +msgid "Vertical text" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid " string: " -msgstr "" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Line spacing:" +msgstr "Establecer espacio:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " description: " -msgstr " descrición: " +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: ../src/extension/effect.cpp:39 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Sen preferencias)" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Set as default" +msgstr "Establecer coma predeterminado" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "Set text style" +msgstr "Establecer o estilo do texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" +"Prema para seleccionar os nodos, arrastre para reordenar." -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Mostrar o diálogo ó iniciar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Prema nun atributo para editalo." -#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' está traballando, agarde..." - -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" +"Seleccionou o atributo %s. Prema Ctrl+Intro cando remate de " +"editar para confirmar os cambios." -#: ../src/extension/extension.cpp:255 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" -#: ../src/extension/extension.cpp:259 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +msgid "New element node" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/extension/extension.cpp:263 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "perdeuse a súa descrición XML." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +msgid "New text node" +msgstr "Novo nodo de texto" -#: ../src/extension/extension.cpp:267 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "non se definiu ningunha implementación para a extensión." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/nodepath.cpp:2249 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplicar o nodo" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:274 -msgid "a dependency was not met." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "Extension \"" -msgstr "A extensión \"" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +msgid "Unindent node" +msgstr "Eliminar a sangría do nodo" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" non se puido cargar debido a " +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +msgid "Indent node" +msgstr "Sangrar o nodo" -#: ../src/extension/extension.cpp:625 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +msgid "Raise node" +msgstr "Subir o nodo" -#: ../src/extension/extension.cpp:723 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +msgid "Lower node" +msgstr "Baixar o nodo" -#: ../src/extension/extension.cpp:724 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Borrar o atributo" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Loaded" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +msgid "Set attribute" +msgstr "Establecer o atributo" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Unloaded" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +msgid "Set" +msgstr "Establecer" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Deactivated" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valor do atributo" -#: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "image/svg+xml" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou. O script non " -"devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +msgid "New element node..." +msgstr "Novo nodo..." -#: ../src/extension/init.cpp:277 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/extension/init.cpp:291 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os " -"módulos externos dese directorio." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +msgid "Create" +msgstr "Crear" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 #, fuzzy -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Limiar de clic/arrastre:" +msgid "Create new element node" +msgstr "Crear novo nodo de texto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "Crear novo nodo de texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +msgid "Change attribute" +msgstr "Cambiar o atributo" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unidades da reixa:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Orixe X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada X da orixe da reixa" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Ori_xe Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Separación _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Centrar no eixe vertical" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Angle X:" +msgstr "Ángulo X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Ángulo do eixe X" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Ángulo Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Ángulo do eixe Z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Cor das liñas da reixa:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line color" +msgstr "Cor das liñas da reixa" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Cor das liñas da reixa" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Liña _principal de reixa cada:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "lines" +msgstr " liñas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Reixa rectangular" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Reixa rectangular" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +msgid "Create new grid" +msgstr "Crear nova reixa" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Activado" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visible" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Separación _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distancia entre as liñas horizontais da reixa" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Amosar puntos en troques de liñas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "grid line" +msgstr "Liña-guía" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "grid intersection" +msgstr "Intersección" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "guide" +msgstr "Guías" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "guide intersection" +msgstr "Intersección" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "guide origin" +msgstr "Cor das liñas-guía" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Intersección" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "cusp node" +msgstr "Obxecto a camiño" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "smooth node" +msgstr "Suavizar" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "path" +msgstr "Camiño" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "path intersection" +msgstr "Intersección" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "bounding box corner" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "bounding box side" +msgstr "Caixa de contorno" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "bounding box" +msgstr "Caixa de contorno" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "page border" +msgstr "Cor do bordo da páxina" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "line midpoint" +msgstr "Ancho da Liña" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "object midpoint" +msgstr "Obxectos" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "object rotation center" +msgstr "Buscar obxectos no documento" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "handle" +msgstr "Figuras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "Caixa de contorno" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "page corner" +msgstr "Cor do bordo da páxina" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +msgid "convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "quadrant point" +msgstr "_Cor das liñas da reixa:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "center" +msgstr "Centrar" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "corner" +msgstr "Puntas:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "text baseline" +msgstr "Buscar obxectos de texto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Caixa de contorno" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Smooth node" +msgstr "Suavizar" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Cusp node" +msgstr "Modo de _visualización" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Line midpoint" +msgstr "Ancho da Liña" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Object midpoint" +msgstr "Obxectos" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Object rotation center" +msgstr "Obxectos a patrón" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Handle" +msgstr "Ángulo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersección" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Guide" +msgstr "Guías" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Cor das liñas-guía" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Quadrant point" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 +msgid "Center" +msgstr "Centrar" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Corner" +msgstr "Puntas:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Text baseline" +msgstr "Buscar obxectos de texto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241 +#, fuzzy +msgid " to " +msgstr "Coller da selección" + +#: ../src/document.cpp:441 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Novo documento %d" + +#: ../src/document.cpp:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Novo documento %d" + +#: ../src/document.cpp:628 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Documento sen nome %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:581 +msgid "Path is closed." +msgstr "O camiño está pechado." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:596 +msgid "Closing path." +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/draw-context.cpp:706 +msgid "Draw path" +msgstr "Debuxar camiño" + +#: ../src/draw-context.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "Creando novo conectador" + +#: ../src/draw-context.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Crear nova reixa" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:302 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:304 +#, fuzzy, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr "Estrela de %d vértice" + +#: ../src/dropper-context.cpp:304 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " baixo o cursor" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:306 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Solte o rato para establecer a cor." + +#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Prema para establecer o recheo, Shift+clic para establecer o " +"trazo; arrastre para promediar a cor da área; con Alt para " +"escoller a cor inversa; Ctrl+C para copiar a cor de debaixo do rato ó " +"portarretallos" + +#: ../src/dropper-context.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Set picked color" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "O camiño está pechado." + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/eraser-context.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/eraser-context.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/event-context.cpp:618 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfacer " + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refacer" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " tipo: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr "" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr "" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " descrición: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:39 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Sen preferencias)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostrar o diálogo ó iniciar" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' está traballando, agarde..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:252 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:255 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:259 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:263 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "perdeuse a súa descrición XML." + +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "non se definiu ningunha implementación para a extensión." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:274 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "Extension \"" +msgstr "A extensión \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" non se puido cargar debido a " + +#: ../src/extension/extension.cpp:625 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:723 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:724 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Loaded" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Unloaded" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Deactivated" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:756 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou. O script non " +"devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado." + +#: ../src/extension/init.cpp:274 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os " +"módulos externos dese directorio." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Limiar de clic/arrastre:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" @@ -4115,18 +4776,15 @@ msgstr "Ancho" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" msgstr "Alto" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Desprazamento" @@ -4178,10 +4836,7 @@ msgstr "" msgid "Add Noise" msgstr "Engadir Ruído" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4230,7 +4885,6 @@ msgstr "Desenfoque" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "Radio" @@ -4377,11 +5031,12 @@ msgid "Edge" msgstr "Detección de bordos" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "Tamaño do mapa de bits" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 @@ -4487,17 +5142,17 @@ msgstr "Axustar a saturación" #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Matiz" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" @@ -4565,7 +5220,7 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "Engadir Ruído" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Orde-z" @@ -4591,12 +5246,12 @@ msgid "Shade" msgstr "Figuras" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Azimuth" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 #, fuzzy msgid "Elevation" msgstr "Relación" @@ -4733,40 +5388,42 @@ msgstr "PostScript nivel 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Export area is whole canvas" -msgstr "A área de exportación é todo o lenzo" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converter os textos en camiños" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Export area is the drawing" -msgstr "A área de exportación é todo o lenzo" +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Pegar o tamaño por separado" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Converter os textos en camiños" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "Resolución (puntos por polgada)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Pegar o tamaño por separado" +msgid "Export area is drawing" +msgstr "A área de exportación é todo o lenzo" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)" +msgid "Export area is page" +msgstr "A área de exportación é todo o lenzo" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 msgid "Limit export to the object with ID" msgstr "" @@ -4796,22 +5453,14 @@ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 msgid "Restrict to PDF version" msgstr "Restrinxir á versión de PDF" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 -msgid "Export drawing, not page" -msgstr "Exportar o debuxo, non a páxina" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -msgid "Export canvas" -msgstr "Exportar o lenzo" - #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 msgid "EMF Input" msgstr "Entrada de EMF" @@ -4884,7 +5533,7 @@ msgstr "Desprazamento do patrón" #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -4932,7 +5581,7 @@ msgstr "Pegar o tamaño" msgid "Snow has fallen on object" msgstr "Definir o estilo do obxecto" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "Entrada de SVG de AI" @@ -4985,14 +5634,15 @@ msgstr "Desprazamento do patrón" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Render" @@ -5002,16 +5652,16 @@ msgstr "Renderizado" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 #, fuzzy msgid "JavaFX Output" msgstr "Saída de LaTeX" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 #, fuzzy msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript" @@ -5137,41 +5787,43 @@ msgstr "Configuración de importación" msgid "PDF Import Settings" msgstr "Configuración de importación de PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 #, fuzzy msgid "fine" msgstr " liñas" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 #, fuzzy msgid "very fine" msgstr "Recheo non asignado" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" msgstr "Entrada de PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" msgstr "Entrada de AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superior (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 9.0 e versións máis novas" @@ -5288,7 +5940,7 @@ msgstr "" #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:104 +#: ../src/extension/system.cpp:106 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" "Fallo ó detectar automáticamente o formato. Vaise abrir o ficheiro coma se " @@ -5298,124 +5950,130 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:153 +#: ../src/file.cpp:156 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:245 ../src/file.cpp:1031 +#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s" -#: ../src/file.cpp:270 +#: ../src/file.cpp:273 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:276 +#: ../src/file.cpp:279 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Vanse perder os cambios! Estás seguro de que desexas recargar o documento %s?" -#: ../src/file.cpp:305 +#: ../src/file.cpp:308 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Novo documento %d" -#: ../src/file.cpp:307 +#: ../src/file.cpp:310 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Documento sen gardar." -#: ../src/file.cpp:457 +#: ../src/file.cpp:460 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir" -#: ../src/file.cpp:544 +#: ../src/file.cpp:547 #, fuzzy msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Desbotar as De_finicións" -#: ../src/file.cpp:549 +#: ../src/file.cpp:552 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Eliminouse %i definición que non se usa en <defs>." msgstr[1] "Eliminaronse %i definicións que non se usan en <defs>." -#: ../src/file.cpp:554 +#: ../src/file.cpp:557 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Non hai definicións sen usar en <defs>." -#: ../src/file.cpp:583 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:584 ../src/file.cpp:592 ../src/file.cpp:598 +#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603 msgid "Document not saved." msgstr "Documento sen gardar." -#: ../src/file.cpp:591 +#: ../src/file.cpp:596 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s." -#: ../src/file.cpp:605 +#: ../src/file.cpp:610 msgid "Document saved." msgstr "Documento gardado." -#: ../src/file.cpp:746 ../src/file.cpp:1156 ../src/file.cpp:1276 +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "debuxo%s" -#: ../src/file.cpp:752 +#: ../src/file.cpp:748 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "debuxo-%d%s" -#: ../src/file.cpp:771 +#: ../src/file.cpp:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%" + +#: ../src/file.cpp:767 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar unha copia" -#: ../src/file.cpp:773 +#: ../src/file.cpp:769 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar" -#: ../src/file.cpp:853 +#: ../src/file.cpp:860 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Non hai cambios que gardar." -#: ../src/file.cpp:870 +#: ../src/file.cpp:877 msgid "Saving document..." msgstr "Gardando o documento..." -#: ../src/file.cpp:1028 +#: ../src/file.cpp:1036 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/file.cpp:1058 +#: ../src/file.cpp:1086 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar" -#: ../src/file.cpp:1177 ../src/file.cpp:1291 +#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar" -#: ../src/file.cpp:1323 +#: ../src/file.cpp:1344 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Produciuse un erro ó gardar unha copia temporal" -#: ../src/file.cpp:1343 +#: ../src/file.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Nome de usuario de Open Clip Art Library:" -#: ../src/file.cpp:1369 +#: ../src/file.cpp:1390 #, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " @@ -5423,11 +6081,11 @@ msgid "" "didn't forget to choose a license." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1390 +#: ../src/file.cpp:1411 msgid "Document exported..." msgstr "Documento exportado..." -#: ../src/file.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importar dende Open Clip Art Library" @@ -5467,7 +6125,7 @@ msgstr "" msgid "Flood" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Imaxe" @@ -5485,7 +6143,7 @@ msgstr "" msgid "Tile" msgstr "Título" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "" @@ -5519,177 +6177,178 @@ msgstr "_Pintar o trazo" msgid "Stroke Paint" msgstr "_Pintar o trazo" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Verde" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "Escurecer" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 #, fuzzy msgid "Matrix" msgstr "Marca" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 #, fuzzy msgid "Saturate" msgstr "Saturación" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 #, fuzzy msgid "Hue Rotate" msgstr "Rotar os nodos" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 #, fuzzy msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Obxecto a camiño" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 #, fuzzy msgid "Over" msgstr "Metro" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 #, fuzzy msgid "In" msgstr " na %s" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 #, fuzzy msgid "Out" msgstr "Esvaecer:" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 #, fuzzy msgid "Atop" msgstr "Engadir fase" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" msgstr "Táboa" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 #, fuzzy msgid "Discrete" msgstr "Distribuír" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Vermello" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 #, fuzzy msgid "Erode" msgstr "Nodo" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 #, fuzzy msgid "Dilate" msgstr "Data" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 #, fuzzy msgid "Fractal Noise" msgstr "Engadir Ruído" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 #, fuzzy msgid "Distant Light" msgstr "Menos Luz" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 #, fuzzy msgid "Point Light" msgstr "Menos Luz" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 #, fuzzy msgid "Spot Light" msgstr "Menos Luz" @@ -5700,12 +6359,12 @@ msgstr "Cores visibles" #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Brillo" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Small" msgstr "Pequeno" @@ -5713,7 +6372,7 @@ msgstr "Pequeno" msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Large" msgstr "Grande" @@ -5800,13 +6459,13 @@ msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#: ../src/gradient-context.cpp:165 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "seleccionouse %s" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -5814,8 +6473,8 @@ msgstr[0] "Degradado de GIMP (*.ggr)" msgstr[1] "Non se seleccionou ningún degradado" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -5823,7 +6482,7 @@ msgstr[0] " en %d obxecto seleccionado" msgstr[1] " en %d obxectos seleccionados" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" @@ -5833,7 +6492,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" @@ -5841,7 +6500,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -5849,43 +6508,43 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Engadir unha fase ó degradado" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 msgid "Simplify gradient" msgstr "Simplificar o degradado" -#: ../src/gradient-context.cpp:531 +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "Crear degradado predeterminado" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 +#: ../src/gradient-context.cpp:588 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:684 +#: ../src/gradient-context.cpp:686 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:685 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:805 +#: ../src/gradient-context.cpp:807 msgid "Invert gradient" msgstr "Inverter o degradado" -#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#: ../src/gradient-context.cpp:924 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:928 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Seleccione os obxectos nos que se vai crear o degradado" @@ -5953,17 +6612,17 @@ msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 msgid "Unit" msgstr "Unidade" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 msgid "Units" msgstr "Unidades" @@ -6004,9 +6663,9 @@ msgstr "" msgid "Pixel" msgstr "Píxel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 msgid "px" msgstr "px" @@ -6024,7 +6683,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Porcentaxe" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "%" msgstr "%" @@ -6125,141 +6784,141 @@ msgstr "" msgid "Ex squares" msgstr "Crear rectángulos e cadrados" -#: ../src/inkscape.cpp:323 +#: ../src/inkscape.cpp:328 #, fuzzy msgid "Autosaving documents..." msgstr "Número máximo de documentos recentes:" -#: ../src/inkscape.cpp:394 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404 +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s." -#: ../src/inkscape.cpp:419 +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:650 +#: ../src/inkscape.cpp:661 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sen título" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:680 +#: ../src/inkscape.cpp:691 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape atopou un erro interno e vaise pechar agora mesmo.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:692 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Commands Bar" msgstr "Barra de Comandos" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Amosar ou agochar a barra de Comandos (embaixo do menú)" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:870 #, fuzzy msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Barra de Controis das Ferramentas" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:870 #, fuzzy msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Barra de Controis das Ferramentas" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "_Toolbox" msgstr "Caixa de _Ferramentas" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Amosar ou agochar a caixa de ferramentas principal (á esquerda)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Amosar ou agochar a paleta de cores" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:882 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de e_stado" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:882 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Amosar ou agochar a barra de estado (no fondo da ventá)" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:956 #, fuzzy, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido" -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:995 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _Recente" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 +#: ../src/interface.cpp:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr " no grupo %s (%s)" -#: ../src/interface.cpp:1058 +#: ../src/interface.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Go to parent" msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Cor inicial:" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Establecer degradado no trazo" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1400 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Non se puideron analizar os datos SVG" -#: ../src/interface.cpp:1394 +#: ../src/interface.cpp:1439 #, fuzzy msgid "Drop SVG" msgstr "Entrada de SVG" -#: ../src/interface.cpp:1450 +#: ../src/interface.cpp:1495 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "image/svg+xml" -#: ../src/interface.cpp:1542 +#: ../src/interface.cpp:1587 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6268,7 +6927,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Substituír" @@ -6318,54 +6977,7 @@ msgstr "Directorio de traballo incorrecto: %s" msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "_Write session file:" -msgstr "" -"Non se puido escribir o ficheiro %s.\n" -"%s" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Definir un nome de ficheiro" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Aceptar a invitación" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Decline invitation" -msgstr "Aceptar a invitación" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Obxecto a camiño" - -#: ../src/knot.cpp:443 +#: ../src/knot.cpp:431 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa." @@ -6373,21 +6985,21 @@ msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa." msgid "Change handle" msgstr "Cambiar a asa" -#: ../src/knotholder.cpp:215 +#: ../src/knotholder.cpp:213 msgid "Move handle" msgstr "Mover a asa" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:236 +#: ../src/knotholder.cpp:234 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "" -#: ../src/knotholder.cpp:239 +#: ../src/knotholder.cpp:237 #, fuzzy msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico" -#: ../src/knotholder.cpp:242 +#: ../src/knotholder.cpp:240 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" @@ -6409,8 +7021,8 @@ msgstr "Pegar estilo" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 #, fuzzy msgid "Floating" msgstr "Relación" @@ -6588,12 +7200,12 @@ msgid "" "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 #, fuzzy msgid "Switcher Style" msgstr "Pegar estilo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 #, fuzzy msgid "Switcher buttons style" msgstr "Establecer o estilo do trazo" @@ -6624,10 +7236,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565 msgid "Page" msgstr "Páxina" @@ -6636,7 +7248,7 @@ msgstr "Páxina" msgid "The index of the current page" msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -6832,121 +7444,121 @@ msgstr "Trazo negro" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpolar" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Lattice Deformation" msgstr "Tipo de deformación:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 #, fuzzy msgid "Line Segment" msgstr "Número de segmentos" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 #, fuzzy msgid "Parallel" msgstr "Desprazamento do patrón" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 #, fuzzy msgid "Path length" msgstr "_Poñer no camiño" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 #, fuzzy msgid "Perspective path" msgstr "Pechando o camiño." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 #, fuzzy msgid "Rotate copies" msgstr "Rotar os nodos" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy msgid "Recursive skeleton" msgstr "Eliminar o efecto da selección" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "_Regras" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 #, fuzzy msgid "Tangent to curve" msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 #, fuzzy msgid "Text label" msgstr "Definir a etiqueta do obxecto" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bend" msgstr "Azul" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 #, fuzzy msgid "Gears" msgstr "_Limpar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 #, fuzzy msgid "Pattern Along Path" msgstr "O camiño está pechado." #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #, fuzzy msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Converter textos en camiños" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "VonKoch" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Knot" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 #, fuzzy msgid "Construct grid" msgstr "Reixa rectangular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Spiro spline" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgid "Envelope Deformation" msgstr "Tipo de deformación:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 #, fuzzy msgid "Sketch" msgstr "Entrada de Sketch" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "_Regras" + #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 msgid "Is visible?" msgstr "É visible?" @@ -6957,71 +7569,24 @@ msgid "" "disabled on canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:274 -msgid "Deactivate knotholder?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:274 -msgid "" -"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with " -"node handles during editing)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:295 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 msgid "No effect" msgstr "Sen efectos" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:342 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:341 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Editando o parámetro %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:646 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Aliñar á esqueda" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Aliñar á dereita" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Elixa o brillo da cor" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Editar as fases do degradado" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Elixa o brillo da cor" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy msgid "Bend path" @@ -7036,78 +7601,24 @@ msgstr "" msgid "Width of the path" msgstr "Pechando o camiño." -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Width in units of length" -msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Original path is vertical" -msgstr "O elemento non é nin unha figura nin un camiño" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "Intersección" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "Identidade" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "Identidade" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Exclusión" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Unión" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "Pechando o camiño." +msgid "Width in units of length" +msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "Tódolos tipos" +msgid "Original path is vertical" +msgstr "O elemento non é nin unha figura nin un camiño" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 @@ -7126,54 +7637,6 @@ msgstr "Tamaño Y" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Comezo" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "_Centro de rotación" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Número de filas" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "Orixe X" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Orientación" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Axustar a saturación" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Axustar a saturación" - #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Stitch path" @@ -7255,124 +7718,6 @@ msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada" msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Ellipitic Pen" -msgstr "Elipse" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Figuras" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Redondeado" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Metro" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Cambiar o tipo de segmento" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "Ancho, alto:" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Escalar o ancho do trazado" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "non redondeado" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "Ángulo" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start" -msgstr "Comezo" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "Modo de _visualización" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Redondeado" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Establecer a cor do trazo" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Non redondeado" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "Habilitar a edición de degradados" - #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy msgid "Top bend path" @@ -7430,284 +7775,107 @@ msgstr "" msgid "Teeth" msgstr "Dentes" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "The number of teeth" -msgstr "O número de dentes" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Trajectory" -msgstr "Cor uniforme" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "Steps" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Equidistant spacing" -msgstr "_Cor das liñas da reixa:" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Interruption width" -msgstr "Ancho, alto:" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "unit of stroke width" -msgstr "Axustar o ancho do trazo" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "add stroke width to interruption size" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "Add the stroke width to the interruption size." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Switcher size" -msgstr "Pegar estilo" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Crossings signs" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "Pechar" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Arco aberto" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "O número de dentes" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Abrir _Recente" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -msgid "Open both" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " tipo: " +msgid "Trajectory" +msgstr "Cor uniforme" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Ancho da Liña" +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "_Cor das liñas da reixa:" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Fixed width" +msgstr "Ancho, alto:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Adjust the offset" +msgid "In units of stroke width" msgstr "Axustar o ancho do trazo" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Elixa o brillo da cor" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Elixa o brillo da cor" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width" +msgstr "Ancho do trazo" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Editar as fases do degradado" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Editar as fases do degradado" +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Cambiar o ancho do trazo" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 -#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "E_scalar" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Mover, escalar, rotar" +msgid "Switcher size" +msgstr "Pegar estilo" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "Modo de _visualización" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 @@ -7813,71 +7981,6 @@ msgstr "" msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Editar as fases do degradado" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "E_scalar" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "E_scalar" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "Desprazamento" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Exportando" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "Desprazamento" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Exportando" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Axustar a saturación" - #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" msgstr "" @@ -7897,13 +8000,13 @@ msgstr "" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 @@ -7912,17 +8015,18 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, in " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "2nd side, in" +msgstr "nodo final" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" @@ -7932,7 +8036,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" @@ -7941,7 +8045,7 @@ msgid "Magnitude jitter: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 @@ -7952,7 +8056,7 @@ msgid "2nd side" msgstr "nodo final" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 @@ -7961,13 +8065,13 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "" @@ -7976,11 +8080,11 @@ msgid "Variance: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "" #. @@ -7991,7 +8095,7 @@ msgstr "Pechando o camiño." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Simulate a stroke of varrying width" +msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "Escalar o ancho do trazado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 @@ -8008,7 +8112,7 @@ msgid "Thickness: at 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'bottom' half turns" +msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 @@ -8016,7 +8120,7 @@ msgid "at 2nd side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Width at 'top' halfturns" +msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "" #. @@ -8025,14 +8129,17 @@ msgid "from 2nd to 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side" msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 #, fuzzy msgid "Hatches width and dir" @@ -8054,12 +8161,12 @@ msgid "" "amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Aliñar á esqueda" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Aliñar á dereita" @@ -8069,83 +8176,81 @@ msgstr "Aliñar á dereita" msgid "Both" msgstr "suavizado" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start" +msgstr "Comezo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Mark distance" msgstr "Distancia de enganche:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy msgid "Major length" msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy msgid "Minor length" msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 #, fuzzy msgid "Shift marks by" msgstr "Marcas Iniciais:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 #, fuzzy msgid "Mark direction" msgstr "Espaciado de liñas:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 #, fuzzy msgid "Border marks" msgstr "_Cor do bordo:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Rectángulo" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" - #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 @@ -8235,6 +8340,14 @@ msgstr "Centrar as liñas" msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "E_scalar" + #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " @@ -8265,7 +8378,7 @@ msgid "Placement randomness" msgstr "non redondeado" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "0: evenly distributed construcion lines, 1: purely random placement" +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 @@ -8286,70 +8399,6 @@ msgstr "" msgid "max curvature" msgstr "Limiar de clic/arrastre:" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ángulo" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Editar as fases do degradado" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Trazo de cor uniforme" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "Crear espirais" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "Crear espirais" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "_Etiqueta" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy msgid "Nb of generations" @@ -8394,7 +8443,7 @@ msgid "Reference segment" msgstr "Eliminar o segmento" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "" #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), @@ -8418,7 +8467,7 @@ msgstr "Cambiar a definición da cor" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Cambiar a definición da cor" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 #, fuzzy msgid "Change scalar parameter" msgstr "Cambiar a definición da cor" @@ -8471,10 +8520,6 @@ msgstr "Cambiar a definición da cor" msgid "Change unit parameter" msgstr "Cambiar a definición da cor" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" - #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" @@ -8485,234 +8530,238 @@ msgstr "" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:264 +#: ../src/main.cpp:265 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Amosar o número de versión de Inkscape" -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:270 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Non usar o servidor X (procesar os ficheiros só dende a consola)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:275 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Tentar usar o servidor X (incluso se $DISPLAY non está establecida)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:280 #, fuzzy msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)" -#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378 +#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 #, fuzzy msgid "FILENAME" msgstr "Nome de ficheiro:" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:285 #, fuzzy msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' " "para canalización)" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PNG" -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 #, fuzzy msgid "DPI" msgstr "ppp" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +#: ../src/main.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "A área de exportación é todo o debuxo (non o lenzo)" -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Exported area is the entire canvas" +#: ../src/main.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire page" msgstr "A área de exportación é todo o lenzo" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:321 #, fuzzy msgid "WIDTH" msgstr "Ancho:" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:325 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:326 #, fuzzy msgid "HEIGHT" msgstr "Alto:" -#: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:330 msgid "The ID of the object to export" msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:337 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:347 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:347 +#: ../src/main.cpp:348 #, fuzzy msgid "COLOR" msgstr "Cor" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:352 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:353 #, fuzzy msgid "VALUE" msgstr "Valor" -#: ../src/main.cpp:356 +#: ../src/main.cpp:357 #, fuzzy msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen )" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:362 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PS" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:367 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro EPS" -#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/main.cpp:372 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PDF" -#: ../src/main.cpp:377 +#: ../src/main.cpp:378 #, fuzzy msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/main.cpp:383 +#: ../src/main.cpp:384 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ó exportar (EPS)" -#: ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:389 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:394 +#: ../src/main.cpp:395 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:400 +#: ../src/main.cpp:401 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:406 +#: ../src/main.cpp:407 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:412 +#: ../src/main.cpp:413 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:417 +#: ../src/main.cpp:418 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:422 +#: ../src/main.cpp:423 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:428 +#: ../src/main.cpp:429 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:433 +#: ../src/main.cpp:434 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:439 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:443 +#: ../src/main.cpp:444 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:445 #, fuzzy msgid "VERB-ID" msgstr "O ID é incorrecto!" -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:449 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:449 +#: ../src/main.cpp:450 #, fuzzy msgid "OBJECT-ID" msgstr "Establecer o ID do obxecto" -#: ../src/main.cpp:453 -msgid "Start Inkscape in interative shell mode." +#: ../src/main.cpp:454 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 +#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8814,125 +8863,129 @@ msgstr "A_xuda" msgid "Tutorials" msgstr "Titoriais" -#: ../src/node-context.cpp:223 +#: ../src/node-context.cpp:228 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:224 +#: ../src/node-context.cpp:229 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:225 +#: ../src/node-context.cpp:230 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578 +#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623 msgid "Stamp" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685 +#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Mover os nodos verticalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687 +#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Mover os nodos horizontalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704 -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:3625 msgid "Move nodes" msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 +#: ../src/nodepath.cpp:1754 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1912 +#: ../src/nodepath.cpp:1924 msgid "Align nodes" msgstr "Aliñar os nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:1974 +#: ../src/nodepath.cpp:1986 msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribuír os nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:2012 +#: ../src/nodepath.cpp:2024 msgid "Add nodes" msgstr "Engadir nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 +#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 msgid "Add node" msgstr "Engadir nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:2208 +#: ../src/nodepath.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Break path" msgstr "Romper o camiño" -#: ../src/nodepath.cpp:2264 +#: ../src/nodepath.cpp:2276 #, fuzzy msgid "Close subpath" msgstr "Pechar o ficheiro" -#: ../src/nodepath.cpp:2325 +#: ../src/nodepath.cpp:2337 msgid "Join nodes" msgstr "Unir os nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:2352 +#: ../src/nodepath.cpp:2364 msgid "Close subpath by segment" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2406 +#: ../src/nodepath.cpp:2418 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Unir os nodos cun segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434 +#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Para unir, debe ter seleccionados dous nodos finais." -#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631 +#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 msgid "Delete nodes" msgstr "Eliminar os nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:2593 +#: ../src/nodepath.cpp:2605 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664 +#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2760 +#: ../src/nodepath.cpp:2772 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Non se puido atopar o camiño entre os nodos." -#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "Eliminar o segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2813 +#: ../src/nodepath.cpp:2825 msgid "Change segment type" msgstr "Cambiar o tipo de segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567 +#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 msgid "Change node type" msgstr "Cambiar o tipo de nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:3861 +#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "Borrar o nodo" + +#: ../src/nodepath.cpp:3871 msgid "Retract handle" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3916 +#: ../src/nodepath.cpp:3926 msgid "Move node handle" msgstr "Mover a asa do nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:4101 +#: ../src/nodepath.cpp:4111 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -8940,85 +8993,85 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4295 +#: ../src/nodepath.cpp:4305 msgid "Rotate nodes" msgstr "Rotar os nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:4410 +#: ../src/nodepath.cpp:4420 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4436 +#: ../src/nodepath.cpp:4446 #, fuzzy msgid "Scale nodes" msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:4480 +#: ../src/nodepath.cpp:4490 #, fuzzy msgid "Flip nodes" msgstr "Inverter os nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:4649 +#: ../src/nodepath.cpp:4659 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4882 +#: ../src/nodepath.cpp:4892 msgid "end node" msgstr "nodo final" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4887 +#: ../src/nodepath.cpp:4897 msgid "cusp" msgstr "aguzado" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4890 +#: ../src/nodepath.cpp:4900 msgid "smooth" msgstr "suavizado" -#: ../src/nodepath.cpp:4892 +#: ../src/nodepath.cpp:4902 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Disposición" -#: ../src/nodepath.cpp:4894 +#: ../src/nodepath.cpp:4904 msgid "symmetric" msgstr "simétrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4900 +#: ../src/nodepath.cpp:4910 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4902 +#: ../src/nodepath.cpp:4912 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4905 +#: ../src/nodepath.cpp:4915 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4917 +#: ../src/nodepath.cpp:4927 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " "rotate" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4918 +#: ../src/nodepath.cpp:4928 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Arrastre o nodo ou as súas asas; use as teclas de frecha para " "mover o nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956 +#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Seleccione un único obxecto para editar os seus nodos ou as súas asas." -#: ../src/nodepath.cpp:4948 +#: ../src/nodepath.cpp:4958 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -9029,18 +9082,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:4954 +#: ../src/nodepath.cpp:4964 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Arrastre as asas do obxecto para modificalo." -#: ../src/nodepath.cpp:4962 +#: ../src/nodepath.cpp:4972 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "Seleccionouse %i nodo de %i; %s. %s." msgstr[1] "Seleccionaronse %i nodo de %i; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4969 +#: ../src/nodepath.cpp:4979 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -9049,7 +9102,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Romper os camiños seleccionados en subcamiños" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:4975 +#: ../src/nodepath.cpp:4985 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -9106,7 +9159,7 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:933 msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" @@ -9131,24 +9184,24 @@ msgid "" "randomize" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1266 +#: ../src/object-edit.cpp:1272 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1269 +#: ../src/object-edit.cpp:1275 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1313 +#: ../src/object-edit.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Axustar o ancho do trazo" -#: ../src/object-edit.cpp:1349 +#: ../src/object-edit.cpp:1355 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" @@ -9205,105 +9258,105 @@ msgstr "Obxecto a camiño" msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Na selección non hai obxectos para convertelos en camiños." -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 #, fuzzy msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Seleccione camiños para simplificalos." -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 #, fuzzy msgid "Reversing paths..." msgstr "Número de camiños" -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 #, fuzzy msgid "Reverse path" msgstr "Pechando o camiño." -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 #, fuzzy msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Non hai camiños para simplificar na selección." -#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuando o camiño seleccionado" -#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Creando novo camiño" -#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado" -#: ../src/pencil-context.cpp:374 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Deixe de premer aquí para pechar e finalizar o camiño." -#: ../src/pencil-context.cpp:380 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Debuxando un camiño a man alzada" -#: ../src/pencil-context.cpp:385 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Arrastre para continuar o camiño dende este punto." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:458 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Rematando man alzada" -#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Debuxo rematado" -#: ../src/pencil-context.cpp:565 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:593 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Rematando man alzada" -#: ../src/pen-context.cpp:667 +#: ../src/pen-context.cpp:662 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Prema ou prema e arrastre para pechar e finalizar o camiño." -#: ../src/pen-context.cpp:677 +#: ../src/pen-context.cpp:672 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Prema ou prema e arrastre para continuar o camiño dende este " "punto." -#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#: ../src/pen-context.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#: ../src/pen-context.cpp:1267 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1312 +#: ../src/pen-context.cpp:1307 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with CtrlRotar a selección; con Ctrl para axustar o ángulo snap angle; " "con Shift para rotar arredor da esquina oposta" -#: ../src/pen-context.cpp:1313 +#: ../src/pen-context.cpp:1308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9321,7 +9374,7 @@ msgstr "" "Rotar a selección; con Ctrl para axustar o ángulo snap angle; " "con Shift para rotar arredor da esquina oposta" -#: ../src/pen-context.cpp:1360 +#: ../src/pen-context.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Drawing finished" msgstr "Debuxo rematado" @@ -9335,7 +9388,7 @@ msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual" msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:104 +#: ../src/preferences.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -9344,9 +9397,9 @@ msgstr "" "Non se vai gardar a nova configuración." #. the creation failed -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:122 +#: ../src/preferences.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -9354,9 +9407,9 @@ msgstr "" "%s" #. The profile dir is not actually a directory -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:140 +#: ../src/preferences.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -9364,45 +9417,74 @@ msgstr "" "%s" #. The write failed. -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:151 +#: ../src/preferences.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:169 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s non é un ficheiro normal.\n" "%s" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:181 +#: ../src/preferences.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:193 +#: ../src/preferences.cpp:188 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:203 +#: ../src/preferences.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s non é un ficheiro de preferencias correcto.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Script" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Escurecer" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Desenfoque" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Título:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Separación _X:" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Recoñecemento" @@ -9505,7 +9587,7 @@ msgstr "Identificador" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI único para referirse a este documento." -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Source" msgstr "Fonte" @@ -9555,7 +9637,7 @@ msgstr "" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "Description" msgstr "Descrición" @@ -9599,13 +9681,13 @@ msgstr "Fragmento" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragmento de XML para a sección 'Licenza' da RDF" -#: ../src/rect-context.cpp:344 +#: ../src/rect-context.cpp:361 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:486 +#: ../src/rect-context.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with ShiftShift para debuxar arredor do punto " "de inicio" -#: ../src/rect-context.cpp:489 +#: ../src/rect-context.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -9625,7 +9707,7 @@ msgstr "" "rectángulo de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " "de inicio" -#: ../src/rect-context.cpp:491 +#: ../src/rect-context.cpp:513 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -9635,7 +9717,7 @@ msgstr "" "rectángulo de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " "de inicio" -#: ../src/rect-context.cpp:495 +#: ../src/rect-context.cpp:517 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -9645,7 +9727,7 @@ msgstr "" "rectángulo de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " "de inicio" -#: ../src/rect-context.cpp:516 +#: ../src/rect-context.cpp:542 msgid "Create rectangle" msgstr "Crear rectángulo" @@ -9657,34 +9739,34 @@ msgstr "Movemento cancelado." msgid "Selection canceled." msgstr "Selección cancelada." -#: ../src/select-context.cpp:563 +#: ../src/select-context.cpp:555 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:565 +#: ../src/select-context.cpp:557 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:728 +#: ../src/select-context.cpp:721 #, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "Prema para seleccionar os nodos, arrastre para reordenar." -#: ../src/select-context.cpp:729 +#: ../src/select-context.cpp:722 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:730 +#: ../src/select-context.cpp:723 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:901 +#: ../src/select-context.cpp:898 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" @@ -9696,9 +9778,9 @@ msgstr "Eliminar texto" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Non se eliminou nada." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -9714,7 +9796,7 @@ msgstr "Borrar todo" msgid "Select some objects to group." msgstr "Seleccione algúns obxectos para agrupalos." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Agrupar" @@ -9726,7 +9808,7 @@ msgstr "Seleccione un grupo para desagrupalo." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Non hai grupos para desagrupar na selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" @@ -9734,480 +9816,487 @@ msgstr "Desagrupar" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Seleccione un ou máis obxectos para elevalos." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Non pode elevar/baixar obxectos de capas ou grupos diferentes." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 msgid "undo_action|Raise" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Seleccione algún obxecto para elevalo á cima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Raise to top" msgstr "Elevar á cima" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Seleccione obxectos para baixalos." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" msgstr "Baixar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Seleccione obxectos para baixalos ó fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" msgstr "Baixar ó fondo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." msgstr "Non hai nada que desfacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Nothing to redo." msgstr "Non hai nada para refacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste style" msgstr "Pegar estilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 #, fuzzy msgid "Paste live path effect" msgstr "Pegar o tamaño por separado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o tamaño." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Remove live path effect" msgstr "Eliminar o efecto da selección" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Seleccione algúns obxectos para quitarlles os filtros." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 msgid "Remove filter" msgstr "Eliminar o filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size" msgstr "Pegar o tamaño" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" msgstr "Pegar o tamaño por separado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Seleccione algún obxecto para movelo á capa superior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" msgstr "Elevar á seguinte capa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." msgstr "Non hai máis capas enriba." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Seleccione algún obxecto para movelo á capa inferior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Baixar á capa anterior" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." msgstr "Non hai máis capas embaixo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" msgstr "Eliminar a transformación" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotar 90º en sentido antihorario" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotar 90º en sentido horario" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 #, fuzzy msgid "Rotate by pixels" msgstr "> e < escalan:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" msgstr "Mover verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" msgstr "Mover horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 -#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 #, fuzzy msgid "Move vertically by pixels" msgstr "As teclas de frecha moven:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 #, fuzzy msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "As teclas de frecha moven:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 #, fuzzy msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Crear novos obxectos con:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 #, fuzzy msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "Crear novos obxectos con:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 #, fuzzy msgid "The selection has no applied mask." msgstr "Crear novos obxectos con:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" msgstr "Clonar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Select clones to relink." msgstr "Seleccione un clon para desligalo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 #, fuzzy msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Seleccione un obxecto para clonalo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 #, fuzzy msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "Non hai clons para desligar na selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Relink clone" msgstr "Desligar clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Select clones to unlink." msgstr "Seleccione un clon para desligalo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Non hai clons para desligar na selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" msgstr "Desligar clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Objects to marker" msgstr "Obxectos a guías" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "Objects to guides" msgstr "Obxectos a guías" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en patróns." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" msgstr "Obxectos a patrón" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Seleccione un obxecto con recheo de patrón para extraer obxectos del." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Non hai recheos con patróns na selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" msgstr "Patrón a obxectos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" "Seleccione un ou máis obxectos para facer unha copia de mapa de bits." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 #, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Crear mapa de bits" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" msgstr "Crear mapa de bits" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Establecer o atributo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 #, fuzzy msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" msgstr "A_daptar a páxina á selección" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 #, fuzzy msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "A_daptar a páxina á selección" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "web|Link" msgstr "Ligazón" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Flowed text" msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "Liña" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "Camiño" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "Caixa 3D" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" msgstr "Clon" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 #, fuzzy msgid "Offset path" msgstr "Pechando o camiño." #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 msgid "Star" msgstr "Estrela" -#: ../src/selection-describer.cpp:125 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Prema na selección para cambiar as asas de escalar polas de rotación" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Non hai obxectos selecccionados. Prema, Shift+clic, ou arrastre arredor dos " "obxectos para seleccionalos." -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" msgstr "raíz" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "capa %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "capa %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in %s" msgstr " na %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " no grupo %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " no grupo %s (%s)" msgstr[1] "" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:178 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " en %i capa" msgstr[1] " en %i capas" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Use Shift+D para buscar o orixinal" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Use Shift+D para buscar un camiño" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:196 #, fuzzy msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Use Shift+D para buscar o orixinal" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -10215,7 +10304,7 @@ msgstr[0] "%i obxecto seleccionado" msgstr[1] "%i obxectos seleccionados" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/selection-describer.cpp:216 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -10223,7 +10312,7 @@ msgstr[0] "%i obxectos de tipo %s" msgstr[1] "%i obxectos de tipo %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/selection-describer.cpp:221 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -10231,7 +10320,7 @@ msgstr[0] "%i obxectos de tipos %s, %s" msgstr[1] "%i obxectos de tipos %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -10239,27 +10328,27 @@ msgstr[0] "%i obxectos de tipos %s, %s, %s" msgstr[1] "%i obxectos de tipos %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i obxectos de %i tipos" msgstr[1] "%i obxectos de %i tipos" -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:503 +#: ../src/seltrans.cpp:548 msgid "Set center" msgstr "Definir o centro" -#: ../src/seltrans.cpp:600 +#: ../src/seltrans.cpp:645 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -10267,7 +10356,7 @@ msgstr "" "Centro de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; " "se escala con Shift tamén usa este centro" -#: ../src/seltrans.cpp:627 +#: ../src/seltrans.cpp:672 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -10275,7 +10364,7 @@ msgstr "" "Comprimir ou estirar a selección; con Ctrl para escalar de " "xeito uniforme; con Shift para escalar arredor do centro de rotación" -#: ../src/seltrans.cpp:628 +#: ../src/seltrans.cpp:673 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -10283,7 +10372,7 @@ msgstr "" "Escalar a selección; con Ctrl para escalar de xeito uniforme; " "con Shift para escalar dende o centro de rotación" -#: ../src/seltrans.cpp:632 +#: ../src/seltrans.cpp:677 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -10291,7 +10380,7 @@ msgstr "" "Inclinar a selección; con Ctrl para axustar ó angulo; con " "Shift para inclinar arredor da esquina oposta" -#: ../src/seltrans.cpp:633 +#: ../src/seltrans.cpp:678 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -10299,12 +10388,12 @@ msgstr "" "Rotar a selección; con Ctrl para axustar o ángulo; con " "Shift para rotar arredor da esquina oposta" -#: ../src/seltrans.cpp:767 +#: ../src/seltrans.cpp:812 #, fuzzy msgid "Reset center" msgstr "Centrar as liñas" -#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111 +#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -10312,24 +10401,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1223 +#: ../src/seltrans.cpp:1268 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1283 +#: ../src/seltrans.cpp:1328 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1325 +#: ../src/seltrans.cpp:1370 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Mover o centro a %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1495 +#: ../src/seltrans.cpp:1540 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -10350,19 +10439,19 @@ msgstr "Ligazón a %s" msgid "Link without URI" msgstr "Ligazón sen URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:630 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 msgid "Segment" msgstr "Sector" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 msgid "Arc" msgstr "Arco" @@ -10397,92 +10486,105 @@ msgstr[1] "" #: ../src/sp-guide.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Guides around page" +msgid "Guides Around Page" msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina" -#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Arrastre para crear unha elipse. Arrastre os controis para " +"facer un arco ou un sector. Prema para seleccionar." + +#: ../src/sp-guide.cpp:426 #, fuzzy, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "píxels con" -#: ../src/sp-guide.cpp:423 +#: ../src/sp-guide.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "píxels con" -#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#: ../src/sp-guide.cpp:434 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1110 +#: ../src/sp-image.cpp:1128 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1118 +#: ../src/sp-image.cpp:1136 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Imaxe cunha referencia incorrecta: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1119 +#: ../src/sp-image.cpp:1137 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Imaxe %d × %d: %s" -#: ../src/spiral-context.cpp:303 +#: ../src/spiral-context.cpp:319 #, fuzzy msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/spiral-context.cpp:305 +#: ../src/spiral-context.cpp:321 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:432 +#: ../src/spiral-context.cpp:453 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:453 +#: ../src/spiral-context.cpp:479 msgid "Create spiral" msgstr "Crear unha espiral" -#: ../src/sp-item.cpp:1029 +#: ../src/sp-item.cpp:1035 msgid "Object" msgstr "Obxecto" -#: ../src/sp-item.cpp:1046 +#: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:1051 +#: ../src/sp-item.cpp:1057 #, fuzzy, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s" -#: ../src/sp-item.cpp:1059 +#: ../src/sp-item.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "%s; filtrado" -#: ../src/sp-item.cpp:1061 +#: ../src/sp-item.cpp:1067 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s; filtrado" -#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#: ../src/sp-item-group.cpp:760 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupo de %d obxecto" msgstr[1] "Grupo de %d obxectos" -#: ../src/sp-line.cpp:190 +#: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" msgstr "Liña" +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Unión" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Intersección" @@ -10491,6 +10593,10 @@ msgstr "Intersección" msgid "Difference" msgstr "Diferencia" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusión" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "División" @@ -10609,7 +10715,7 @@ msgstr "Simplificar" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Non hai camiños para simplificar na selección." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -10661,19 +10767,19 @@ msgstr "Rectángulo" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#: ../src/sp-spiral.cpp:325 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Espiral de %3f revolucións" -#: ../src/sp-star.cpp:307 +#: ../src/sp-star.cpp:309 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Estrela de %d vértice" msgstr[1] "Estrela de %d vértices" -#: ../src/sp-star.cpp:311 +#: ../src/sp-star.cpp:313 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" @@ -10690,13325 +10796,14111 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 #, fuzzy -msgid "<no name found>" -msgstr "Non hai definicións sen usar en <defs>." +msgid "<no name found>" +msgstr "Non hai definicións sen usar en <defs>." + +#: ../src/sp-text.cpp:425 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Texto en camiño (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:426 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Texto (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Inserir caracter Unicode" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +#, fuzzy +msgid " from " +msgstr "Coller da selección" + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Clon orfo" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Texto horizontal" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:327 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:335 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Clon de: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:339 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Clon orfo" + +#: ../src/star-context.cpp:333 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:464 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:465 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:494 +msgid "Create star" +msgstr "Crear unha estrela" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Seleccione un texto e un camiño para poñer o texto no camiño." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "Put text on path" +msgstr "Poñer texto no camiño" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Non hai textos en camiño na selección." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Eliminar o texto dun camiño" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Novo nodo de texto" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Buscar obxectos de texto" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converter textos en camiños" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Na selección non hai obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/text-context.cpp:441 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Prema para edita-lo texto, arrastre para seleccionar parte do " +"texto." + +#: ../src/text-context.cpp:443 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:498 +msgid "Create text" +msgstr "Crear texto" + +#: ../src/text-context.cpp:522 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Caracter non imprimible" + +#: ../src/text-context.cpp:537 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Inserir caracter Unicode" + +#: ../src/text-context.cpp:572 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Intro para rematar): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Intro para rematar): " + +#: ../src/text-context.cpp:649 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:681 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Introduza texto; Intro para comezar unha nova liña." + +#: ../src/text-context.cpp:694 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Create flowed text" +msgstr "Crear novo nodo de texto" + +#: ../src/text-context.cpp:698 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "No-break space" +msgstr "Non hai ningún zoom anterior." + +#: ../src/text-context.cpp:836 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:873 +msgid "Make bold" +msgstr "Facer negra" + +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "Converter a itálica" + +#: ../src/text-context.cpp:930 +msgid "New line" +msgstr "Nova liña" + +#: ../src/text-context.cpp:964 +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Kern to the left" +msgstr "Aliñar as liñas á esqueda" + +#: ../src/text-context.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "Kern to the right" +msgstr "Aliñar as liñas á dereita" -#: ../src/sp-text.cpp:425 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Texto en camiño (%s, %s)" +#: ../src/text-context.cpp:1062 +msgid "Kern up" +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:426 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Texto (%s, %s)" +#: ../src/text-context.cpp:1088 +msgid "Kern down" +msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Inserir caracter Unicode" +#: ../src/text-context.cpp:1165 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Rotar en sentido antihorario" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 +#: ../src/text-context.cpp:1186 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotar en sentido horario" + +#: ../src/text-context.cpp:1203 #, fuzzy -msgid " from " -msgstr "Coller da selección" +msgid "Contract line spacing" +msgstr "_Cor das liñas da reixa:" -#: ../src/sp-tref.cpp:374 +#: ../src/text-context.cpp:1211 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1230 #, fuzzy -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Clon orfo" +msgid "Expand line spacing" +msgstr "_Cor das liñas da reixa:" -#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +#: ../src/text-context.cpp:1238 #, fuzzy -msgid "Text span" -msgstr "Texto horizontal" +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Establecer espacio:" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:327 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/text-context.cpp:1368 +msgid "Paste text" +msgstr "Pegar texto" -#: ../src/sp-use.cpp:335 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Clon de: %s" +#: ../src/text-context.cpp:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "Introduza texto; Intro para comezar unha nova liña." -#: ../src/sp-use.cpp:339 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Clon orfo" +#: ../src/text-context.cpp:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." +msgstr "Introduza texto; Intro para comezar unha nova liña." -#: ../src/star-context.cpp:315 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:442 -#, c-format +#: ../src/text-context.cpp:1722 +msgid "Type text" +msgstr "Introducir texto" + +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:130 msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." msgstr "" +"Para editar un camiño, prema, Shift+clic, ou arrastre " +"arredor dos nodos para seleccionalos, despois arrastre os nodos e " +"as asas. Prema nun obxecto para seleccionalo." -#: ../src/star-context.cpp:443 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/tools-switch.cpp:136 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:466 -msgid "Create star" -msgstr "Crear unha estrela" +#: ../src/tools-switch.cpp:142 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Arrastre para crear un rectángulo. Arrastre os controis para " +"redondearlle as esquinas e redimensionalo. Prema nel para " +"seleccionalo." -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Seleccione un texto e un camiño para poñer o texto no camiño." +#: ../src/tools-switch.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Arrastre para crear unha estrela. Arrastre os controis para " +"facer editar a figura de estrela. Prema para seleccionar." -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +#: ../src/tools-switch.cpp:154 msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." msgstr "" +"Arrastre para crear unha elipse. Arrastre os controis para " +"facer un arco ou un sector. Prema para seleccionar." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +#: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." msgstr "" +"Arrastre para crear unha estrela. Arrastre os controis para " +"facer editar a figura de estrela. Prema para seleccionar." -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." msgstr "" +"Arrastre para crear unha espiral. Arrastre os controis para " +"facer editar a figura de espiral. Prema para seleccionar." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Put text on path" -msgstr "Poñer texto no camiño" +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Arrastre para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con " +"Shift para engadir ó camiño seleccionado. Ctrl+clic para crear " +"só puntos." -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." msgstr "" +"Arrastre para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con " +"Shift para engadir ó camiño seleccionado. Ctrl+clic para crear " +"só puntos." -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Non hai textos en camiño na selección." +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Eliminar o texto dun camiño" +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Arrastre ou faga dobre clic para crear un degradado nos " +"obxectos seleccionados, arrastre as asas para modificar os degradados." -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." msgstr "" +"Prema ou arrastre arredor dunha área para ampliala, Shift" +"+clic para reducila." -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Prema e arrastre dunha figura a outra para crear un conectador." -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +#: ../src/tools-switch.cpp:220 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +#: ../src/tools-switch.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Novo nodo de texto" +msgid "Drag to erase." +msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Buscar obxectos de texto" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Vectorizar: %d. %ld nodos" + +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Seleccione unha imaxe para vectorizala" + +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Seleccione só unha imaxe para vectorizala" + +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela" + +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits" + +#: ../src/trace/trace.cpp:334 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Resultado SIOX incorrecto" + +#: ../src/trace/trace.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Non hai degradados no documento" + +#: ../src/trace/trace.cpp:462 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits" + +#: ../src/trace/trace.cpp:469 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vectorizar: Iniciando a vectorización..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:571 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vectorizar un mapa de bits" + +#: ../src/trace/trace.cpp:575 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vectorización: Feita. Crearonse %ld nodos" -#: ../src/text-chemistry.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." +#: ../src/tweak-context.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Non se eliminou nada." -#: ../src/text-chemistry.cpp:507 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +#: ../src/tweak-context.cpp:210 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Converter textos en camiños" +#: ../src/tweak-context.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Na selección non hai obxectos para convertelos en camiños." +#: ../src/tweak-context.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:444 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#: ../src/tweak-context.cpp:222 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" -"Prema para edita-lo texto, arrastre para seleccionar parte do " -"texto." -#: ../src/text-context.cpp:446 +#: ../src/tweak-context.cpp:226 +#, c-format msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:501 -msgid "Create text" -msgstr "Crear texto" - -#: ../src/text-context.cpp:525 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Caracter non imprimible" - -#: ../src/text-context.cpp:540 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Inserir caracter Unicode" +#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:575 +#: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Intro para rematar): %s: %s" +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Intro para rematar): " +#: ../src/tweak-context.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:652 +#: ../src/tweak-context.cpp:246 #, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:684 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Introduza texto; Intro para comezar unha nova liña." +#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:697 -msgid "Flowed text is created." +#: ../src/tweak-context.cpp:258 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Create flowed text" -msgstr "Crear novo nodo de texto" +#: ../src/tweak-context.cpp:262 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:701 +#: ../src/tweak-context.cpp:266 +#, c-format msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:837 -#, fuzzy -msgid "No-break space" -msgstr "Non hai ningún zoom anterior." - -#: ../src/text-context.cpp:839 -msgid "Insert no-break space" +#: ../src/tweak-context.cpp:1223 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:876 -msgid "Make bold" -msgstr "Facer negra" +#: ../src/tweak-context.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Move tweak" +msgstr "Mover a:" -#: ../src/text-context.cpp:894 -msgid "Make italic" -msgstr "Converter a itálica" +#: ../src/tweak-context.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "A cor non está definida" -#: ../src/text-context.cpp:933 -msgid "New line" -msgstr "Nova liña" +#: ../src/tweak-context.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Elixa o matiz da cor" -#: ../src/text-context.cpp:967 -msgid "Backspace" -msgstr "" +#: ../src/tweak-context.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Scale tweak" +msgstr "E_scalar" -#: ../src/text-context.cpp:1015 +#: ../src/tweak-context.cpp:1275 #, fuzzy -msgid "Kern to the left" -msgstr "Aliñar as liñas á esqueda" +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Rotar os nodos" -#: ../src/text-context.cpp:1040 +#: ../src/tweak-context.cpp:1279 #, fuzzy -msgid "Kern to the right" -msgstr "Aliñar as liñas á dereita" +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados" -#: ../src/text-context.cpp:1065 -msgid "Kern up" -msgstr "" +#: ../src/tweak-context.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Push path tweak" +msgstr "A cor non está definida" -#: ../src/text-context.cpp:1091 -msgid "Kern down" +#: ../src/tweak-context.cpp:1287 +msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1168 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Rotar en sentido antihorario" - -#: ../src/text-context.cpp:1189 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotar en sentido horario" +#: ../src/tweak-context.cpp:1291 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1206 +#: ../src/tweak-context.cpp:1295 #, fuzzy -msgid "Contract line spacing" -msgstr "_Cor das liñas da reixa:" - -#: ../src/text-context.cpp:1214 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Converter textos en camiños" -#: ../src/text-context.cpp:1233 +#: ../src/tweak-context.cpp:1299 #, fuzzy -msgid "Expand line spacing" -msgstr "_Cor das liñas da reixa:" +msgid "Color paint tweak" +msgstr "A cor non está definida" -#: ../src/text-context.cpp:1241 +#: ../src/tweak-context.cpp:1303 #, fuzzy -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Establecer espacio:" +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Elixa o matiz da cor" -#: ../src/text-context.cpp:1368 -msgid "Paste text" -msgstr "Pegar texto" +#: ../src/tweak-context.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr "Sen trazo" -#: ../src/text-context.cpp:1602 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "Introduza texto; Intro para comezar unha nova liña." +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:255 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Non se copiou nada." -#: ../src/text-context.cpp:1604 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "Introduza texto; Intro para comezar unha nova liña." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Non hai nada no portarretallos." -#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:372 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o estilo." -#: ../src/text-context.cpp:1722 -msgid "Type text" -msgstr "Introducir texto" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Non hai ningún estilo no portarretallos." -#: ../src/text-editing.cpp:40 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:423 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o tamaño." -#: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Para editar un camiño, prema, Shift+clic, ou arrastre " -"arredor dos nodos para seleccionalos, despois arrastre os nodos e " -"as asas. Prema nun obxecto para seleccionalo." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:430 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Non hai ningún tamaño no portarretallos." -#: ../src/tools-switch.cpp:136 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o tamaño." -#: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Arrastre para crear un rectángulo. Arrastre os controis para " -"redondearlle as esquinas e redimensionalo. Prema nel para " -"seleccionalo." +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Non hai ningún efecto no portarretallos." -#: ../src/tools-switch.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Arrastre para crear unha estrela. Arrastre os controis para " -"facer editar a figura de estrela. Prema para seleccionar." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "O portarretallos non contén ningún camiño." -#: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Arrastre para crear unha elipse. Arrastre os controis para " -"facer un arco ou un sector. Prema para seleccionar." +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Propiedades do _Obxecto" -#: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Arrastre para crear unha estrela. Arrastre os controis para " -"facer editar a figura de estrela. Prema para seleccionar." +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "_Seleccionar Isto" -#: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Arrastre para crear unha espiral. Arrastre os controis para " -"facer editar a figura de espiral. Prema para seleccionar." +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Crea Ligazón" -#: ../src/tools-switch.cpp:172 +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Arrastre para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con " -"Shift para engadir ó camiño seleccionado. Ctrl+clic para crear " -"só puntos." +msgid "Set Mask" +msgstr "Establecer o atributo" -#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 #, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Arrastre para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con " -"Shift para engadir ó camiño seleccionado. Ctrl+clic para crear " -"só puntos." +msgid "Release Mask" +msgstr "Ver mensaxes de depuración" -#: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "Definir o recheo" -#: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Arrastre ou faga dobre clic para crear un degradado nos " -"obxectos seleccionados, arrastre as asas para modificar os degradados." +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Release Clip" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" -#: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Prema ou arrastre arredor dunha área para ampliala, Shift" -"+clic para reducila." +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Create link" +msgstr "_Crea Ligazón" -#: ../src/tools-switch.cpp:214 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Prema e arrastre dunha figura a outra para crear un conectador." +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Desagrupar" -#: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Propiedades da Ligazón" -#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Drag to erase." -msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" +msgid "_Follow Link" +msgstr "Ligazón a %s" -#: ../src/tools-switch.cpp:232 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Eliminar a Ligazón" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Vectorizar: %d. %ld nodos" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Propiedades de Imaxe" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Seleccione unha imaxe para vectorizala" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Editar recheo..." -#: ../src/trace/trace.cpp:106 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Seleccione só unha imaxe para vectorizala" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../src/trace/trace.cpp:124 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Acerca de Inkscape" -#: ../src/trace/trace.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:334 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Resultado SIOX incorrecto" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autores" -#: ../src/trace/trace.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Non hai degradados no documento" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "_Tradutores" -#: ../src/trace/trace.cpp:462 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Licenza" -#: ../src/trace/trace.cpp:469 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vectorizar: Iniciando a vectorización..." +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:571 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Vectorizar un mapa de bits" +# Créditos dos tradutores +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 +msgid "translator-credits" +msgstr "Leandro Regueiro (leandro.regueiro@gmail.com)" -#: ../src/trace/trace.cpp:575 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vectorización: Feita. Crearonse %ld nodos" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +msgid "Align" +msgstr "Aliñar" -#: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "Non se eliminou nada." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuír" -#: ../src/tweak-context.cpp:210 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espacio horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)" -#: ../src/tweak-context.cpp:215 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "gap|H:" +msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago" -#: ../src/tweak-context.cpp:218 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espacio vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)" -#: ../src/tweak-context.cpp:221 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../src/tweak-context.cpp:224 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Eliminar superposicións" -#: ../src/tweak-context.cpp:227 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906 +#, fuzzy +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Disposición da rede de conectadores" -#: ../src/tweak-context.cpp:230 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Unclump" +msgstr "_Espallar" -#: ../src/tweak-context.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 +msgid "Randomize positions" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:242 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Buscar obxectos de texto" -#: ../src/tweak-context.cpp:250 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "Align text baselines" +msgstr "Buscar obxectos de texto" -#: ../src/tweak-context.cpp:254 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Disposición da rede de conectadores" -#: ../src/tweak-context.cpp:257 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" -#: ../src/tweak-context.cpp:261 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativo a:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1218 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Crear novos obxectos con:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 #, fuzzy -msgid "Move tweak" -msgstr "Mover a:" +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda" -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 #, fuzzy -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "A cor non está definida" +msgid "Align left edges" +msgstr "Aliñar os lados esquerdos" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 #, fuzzy -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Elixa o matiz da cor" +msgid "Center objects horizontally" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align right sides" +msgstr "Aliñar os lados dereitos" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 #, fuzzy -msgid "Scale tweak" -msgstr "E_scalar" +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 #, fuzzy -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Rotar os nodos" +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 #, fuzzy -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados" +msgid "Align top edges" +msgstr "Aliñar os lados superiores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centrar no eixe horizontal" -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 #, fuzzy -msgid "Push path tweak" -msgstr "A cor non está definida" +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Aliñar os lados inferiores" -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 -msgid "Shrink/grow path tweak" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 -msgid "Attract/repel path tweak" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Aliñar as liñas á esqueda" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 #, fuzzy -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Converter textos en camiños" +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "_Aliñar e Distribuír..." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #, fuzzy -msgid "Color paint tweak" -msgstr "A cor non está definida" +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "_Aliñar e Distribuír..." -#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Elixa o matiz da cor" +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "_Aliñar e Distribuír..." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 #, fuzzy -msgid "Blur tweak" -msgstr "Sen trazo" +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "_Aliñar e Distribuír..." -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:255 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Non se copiou nada." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Non hai nada no portarretallos." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:372 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o estilo." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Non hai ningún estilo no portarretallos." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:423 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o tamaño." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno " +"non se superpoñan" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:430 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Non hai ningún tamaño no portarretallos." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o tamaño." +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Aliñar horizontalmente os nodos seleccionados" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Non hai ningún efecto no portarretallos." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Aliñar verticalmente os nodos seleccionados" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "O portarretallos non contén ningún camiño." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuír horizontalmente os nodos seleccionados" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Propiedades do _Obxecto" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 -msgid "_Select This" -msgstr "_Seleccionar Isto" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +msgid "Last selected" +msgstr "Último seleccionado" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Crea Ligazón" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "First selected" +msgstr "Primeiro seleccionado" -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 #, fuzzy -msgid "Set Mask" -msgstr "Establecer o atributo" +msgid "Biggest object" +msgstr "Agochar o obxecto" -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 #, fuzzy -msgid "Release Mask" -msgstr "Ver mensaxes de depuración" +msgid "Smallest object" +msgstr "Definir o ID do obxecto" -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "Definir o recheo" +msgid "Profile name:" +msgstr "Nome da capa:" -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Mensaxes" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Release Clip" -msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" +msgid "Capture log messages" +msgstr "Ver mensaxes de depuración" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Create link" -msgstr "_Crea Ligazón" +msgid "Release log messages" +msgstr "Ver mensaxes de depuración" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Desagrupar" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Propiedades da Ligazón" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licenza" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "_Follow Link" -msgstr "Ligazón a %s" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entidades Dublin Core" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Eliminar a Ligazón" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Show page _border" +msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Propiedades de Imaxe" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Se está marcado, amósase un bordo de páxina rectangular" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Editar recheo..." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Bordo por _riba do debuxo" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "R_echeo e Trazo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Se está marcado, o bordo sempre está enriba do debuxo" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Acerca de Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Amo_sar a sombra do bordo" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" +"Se está marcado, o bordo da páxina amosa unha sombra nos lados inferior e " +"dereito" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autores" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Back_ground:" +msgstr "_Fondo:" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "_Tradutores" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Background color" +msgstr "Cor do fondo" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Licenza" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de " +"mapa de bits)" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Cor do bordo:" -# Créditos dos tradutores -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 -msgid "translator-credits" -msgstr "Leandro Regueiro (leandro.regueiro@gmail.com)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Page border color" +msgstr "Cor do bordo da páxina" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 -msgid "Align" -msgstr "Aliñar" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Cor do bordo da páxina" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuír" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Unidades predeterminadas:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espacio horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show _guides" +msgstr "Amosar _guías" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "gap|H:" -msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Amosar ou agochar as guías" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espacio vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Eliminar superposicións" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Co_r das guías" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 -#, fuzzy -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Disposición da rede de conectadores" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "Cor das liñas-guía" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Unclump" -msgstr "_Espallar" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Cor das liñas-guía" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 -msgid "Randomize positions" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Cor de re_salte:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Buscar obxectos de texto" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Cor da liña-guía resaltada" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "Align text baselines" -msgstr "Buscar obxectos de texto" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Disposición da rede de conectadores" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Grid|_New" +msgstr "_Nova" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodos" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Create new grid." +msgstr "Crear unha nova reixa." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativo a:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eliminar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#, fuzzy -msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Crear novos obxectos con:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -#, fuzzy -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +msgid "Guides" +msgstr "Guías" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Align left edges" -msgstr "Aliñar os lados esquerdos" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +msgid "Grids" +msgstr "Reixas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy -msgid "Center objects horizontally" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 -msgid "Align right sides" -msgstr "Aliñar os lados dereitos" +msgid "Snap" +msgstr "Axustar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita" +msgid "Color Management" +msgstr "Xestión da cor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior" +msgid "Scripting" +msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -#, fuzzy -msgid "Align top edges" -msgstr "Aliñar os lados superiores" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "General" +msgstr "Xeral" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centrar no eixe horizontal" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Aliñar os lados inferiores" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +msgid "Guides" +msgstr "Guías" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #, fuzzy -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior" +msgid "Snap _distance" +msgstr "Distancia de enganche:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -#, fuzzy -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Aliñar as liñas á esqueda" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 #, fuzzy -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "_Aliñar e Distribuír..." +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, " +"sen ter en conta a distancia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "_Aliñar e Distribuír..." +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Distancia de enganche:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -#, fuzzy -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "_Aliñar e Distribuír..." - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "_Aliñar e Distribuír..." +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "" +"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, " +"sen ter en conta a distancia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados" +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Distancia de enganche:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 -msgid "Randomize centers in both dimensions" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "" -"Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno " -"non se superpoñan" +"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, " +"sen ter en conta a distancia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 -msgid "Nicely arrange selected connector network" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Aliñar horizontalmente os nodos seleccionados" +msgid "Snap to objects" +msgstr "Obxectos a guías" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Aliñar verticalmente os nodos seleccionados" +msgid "Snap to grids" +msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribuír horizontalmente os nodos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Obxectos a guías" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 -msgid "Last selected" -msgstr "Último seleccionado" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 -msgid "First selected" -msgstr "Primeiro seleccionado" +# leo +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 +#, fuzzy +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Coller cores da imaxe" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Biggest object" -msgstr "Agochar o obxecto" +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 #, fuzzy -msgid "Smallest object" -msgstr "Definir o ID do obxecto" +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Xeral" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 -msgid "Drawing" -msgstr "Debuxo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "_Propiedades da Ligazón" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Profile name:" +msgid "Profile Name" msgstr "Nome da capa:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -msgid "Save" -msgstr "Gardar" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 -msgid "Messages" -msgstr "Mensaxes" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 #, fuzzy -msgid "Capture log messages" -msgstr "Ver mensaxes de depuración" +msgid "External script files:" +msgstr "Obxectos a guías" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Release log messages" -msgstr "Ver mensaxes de depuración" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatos" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +msgid "Add" +msgstr "_Engadir" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Entidades Dublin Core" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheiro:" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "Editar recheo..." -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Show page _border" -msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Remove external script" +msgstr "Eliminar o texto dun camiño" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Se está marcado, amósase un bordo de páxina rectangular" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 +msgid "Creation" +msgstr "Creación" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Bordo por _riba do debuxo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "Xeral" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Se está marcado, o bordo sempre está enriba do debuxo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 +msgid "Remove grid" +msgstr "Eliminar a reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Amo_sar a sombra do bordo" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Información" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Se está marcado, o bordo da páxina amosa unha sombra nos lados inferior e " -"dereito" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Back_ground:" -msgstr "_Fondo:" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Background color" -msgstr "Cor do fondo" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +msgid "No preview" +msgstr "Sen previsualización" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" msgstr "" -"Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de " -"mapa de bits)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Cor do bordo:" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +msgid "Enable preview" +msgstr "Activar a previsualización" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Page border color" -msgstr "Cor do bordo da páxina" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tódolos ficheiros de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Cor do bordo da páxina" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +msgid "All Files" +msgstr "Tódolos ficheiros" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unidades predeterminadas:" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +msgid "All Images" +msgstr "Tódalas imaxes" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Show _guides" -msgstr "Amosar _guías" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "All Vectors" +msgstr "Selector" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Amosar ou agochar as guías" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "_Snap guides while dragging" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Escoller en base á extensión" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Co_r das guías" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +#, fuzzy +msgid "Left edge of source" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Guideline color" -msgstr "Cor das liñas-guía" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Top edge of source" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Cor das liñas-guía" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Cor de re_salte:" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Cor da liña-guía resaltada" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Source width" +msgstr "Ancho da fonte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source height" +msgstr "Alto da fonte" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Grid|_New" -msgstr "_Nova" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Create new grid." -msgstr "Crear unha nova reixa." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eliminar" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Resolución (puntos por polgada)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 +msgid "Document" +msgstr "Documento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 -msgid "Guides" -msgstr "Guías" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 -msgid "Grids" -msgstr "Reixas" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -#, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "Axustar" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 +msgid "Antialias" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Color Management" -msgstr "Xestión da cor" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Scripting" -msgstr "Script" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 -msgid "General" -msgstr "Xeral" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar previsualización" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 +msgid "No file selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún ficheiro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Fill" +msgstr "Recheo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -msgid "Guides" -msgstr "Guías" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Pintar o trazo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Snap _distance" -msgstr "Distancia de enganche:" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "E_stilo do trazo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -msgid "Snap only when _closer than:" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 -msgid "Always snap" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 +msgid "Image File" +msgstr "Ficheiro de imaxe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Elemento SVG seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 #, fuzzy -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" -"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, " -"sen ter en conta a distancia" +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Este efecto de filtro SVG non require ningún parámetro." -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Distancia de enganche:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Este efecto de filtro SVG ainda non foi implementado en Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 +msgid "Light Source:" +msgstr "Fonte de luz:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "" -"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, " -"sen ter en conta a distancia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +msgid "Location" +msgstr "Situación" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordenada Z" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 #, fuzzy -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Distancia de enganche:" +msgid "Points At" +msgstr "píxels con" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 -msgid "Snap only when close_r than:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +msgid "Specular Exponent" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 #, fuzzy -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" -"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, " -"sen ter en conta a distancia" +msgid "Cone Angle" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Snap to objects" -msgstr "Obxectos a guías" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +msgid "New light source" +msgstr "Nova fonte de luz" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "Obxecto a camiño" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "Obxectos a guías" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 +msgid "R_ename" +msgstr "_Renomear" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 +msgid "Rename filter" +msgstr "Renomear o filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +msgid "Apply filter" +msgstr "Engadir o filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 +msgid "Add filter" +msgstr "Engadir o filtro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplicar o filtro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efecto" -# leo -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 -#, fuzzy -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Coller cores da imaxe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 +msgid "Connections" +msgstr "Conexións" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 #, fuzzy -msgid "Remove linked color profile" +msgid "Remove filter primitive" msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 #, fuzzy -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Xeral" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgid "Remove merge node" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 #, fuzzy -msgid "Link Profile" -msgstr "_Propiedades da Ligazón" +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Profile Name" -msgstr "Nome da capa:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Engadir o efecto:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "External script files:" -msgstr "Obxectos a guías" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 +msgid "No effect selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún efecto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 +msgid "No filter selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parámetros do efecto" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 #, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "_Engadir" +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Configuración do Efecto Anterior..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Nome de ficheiro:" +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordenadas" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 #, fuzzy -msgid "Add external script..." -msgstr "Editar recheo..." +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 #, fuzzy -msgid "Remove external script" -msgstr "Eliminar o texto dun camiño" +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensións" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 -msgid "Creation" -msgstr "Creación" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +#, fuzzy +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Ancho da selección" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 #, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "Xeral" +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Alto da selección" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 -msgid "Remove grid" -msgstr "Eliminar a reixa" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Información" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Axuda" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 +#, fuzzy +msgid "Value(s):" +msgstr "Valores" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Operator:" +msgstr "Creador" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 -msgid "No preview" -msgstr "Sen previsualización" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +msgid "K1:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 -msgid "too large for preview" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -msgid "Enable preview" -msgstr "Activar a previsualización" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +msgid "K2:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tódolos ficheiros de Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "K3:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 -msgid "All Files" -msgstr "Tódolos ficheiros" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "K4:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -msgid "All Images" -msgstr "Tódalas imaxes" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 #, fuzzy -msgid "All Vectors" -msgstr "Selector" +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Escalar o ancho do trazado" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 #, fuzzy -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Mapa de bits" +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Pegar Alto por Separado" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 -msgid "Append filename extension automatically" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Escoller en base á extensión" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 -#, fuzzy -msgid "Left edge of source" -msgstr "Detección Óptima de Bordos" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 #, fuzzy -msgid "Top edge of source" -msgstr "Detección Óptima de Bordos" +msgid "Kernel:" +msgstr "Nome de usuario:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 -#, fuzzy -msgid "Right edge of source" -msgstr "Detección Óptima de Bordos" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 #, fuzzy -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Detección Óptima de Bordos" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 -msgid "Source width" -msgstr "Ancho da fonte" +msgid "Divisor:" +msgstr "Di_visión" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352 -msgid "Source height" -msgstr "Alto da fonte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 #, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "Ancho, alto:" +msgid "Bias:" +msgstr "Mapa de bits" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 #, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "Ancho, alto:" +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Resolución (puntos por polgada)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 -msgid "Document" -msgstr "Documento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr " alfa %.3g" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 -msgid "Antialias" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Escalar proporcionalmente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -msgid "All Image Files" -msgstr "Tódolos ficheiros de imaxe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#, fuzzy +msgid "Constant:" +msgstr "Conectar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostrar previsualización" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 -msgid "No file selected" -msgstr "Non se seleccionou ningún ficheiro" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +#, fuzzy +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -msgid "Fill" -msgstr "Recheo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "E_scalar" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Pintar o trazo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "E_stilo do trazo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#, fuzzy +msgid "X displacement:" +msgstr "Novo nodo" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 -msgid "Image File" -msgstr "Ficheiro de imaxe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "Y displacement:" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Elemento SVG seleccionado" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" -#. TODO: any image, not justy svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 #, fuzzy -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela" +msgid "Flood Color:" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Este efecto de filtro SVG non require ningún parámetro." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Este efecto de filtro SVG ainda non foi implementado en Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidade:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 -msgid "Light Source:" -msgstr "Fonte de luz:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Destino da impresión" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -msgid "Location" -msgstr "Situación" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Radius:" +msgstr "Radio" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordenada X" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#, fuzzy +msgid "Source of Image:" +msgstr "Fonte da Imaxe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordenada Y" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Coordenada Z" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 #, fuzzy -msgid "Points At" -msgstr "píxels con" +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Specular Exponent" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#, fuzzy +msgid "Specular Color:" +msgstr "Cor especular" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 #, fuzzy -msgid "Cone Angle" -msgstr "Ángulo (graos):" +msgid "Exponent:" +msgstr "Exportar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 -msgid "New light source" -msgstr "Nova fonte de luz" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplicar" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Octaves:" +msgstr "Activo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtro" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#, fuzzy +msgid "Seed:" +msgstr "Velocidade:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109 -msgid "R_ename" -msgstr "_Renomear" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212 -msgid "Rename filter" -msgstr "Renomear o filtro" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248 -msgid "Apply filter" -msgstr "Engadir o filtro" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 -msgid "Add filter" -msgstr "Engadir o filtro" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplicar o filtro" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417 -msgid "_Effect" -msgstr "_Efecto" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 -msgid "Connections" -msgstr "Conexións" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541 -#, fuzzy -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913 -#, fuzzy -msgid "Remove merge node" -msgstr "Novo nodo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 -#, fuzzy -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Engadir o efecto:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 -msgid "No effect selected" -msgstr "Non se seleccionou ningún efecto" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 -msgid "No filter selected" -msgstr "Non se seleccionou ningún filtro" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Parámetros do efecto" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 -#, fuzzy -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Configuración do Efecto Anterior..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensións" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Ancho da selección" +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Borrar o atributo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Alto da selección" +msgid "Unit:" +msgstr "Unidade:" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Movemento rela_tivo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "Value(s)" -msgstr "Valores" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Definir as propiedades da guía" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Operator" -msgstr "Creador" +msgid "Guideline" +msgstr "Cor das liñas-guía" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -msgid "K1" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "O ID é incorrecto!" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Actual: %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K2" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K3" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Só a selección ou o documento enteiro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "K4" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Actualizar as iconas" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -#, fuzzy -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Escalar o ancho do trazado" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 #, fuzzy -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Pegar Alto por Separado" +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Sensibilidade de coller agarrar" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#, fuzzy -msgid "Target" -msgstr "Obxectivo:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "pixels" +msgstr "píxels" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#, fuzzy msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" msgstr "" +"Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para poder collelo co " +"rato (en píxels da pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Limiar de clic/arrastre:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" +"Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e " +"non un arrastre" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "Kernel" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Usar tableta sensible á presión (require reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" msgstr "" +"Usar as capacidades dunha tableta ou outro dispositivo sensible á presión. " +"Desactive isto só se ten problemas ca tableta (se for así poderá continuar " +"usando o rato)." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Divisor" -msgstr "Di_visión" +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "" +"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " +"reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Bias" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Scrolling" +msgstr "Desprazamento" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "A roda do rato despraza:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -#, fuzzy -msgid "Edge Mode" -msgstr "Modo de _visualización" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+frechas" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Desprazan:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Se preme Ctrl+frechas despraza esta distancia (en píxels da pantalla)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Aceleración:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" msgstr "" +"Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento " +"gradualmente (0 para non acelerar)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -#, fuzzy -msgid "Preserve Alpha" -msgstr " alfa %.3g" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Desprazamento automático" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" msgstr "" +"Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá " +"do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#, fuzzy -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Cor inicial:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 +msgid "Threshold:" +msgstr "Limiar:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Defines the color of the light source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" +"A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para " +"que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo " +"é dentro do lenzo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#, fuzzy -msgid "Surface Scale" -msgstr "Escalar proporcionalmente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Constant" -msgstr "Conectar" +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "A roda do rato despraza:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Habilitar a edición de degradados" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 #, fuzzy -msgid "X displacement" -msgstr "Novo nodo" +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Intervalo (en minutos):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#, fuzzy -msgid "Y displacement" -msgstr "Novo nodo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Flood Color" -msgstr "Cor inicial:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" +msgid "Weight factor:" +msgstr "Alto do papel" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Standard Deviation" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "The standard deviation for the blur operation." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Source of Image" -msgstr "Fonte da Imaxe" +msgid "Snapping" +msgstr "Engadir nodos" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -#, fuzzy -msgid "Delta X" -msgstr "Delta X" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "As teclas de frecha moven:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" msgstr "" +"Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados " +"esta distancia (en unidades de píxels)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#, fuzzy -msgid "Delta Y" -msgstr "Delta Y" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> e < escalan:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" +"Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Specular Color" -msgstr "Cor especular" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "> e < escalan:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Mostrar os ángulos coma no compás" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#, fuzzy msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Base Frequency" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" msgstr "" +"Cando está marcado, os ángulos mostranse co 0 no norte, cun rango de 0 a " +"360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun rango de " +"-180 a 180, positivo en sentido antihorario" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Octaves" -msgstr "Activo" +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Rotar en sentido horario" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -#, fuzzy -msgid "Seed" -msgstr "Velocidade:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +msgid "degrees" +msgstr "graos" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Aumentar/reducir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" +"Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central " +"do rato amplian ou reducen esta porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Amosar sinal de selección" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" +"Indica se os obxectos seleccionados amosan un sinal de selección (a mesma ca " +"no selector)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Habilitar a edición de degradados" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" +"Se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de degradados" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Escalar o ancho do trazado" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" +"Hai máis dun obxecto seleccionado. Non se pode coller o estilo de " +"varios obxectos." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Crear novos obxectos con:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Last used style" +msgstr "O último estilo que se usou" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Aplicar o último estilo que usou para un obxecto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "O propio estilo desta ferramenta:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Take from selection" +msgstr "Coller da selección" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "O estilo desta ferramenta para os novos obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" +"Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado coma o estilo desta " +"ferramenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 #, fuzzy -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados" +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Use Shift+D para buscar o orixinal" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 #, fuzzy -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Borrar o atributo" +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Lado oposto da caixa de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 #, fuzzy -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Sensibilidade de coller agarrar" +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Lado oposto da caixa de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "pixels" -msgstr "píxels" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 #, fuzzy -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para poder collelo co " -"rato (en píxels da pantalla)" +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Obxectos a guías" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Limiar de clic/arrastre:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en patróns." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." msgstr "" -"Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e " -"non un arrastre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Usar tableta sensible á presión (require reiniciar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Creando novo camiño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." msgstr "" -"Usar as capacidades dunha tableta ou outro dispositivo sensible á presión. " -"Desactive isto só se ten problemas ca tableta (se for así poderá continuar " -"usando o rato)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgid "Average all sketches" +msgstr "Calidade media" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "O ancho está en unidades absolutas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "Seleccionar o novo camiño" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "" -"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " -"reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Selector" +msgstr "Selector" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Mentres se transforma, amosar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Objects" +msgstr "Obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Amosar os obxectos actuais mentres se move ou se transforma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Box outline" +msgstr "Caixa de contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" +"Amosa só unha caixa do contorno dos obxectos cando se moven ou se transforman" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "Scrolling" -msgstr "Desprazamento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Sinal de selección por obxecto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "A roda do rato despraza:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Sen indicación de selección por obxecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" +"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina " +"superior esquerda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+frechas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Desprazan:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "" +"Cada obxecto seleccionado amosa unha caixa que o rodea (caixa de contorno)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Se preme Ctrl+frechas despraza esta distancia (en píxels da pantalla)" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Aceleración:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Path outline:" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Path outline color" +msgstr "Elixa o matiz da cor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline." +msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Path outline flash on mouse-over" msgstr "" -"Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento " -"gradualmente (0 para non acelerar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Desprazamento automático" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." msgstr "" -"Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá " -"do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 -msgid "Threshold:" -msgstr "Limiar:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Flash time" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." msgstr "" -"A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para " -"que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo " -"é dentro do lenzo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Tweak" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Paint objects with:" +msgstr "Crear novos obxectos con:" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +msgid "Shapes" +msgstr "Figuras" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Sketch mode" +msgstr "Entrada de Sketch" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Pen" +msgstr "Pluma" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Caligrafía" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 #, fuzzy -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "A roda do rato despraza:" +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Se está marcado, o ancho da pluma está en unidades absolutas (px) " +"independientes do zoom; doutro xeito o ancho da pluma depende do zoom de " +"xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 #, fuzzy -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Habilitar a edición de degradados" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "_Pintar o trazo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Eraser" +msgstr "Goma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "" +#. LPETool +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "Ferramentas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" -msgstr "" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Connector" +msgstr "Conectador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Weight factor:" -msgstr "Alto do papel" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Dropper" +msgstr "Contagotas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "Engadir nodos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Lembrar e usar a última xeometría das ventás" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "As teclas de frecha moven:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Non gardar a xeometría das ventás" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Dockable" msgstr "" -"Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados " -"esta distancia (en unidades de píxels)" - -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> e < escalan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -"Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "> e < escalan:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Modificar o zoom cando se redimensiona a ventá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Amosar os botóns pechar nos diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Mostrar os ángulos coma no compás" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Cando está marcado, os ángulos mostranse co 0 no norte, cun rango de 0 a " -"360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun rango de " -"-180 a 180, positivo en sentido antihorario" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Rotar en sentido horario" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Gardar a xeometría das ventás (tamaño e posición):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -msgid "degrees" -msgstr "graos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Aumentar/reducir:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" -"Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central " -"do rato amplian ou reducen esta porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Amosar sinal de selección" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Indica se os obxectos seleccionados amosan un sinal de selección (a mesma ca " -"no selector)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Diálogos enriba:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Habilitar a edición de degradados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Os diálogos trátanse coma ventás normais" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de degradados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" +"Coma Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de ventás" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Dialog Transparency:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 -msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Cambiar a opacidade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 #, fuzzy -msgid "times current stroke width" -msgstr "Escalar o ancho do trazado" +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Cambiar a opacidade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "No objects selected to take the style from." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Diversos consellos e trucos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" -"Hai máis dun obxecto seleccionado. Non se pode coller o estilo de " -"varios obxectos." +"Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a ventá de documento, para " +"manter visible a mesma área (isto ó predeterminado que se pode cambiar en " +"tódalas ventás usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da " +"dereita)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Crear novos obxectos con:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " +"reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Last used style" -msgstr "O último estilo que se usou" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "Windows" +msgstr "Ventás" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Aplicar o último estilo que usou para un obxecto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Móvense en paralelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "O propio estilo desta ferramenta:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Non se moven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Móvense de acordo con transform=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Deslíganse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Are deleted" +msgstr "Bórranse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Take from selection" -msgstr "Coller da selección" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Os clons trasládanse usando o mesmo vector do orixinal." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "O estilo desta ferramenta para os novos obxectos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." msgstr "" -"Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado coma o estilo desta " -"ferramenta" +"Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=. Por exemplo, " +"un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Cando se borra o orixinal, os seus clons:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Use Shift+D para buscar o orixinal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Os clons orfos convértense en obxectos normais." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Lado oposto da caixa de contorno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Os clons orfos bórranse xunta ó seu orixinal." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 #, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Lado oposto da caixa de contorno" +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -msgid "This bounding box includes only the bare path" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Conversion to guides:" -msgstr "Obxectos a guías" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Clones" +msgstr "Clons" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en patróns." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Creando novo camiño" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Average all sketches" -msgstr "Calidade media" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "O ancho está en unidades absolutas" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "Seleccionar o novo camiño" +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Escalar o ancho do trazado" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "Selector" -msgstr "Selector" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Mentres se transforma, amosar:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformar os degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "Objects" -msgstr "Obxectos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformar os patróns" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Amosar os obxectos actuais mentres se move ou se transforma" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "Box outline" -msgstr "Caixa de contorno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +msgid "Preserved" +msgstr "Conservar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -"Amosa só unha caixa do contorno dos obxectos cando se moven ou se transforman" +"Cando se escalan obxectos, escalar o ancho do trazo na mesma proporción" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Sinal de selección por obxecto:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Cando se escalen rectángulos, escalar o raio das esquina redondeadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Sen indicación de selección por obxecto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformar os degradados (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina " -"superior esquerda" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Almacenar a transformación:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo " +"transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 -msgid "Each selected object displays its bounding box" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -"Cada obxecto seleccionado amosa unha caixa que o rodea (caixa de contorno)" +"Almacenar sempre a transformación coma un atributo transform= nos obxectos" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformacións" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Path outline:" -msgstr "Caixa de contorno" +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Calidade baixa (máis rápido)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 #, fuzzy -msgid "Path outline color" -msgstr "Elixa o matiz da cor" +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Calidade baixa (máis rápido)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Average quality" +msgstr "Calidade media" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Calidade menor (máis rápido)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 #, fuzzy -msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa" +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Calidade baixa (máis rápido)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -msgid "Path outline flash on mouse-over" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Flash time" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Tweak" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +msgid "Filter effects quality for display:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Paint objects with:" -msgstr "Crear novos obxectos con:" - -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "Shapes" -msgstr "Figuras" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 #, fuzzy -msgid "Sketch mode" -msgstr "Entrada de Sketch" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "" - -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Pen" -msgstr "Pluma" - -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Caligrafía" +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Borrar o atributo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." msgstr "" -"Se está marcado, o ancho da pluma está en unidades absolutas (px) " -"independientes do zoom; doutro xeito o ancho da pluma depende do zoom de " -"xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Seleccionar en tódalas capas" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Seleccionar só na capa actual" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Seleccionar na capa actual e mailas súas subcapas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 #, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "_Pintar o trazo" +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignora-las capas e mailos obxectos agochados" -#. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 #, fuzzy -msgid "LPE Tool" -msgstr "Ferramentas" +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignora-las capas e mailos obxectos bloqueados" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Gradient" -msgstr "Degradado" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "Connector" -msgstr "Conectador" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" +"Facer que os comandos de selección do teclado traballen con obxectos de " +"tódalas capas" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "Dropper" -msgstr "Contagotas" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "Save and restore window geometry for each document" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" +"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos " +"desta capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Lembrar e usar a última xeometría das ventás" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Non gardar a xeometría das ventás" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Dockable" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" msgstr "" +"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos " +"desta capa e mailas súas subcapas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" +"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están agochados (xa sexa " +"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo " +"agochado)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Modificar o zoom cando se redimensiona a ventá" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Amosar os botóns pechar nos diálogos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa " +"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo " +"bloqueado)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a " +"capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agresivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Selecting" +msgstr "Selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Gardar a xeometría das ventás (tamaño e posición):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Resolución predeterminada de exportación:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" +"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en " +"puntos por polgada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Nome do servidor de Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Usuario de Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" +"O nome de usuario que se vai usar para conectar con Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Contrasinal de Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Diálogos enriba:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "O contrasinal que se vai usar para conectar con Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Os diálogos trátanse coma ventás normais" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importar/Exportar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Coma Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de ventás" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relativo a:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -msgid "Dialog Transparency:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Cambiar a opacidade" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 #, fuzzy -msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Cambiar a opacidade" +msgid "Display adjustment" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Time of opacity change animation:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diversos consellos e trucos" +msgid "Display profile:" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "" -"Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a ventá de documento, para " -"manter visible a mesma área (isto ó predeterminado que se pode cambiar en " -"tódalas ventás usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da " -"dereita)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "" -"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " -"reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -msgid "Windows" -msgstr "Ventás" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Móvense en paralelo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Non se moven" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Móvense de acordo con transform=" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Deslíganse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Posición" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "Are deleted" -msgstr "Bórranse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Simulates output of target device." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Os clons trasládanse usando o mesmo vector do orixinal." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" -"Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=. Por exemplo, " -"un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Cando se borra o orixinal, os seus clons:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Os clons orfos convértense en obxectos normais." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "Device profile:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Os clons orfos bórranse xunta ó seu orixinal." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "When duplicating original+clones:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "Device rendering intent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 #, fuzzy -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." +msgid "Black point compensation" +msgstr "Só branco e negro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "Enables black point compensation." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 -msgid "Clones" -msgstr "Clons" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Recheo negro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(Requírese LittleCMS 1.15 ou posterior)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Color management" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Configuración predeterminada da reixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 #, fuzzy -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "R_echeo e Trazo" +msgid "Grid units:" +msgstr "_Unidades da reixa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Escalar o ancho do trazado" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "_Orixe X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Origin Y:" +msgstr "Ori_xe Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformar os degradados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "Separación _X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformar os patróns" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Separación _Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "_Cor das liñas da reixa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -msgid "Preserved" -msgstr "Conservar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Cando se escalan obxectos, escalar o ancho do trazo na mesma proporción" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Cando se escalen rectángulos, escalar o raio das esquina redondeadas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformar os degradados (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Liña _principal de reixa cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Mostrar puntos en vez de liñas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Almacenar a transformación:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Use named colors" +msgstr "Usar cores con nome" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -"Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo " -"transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Almacenar sempre a transformación coma un atributo transform= nos obxectos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "XML formatting" +msgstr "Información" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformacións" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "Establecer o atributo" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 #, fuzzy -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Calidade baixa (máis rápido)" +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Sangrar o nodo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 #, fuzzy -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Calidade baixa (máis rápido)" +msgid "Path data" +msgstr "Pegar o camiño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -msgid "Average quality" -msgstr "Calidade media" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Permitir coordenadas relativas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Calidade menor (máis rápido)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 #, fuzzy -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Calidade baixa (máis rápido)" +msgid "Numbers" +msgstr "Numerar Nodos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 -msgid "Gaussian blur quality for display:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Descrición" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "How many digits to write after the decimal dot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Tamaño mínimo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Better quality, but slower display" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "Saída de SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Establecer coma predeterminado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Albanian (sq)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "Average quality, acceptable display speed" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Amharic (am)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Arabic (ar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Armenian (hy)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -msgid "Filter effects quality for display:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 #, fuzzy -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Borrar o atributo" +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Medida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Belarusian (be)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Seleccionar en tódalas capas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Seleccionar só na capa actual" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Seleccionar na capa actual e mailas súas subcapas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Breton (br)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignora-las capas e mailos obxectos agochados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#, fuzzy -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignora-las capas e mailos obxectos bloqueados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Croatian (hr)" msgstr "" -"Facer que os comandos de selección do teclado traballen con obxectos de " -"tódalas capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Czech (cs)" msgstr "" -"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos " -"desta capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Danish (da)" msgstr "" -"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos " -"desta capa e mailas súas subcapas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Dutch (nl)" msgstr "" -"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están agochados (xa sexa " -"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo " -"agochado)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "" -"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa " -"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo " -"bloqueado)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "German (de)" msgstr "" -"Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a " -"capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Selecting" -msgstr "Selección" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Greek (el)" +msgstr "Función do verde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Resolución predeterminada de exportación:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "English (en)" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "" -"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en " -"puntos por polgada)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "Nome do servidor de Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "Usuario de Open Clip Art Library:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" -"O nome de usuario que se vai usar para conectar con Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "Contrasinal de Open Clip Art Library:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Creador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "O contrasinal que se vai usar para conectar con Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 -msgid "Import/Export" -msgstr "Importar/Exportar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "Perceptual" -msgstr "Porcentaxe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "French (fr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relativo a:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -msgid "Absolute Colorimetric" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Galician (gl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Hebrew (he)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -#, fuzzy -msgid "Display adjustment" -msgstr "Modo de _visualización" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Indonesian (id)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 #, fuzzy -msgid "Display profile:" -msgstr "Modo de _visualización" +msgid "Italian (it)" +msgstr "Itálica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -msgid "Retrieve profile from display" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Japanese (ja)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Khmer (km)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -#, fuzzy -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Korean (ko)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "Proofing" -msgstr "Posición" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -msgid "Simulate output on screen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Macedonian (mk)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -msgid "Simulates output of target device." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Mongolian (mn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -msgid "Mark out of gamut colors" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nova liña" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "Out of gamut warning color:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Panjabi (pa)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Polish (pl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -msgid "Device profile:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Portuguese (pt)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -msgid "Device rendering intent:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Romanian (ro)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#, fuzzy -msgid "Black point compensation" -msgstr "Só branco e negro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "Enables black point compensation." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Russian (ru)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 -#, fuzzy -msgid "Preserve black" -msgstr "Recheo negro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(Requírese LittleCMS 1.15 ou posterior)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Slovak (sk)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 -msgid "Color management" -msgstr "Xestión da cor" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Cor das liñas principais da reixa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Swedish (sv)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Thai (th)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Configuración predeterminada da reixa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#, fuzzy -msgid "Grid units:" -msgstr "_Unidades da reixa:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "Origin X:" -msgstr "_Orixe X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 #, fuzzy -msgid "Origin Y:" -msgstr "Ori_xe Y:" +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#, fuzzy -msgid "Spacing X:" -msgstr "Separación _X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 #, fuzzy -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Separación _Y:" +msgid "Smaller" +msgstr "Pequeno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 #, fuzzy -msgid "Grid line color:" -msgstr "_Cor das liñas da reixa:" +msgid "Toolbox icon size" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 #, fuzzy -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa." +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Define o tamaño (require reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 #, fuzzy -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:" +msgid "Control bar icon size" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 #, fuzzy -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa" +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " +"reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 #, fuzzy -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Liña _principal de reixa cada:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Mostrar puntos en vez de liñas" +msgid "Secondary toolbar icon size" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 #, fuzzy -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" -"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas" +"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " +"reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -msgid "Use named colors" -msgstr "Usar cores con nome" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "Work-around color sliders not drawing." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 #, fuzzy -msgid "XML formatting" -msgstr "Información" +msgid "Clear list" +msgstr "Limpar os valores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 #, fuzzy -msgid "Inline attributes" -msgstr "Establecer o atributo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 #, fuzzy -msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Sangrar o nodo" +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "A lonxitude máxima da lista Abrir Recente no menú Ficheiro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 #, fuzzy -msgid "Path data" -msgstr "Pegar o camiño" +msgid "Interface" +msgstr "Interpolar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Permitir coordenadas relativas" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "Intervalo (en minutos):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#, fuzzy -msgid "Numbers" -msgstr "Numerar Nodos" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#, fuzzy -msgid "Numeric precision:" -msgstr "Descrición" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -msgid "How many digits to write after the decimal dot" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 #, fuzzy -msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Tamaño mínimo" +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 #, fuzzy -msgid "SVG output" -msgstr "Saída de SVG" +msgid "Autosave" +msgstr "_Autores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "System default" -msgstr "Establecer coma predeterminado" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +# leo +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Sobremostrear bitmaps:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Azerbaijani (az)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Medida" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Belarusian (be)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Bulgarian (bg)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Editor de mapas de bits:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Bengali (bn)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Breton (br)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Lingua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "Set the main spell check language" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "Second language:" +msgstr "Lingua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Third language:" +msgstr "Lingua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "Czech (cs)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Danish (da)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +msgid "Ignore words with digits" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Dutch (nl)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Dzongkha (dz)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "German (de)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 #, fuzzy -msgid "Greek (el)" -msgstr "Función do verde" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +# Rosetta +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 #, fuzzy -msgid "English (en)" -msgstr "Ángulo (graos):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "English/Canada (en_CA)" +# Rosetta +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "" +"De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de " +"impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 #, fuzzy -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Creador" +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Limiar de clic/arrastre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "Estonian (et)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "Finnish (fi)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "French (fr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "(requires restart)" +msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Irish (ga)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Galician (gl)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Hebrew (he)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Hungarian (hu)" +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "User data: " +msgstr "Nome de usuario:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 #, fuzzy -msgid "Italian (it)" -msgstr "Itálica" +msgid "User cache: " +msgstr "Nome de usuario:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Japanese (ja)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +msgid "System config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "System data: " +msgstr "Establecer coma predeterminado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Kinyarwanda (rw)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "PIXMAP: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Korean (ko)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "DATA: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#, fuzzy +msgid "UI: " +msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Macedonian (mk)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "System info" +msgstr "Establecer coma predeterminado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 #, fuzzy -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Nova liña" +msgid "General system information" +msgstr "Información do uso da memoria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Misc" +msgstr "Miscelánea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome da capa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +msgid "Add layer" +msgstr "Engadir unha capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 +msgid "Above current" +msgstr "Enriba da actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 +msgid "Below current" +msgstr "Debaixo da actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Coma subcapa da actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renomear Capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomear" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +msgid "Rename layer" +msgstr "Renomear unha capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Renomeouse a capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "Add Layer" +msgstr "Engadir Capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "_Add" +msgstr "_Engadir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "Creouse unha nova capa." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Mostrar unha capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -msgid "Thai (th)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Agochar unha capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "Bloquear unha capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Desbloquear unha capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 #, fuzzy -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" +msgid "Top" +msgstr "Elevar á cima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 -msgid "Set the language for menus and number formats" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 +msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy -msgid "Smaller" -msgstr "Pequeno" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 +msgid "Dn" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 #, fuzzy -msgid "Toolbox icon size" -msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" +msgid "Bot" +msgstr "suavizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685 #, fuzzy -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Define o tamaño (require reiniciar)" +msgid "X" +msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -#, fuzzy -msgid "Control bar icon size" -msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Aplicar un novo efecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " -"reiniciar)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +msgid "Current effect" +msgstr "Efecto actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy -msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Effect list" +msgstr "Lista de efectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " -"reiniciar)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -msgid "Work-around color sliders not drawing." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +msgid "No effect applied" +msgstr "Non se aplicou ningún efecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "O elemento non é un camiño ou unha figura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -#, fuzzy -msgid "Clear list" -msgstr "Limpar os valores" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Só se pode seleccionar un elemento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Número máximo de documentos recentes:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 +msgid "Empty selection" +msgstr "Selección baleira" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 #, fuzzy -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "A lonxitude máxima da lista Abrir Recente no menú Ficheiro" +msgid "Remove path effect" +msgstr "Eliminar o efecto da selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Move path effect up" +msgstr "Use Shift+D para buscar un camiño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Move path effect down" +msgstr "Eli_minar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 #, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Interpolar" +msgid "Activate path effect" +msgstr "Pegar o tamaño por separado" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 #, fuzzy -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Pegar o tamaño por separado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "Intervalo (en minutos):" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "En Uso" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Path:" -msgstr "Camiño:" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Número máximo de documentos recentes:" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Combinados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Volver calcular" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -#, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "_Autores" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" -# leo -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -#, fuzzy -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Sobremostrear bitmaps:" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 -msgid "Automatically reload bitmaps" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Editor de mapas de bits:" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 +msgid "No files matched your search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 #, fuzzy -msgid "Bitmaps" -msgstr "Mapa de bits" +msgid "Files found" +msgstr "Exportando %d ficheiros" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Language:" -msgstr "Lingua" +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Fallo ó definir CairoRenderContext" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "Documento SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Im_primir..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Second language:" -msgstr "Lingua" +msgid "Rendering" +msgstr "Renderizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Executar Javascript" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "Third language:" -msgstr "Lingua" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Executar Python" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Executar Ruby" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Saída" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Establecer o atributo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Spellcheck" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Axustar a saturación" -# Rosetta -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión" +msgid "Family Name:" +msgstr "Nome de ficheiro:" -# Rosetta -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 #, fuzzy -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de " -"impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta" +msgid "Set width:" +msgstr "Escalar o ancho do trazado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "glyph" +msgstr "Alfa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Add glyph" +msgstr "Engadir unha capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Limiar de clic/arrastre:" +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Seleccione un ou máis camiños para rompelos." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -msgid "Latency skew:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -#, fuzzy -msgid "(requires restart)" -msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +msgid "Set glyph curves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "Pre-render named icons" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "Reset missing-glyph" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +msgid "Edit glyph name" msgstr "" -#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 -msgid "User config: " +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +msgid "Set glyph unicode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 #, fuzzy -msgid "User data: " -msgstr "Nome de usuario:" +msgid "Remove font" +msgstr "Eliminar o filtro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 #, fuzzy -msgid "User cache: " -msgstr "Nome de usuario:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "System config: " -msgstr "" +msgid "Remove glyph" +msgstr "Eliminar o recheo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 #, fuzzy -msgid "System data: " -msgstr "Establecer coma predeterminado" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 -msgid "PIXMAP: " -msgstr "" +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Eliminar as guías existentes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 -msgid "DATA: " +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +msgid "Missing Glyph:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 #, fuzzy -msgid "UI: " -msgstr "_ID: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "Icon theme: " -msgstr "" +msgid "From selection..." +msgstr "Coller da selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 #, fuzzy -msgid "System info" -msgstr "Establecer coma predeterminado" +msgid "Reset" +msgstr " R_establecer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 #, fuzzy -msgid "General system information" -msgstr "Información do uso da memoria" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -msgid "Misc" -msgstr "Miscelánea" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 -msgid "Layer name:" +msgid "Glyph name" msgstr "Nome da capa:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 -msgid "Add layer" -msgstr "Engadir unha capa" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 -msgid "Above current" -msgstr "Enriba da actual" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 -msgid "Below current" -msgstr "Debaixo da actual" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Coma subcapa da actual" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Renomear Capa" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 -msgid "Rename layer" -msgstr "Renomear unha capa" - -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Renomeouse a capa" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 -msgid "Add Layer" -msgstr "Engadir Capa" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 -msgid "_Add" -msgstr "_Engadir" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "Matching string" +msgstr "Pechando o camiño." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Creouse unha nova capa." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Add Glyph" +msgstr "Engadir unha capa" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 -msgid "Apply new effect" -msgstr "Aplicar un novo efecto" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Eliminar o efecto da selección" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 -msgid "Current effect" -msgstr "Efecto actual" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 -msgid "Effect list" -msgstr "Lista de efectos" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 -msgid "No effect applied" -msgstr "Non se aplicou ningún efecto" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 -msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "O elemento non é un camiño ou unha figura" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Add pair" +msgstr "Engadir unha capa" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Só se pode seleccionar un elemento" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "First Unicode range" +msgstr "Inserir caracter Unicode" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 -msgid "Empty selection" -msgstr "Selección baleira" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "Limpar os valores" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 #, fuzzy -msgid "Remove path effect" -msgstr "Eliminar o efecto da selección" +msgid "Set font family" +msgstr "Familia de fonte" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 #, fuzzy -msgid "Move path effect up" -msgstr "Use Shift+D para buscar un camiño" +msgid "font" +msgstr "Fonte" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 #, fuzzy -msgid "Move path effect down" -msgstr "Eli_minar" +msgid "Add font" +msgstr "Engadir o filtro" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Activate path effect" -msgstr "Pegar o tamaño por separado" +msgid "_Font" +msgstr "Fonte" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Pegar o tamaño por separado" +msgid "_Global Settings" +msgstr "Configuración de páxina" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +msgid "_Glyphs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "En Uso" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "_Kerning" +msgstr "_Debuxo" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "E_scalar" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "Previsualización" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 +msgid "Set fill" +msgstr "Definir o recheo" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 +msgid "Set stroke" +msgstr "Definir o trazo" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Combinados" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Volver calcular" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Cuberta" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 +msgid "Change color definition" +msgstr "Cambiar a definición da cor" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Eliminar o trazo" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "Eliminar o recheo" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuario:" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Definir a cor do trazo" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Definir a cor do recheo" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 -msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Converte-lo texto en camiño" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +msgid "Set fill color from swatch" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 -msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -msgid "Search for:" -msgstr "Buscar:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Crear nova reixa" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 -msgid "No files matched your search" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 +msgid "Rows:" +msgstr "Filas:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de filas" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "Files found" -msgstr "Exportando %d ficheiros" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 +msgid "Equal height" +msgstr "Igual alto" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Se non está establecido, cada fila ten o alto do seu obxecto máis alto" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "Align:" +msgstr "Aliñar:" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Fallo ó definir CairoRenderContext" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161 -msgid "SVG Document" -msgstr "Documento SVG" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de columnas" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Im_primir..." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 +msgid "Equal width" +msgstr "Igual ancho" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Rendering" -msgstr "Renderizado" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Se non está establecido, cada columna ten o ancho do obxecto máis ancho que " +"conteña" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_Executar Javascript" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Fit into selection box" +msgstr "A_daptar a páxina á selección" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Executar Python" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Establecer espacio:" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "_Executar Ruby" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 -msgid "Script" -msgstr "Script" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Espacio horizontal entre as columnas (unidades en píxels)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 -msgid "Output" -msgstr "Saída" +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 #, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "Ficheiro PDF" +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Brillo" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Playback controls" -msgstr "Barra de Controis das Ferramentas" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Información do uso da memoria" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "" -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 #, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript" +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Debuxando un camiño a man alzada" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Detección de bordos" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -msgid "Close file" -msgstr "Pechar o ficheiro" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "" +"Vectorizar usando o algoritmo óptimo de detección de bordos de J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -msgid "Open new file" -msgstr "Abrir un novo ficheiro" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 #, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Establecer o atributo" +msgid "Color quantization" +msgstr "Cor inicial:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Renderizado" +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Por número de segmentos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Cores:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "inverter a imaxe" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 #, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Pegar" +msgid "Brightness steps" +msgstr "Brillo" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 #, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "Abrir un novo ficheiro" +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Por número de segmentos" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Establecer o atributo" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Axustar a saturación" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Family Name:" -msgstr "Nome de ficheiro:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Grises" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Set width:" -msgstr "Escalar o ancho do trazado" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "O mesmo ca Cores, pero converte o resultado a escala de grises" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "glyph" -msgstr "Alfa" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Add glyph" -msgstr "Engadir unha capa" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Aplicar un desenfoque de Gauss ó mapa de bits antes de vectorizar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Seleccione un ou máis camiños para rompelos." +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 -msgid "The selected object does not have a path description." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "Imaxe de Fondo" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 -msgid "Set glyph curves" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566 -msgid "Edit glyph name" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579 -msgid "Set glyph unicode" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Remove font" -msgstr "Eliminar o filtro" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 #, fuzzy -msgid "Remove glyph" -msgstr "Eliminar o recheo" +msgid "Smooth corners" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Eliminar as guías existentes" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629 -msgid "Missing Glyph:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "From selection..." -msgstr "Coller da selección" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimizar os camiños" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 -msgid "Glyph Name" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Unicode" -msgstr "Unión" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Add Glyph" -msgstr "Engadir unha capa" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerancia:" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "Options" +msgstr "Opcións" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 #, fuzzy -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Eliminar o efecto da selección" +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Grazas a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 -msgid "Kerning Setup:" -msgstr "" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "Selección de primeiro plano con SIOX" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Cubra a área que quere seleccionar coma primeiro plano" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 #, fuzzy -msgid "Add pair" -msgstr "Engadir unha capa" +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "Previsualizar o resultado ca vectorización actual" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730 -#, fuzzy -msgid "First Unicode range" -msgstr "Inserir caracter Unicode" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 -msgid "Second Unicode range" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "Kerning value:" -msgstr "Limpar os valores" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Executar a vectorización" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -#, fuzzy -msgid "Set font family" -msgstr "Familia de fonte" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horizontal" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "font" -msgstr "Fonte" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -#, fuzzy -msgid "Add font" -msgstr "Engadir o filtro" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839 -#, fuzzy -msgid "_Font" -msgstr "Fonte" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desprazamento vertical (relativo) ou posición (absoluto)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Width" +msgstr "_Ancho" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #, fuzzy -msgid "_Global Settings" -msgstr "Configuración de páxina" +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Incremento de tamaño horizontal (absoluto ou porcentaxe)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848 -msgid "_Glyphs" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Height" +msgstr "_Alto" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy -msgid "_Kerning" -msgstr "_Debuxo" +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Incremento de tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "Sample Text" -msgstr "E_scalar" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "A_ngle" +msgstr "Á_ngulo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Preview Text:" -msgstr "Previsualización" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" msgstr "" +"Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou " +"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 -msgid "Set fill" -msgstr "Definir o recheo" - -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 -msgid "Set stroke" -msgstr "Definir o trazo" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou " +"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Convert" -msgstr "Cuberta" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 -msgid "Change color definition" -msgstr "Cambiar a definición da cor" +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Eliminar o trazo" +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Remove fill color" -msgstr "Eliminar o recheo" +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Definir a cor do trazo" +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Definir a cor do recheo" +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Converte-lo texto en camiño" +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 -msgid "Set fill color from swatch" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movemento rela_tivo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" msgstr "" +"Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro " +"xeito, edita a posición absoluta actual directamente" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Escalar proporcionalmente" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Crear nova reixa" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Conservar a relación de anchura/altura dos obxectos escalados" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 -msgid "Rows:" -msgstr "Filas:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 -msgid "Number of rows" -msgstr "Número de filas" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; " +"doutro xeito, transformarase a selección coma un conxunto" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 -msgid "Equal height" -msgstr "Igual alto" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Editar as fases do degradado" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Se non está establecido, cada fila ten o alto do seu obxecto máis alto" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 -msgid "Align:" -msgstr "Aliñar:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 -msgid "Columns:" -msgstr "Columnas:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Scale" +msgstr "E_scalar" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 -msgid "Number of columns" -msgstr "Número de columnas" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotar" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 -msgid "Equal width" -msgstr "Igual ancho" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Inclinar" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +msgid "Matri_x" msgstr "" -"Se non está establecido, cada columna ten o ancho do obxecto máis ancho que " -"conteña" - -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 -#, fuzzy -msgid "Fit into selection box" -msgstr "A_daptar a páxina á selección" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Establecer espacio:" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Espacio horizontal entre as columnas (unidades en píxels)" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Ordenar" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplica-la transformación á selección" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 #, fuzzy -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Brillo" +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Editar as fases do degradado" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 -msgid "Trace by a given brightness level" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Modificar o zoom do debuxo se o tamaño da ventá cambia" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Debuxando un camiño a man alzada" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "Edge detection" -msgstr "Detección de bordos" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 +msgid "Z:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"Vectorizar usando o algoritmo óptimo de detección de bordos de J. Canny" +"Benvid@ a Inkscape! Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man " +"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e " +"transformalos." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"Gardar os cambios do documento \"%s\" " +"antes de pechar?\n" +"\n" +"Se pecha sen gardar, descartaranse os cambios." -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Color quantization" -msgstr "Cor inicial:" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Pechar _sen gardar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" +"O ficheiro \"%s\" gardouse co formato " +"(%s) que pode provocar perdas de datos!\n" +"\n" +"Desexa gardar este ficheiro con outro formato?" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "Gardar coma _SVG" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Por número de segmentos" +msgid "_Blend mode:" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Colors:" -msgstr "Cores:" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "Azul" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Invert image" -msgstr "inverter a imaxe" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Bloquear ou desbloquear a capa actual" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Brightness steps" -msgstr "Brillo" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Capa actual" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(raíz)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Scans:" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Propietaria" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Por número de segmentos" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +msgid "Change blur" +msgstr "Cambiar o desenfoque" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +msgid "Change opacity" +msgstr "Cambiar a opacidade" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nidades:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 -msgid "Grays" -msgstr "Grises" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "Width of paper" +msgstr "Ancho do papel" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "O mesmo ca Cores, pero converte o resultado a escala de grises" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "Height of paper" +msgstr "Alto do papel" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "Smooth" -msgstr "Suavizar" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +msgid "P_age size:" +msgstr "T_amaño da páxina:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Aplicar un desenfoque de Gauss ó mapa de bits antes de vectorizar" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientación da páxina:" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Stack scans" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 +msgid "_Landscape" +msgstr "A_paisado" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Retrato" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 +msgid "Custom size" +msgstr "Tamaño personalizado" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "A_daptar a páxina á selección" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" +"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se " +"non hai nada seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 +msgid "Set page size" +msgstr "Configurar o tamaño da páxina" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Remove background" -msgstr "Imaxe de Fondo" +msgid "List" +msgstr "Lista de amigos" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +msgid "swatches|Size" +msgstr "Tamaño" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgid "tiny" +msgstr "diminuta" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgid "small" +msgstr "pequeno" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgid "swatchesHeight|medium" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgid "large" +msgstr "grande" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgid "huge" +msgstr "enorme" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgid "swatches|Width" +msgstr "Ancho" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Smooth corners" -msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" +msgid "narrower" +msgstr "Baixar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgid "narrow" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Increase this to smooth corners more" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 +msgid "swatchesWidth|medium" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimizar os camiños" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "wide" +msgstr "_Agochar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "wider" +msgstr "_Agochar" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 +msgid "swatches|Wrap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerancia:" - -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -msgid "Options" -msgstr "Opcións" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "_Fondo:" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 #, fuzzy -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Grazas a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgid "Vector" +msgstr "Selector" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "Mapa de bits" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Selección de primeiro plano con SIOX" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opcións de mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Cubra a área que quere seleccionar coma primeiro plano" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "" +"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en " +"puntos por polgada)" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "Previsualizar o resultado ca vectorización actual" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Recheo:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Trazo:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Executar a vectorización" +# O de opacidade +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horizontal" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Non hai nada seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertical" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Ningún" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Desprazamento vertical (relativo) ou posición (absoluto)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Sen recheo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Width" -msgstr "_Ancho" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Sen trazo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Incremento de tamaño horizontal (absoluto ou porcentaxe)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Height" -msgstr "_Alto" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Recheo de patrón" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Incremento de tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "A_ngle" -msgstr "Á_ngulo" +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Establecer patrón no trazo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou " -"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Recheo de degradado linear" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou " -"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Trazo de degradado linear" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Novo nodo" +msgid "R" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Novo nodo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Recheo de degradado radial" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Novo nodo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Trazo de degradado radial" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Novo nodo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Different" +msgstr "Diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different fills" +msgstr "Recheos diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different strokes" +msgstr "Trazos diferentes" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Novo nodo" +msgid "Unset" +msgstr "Recheo non asignado" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Novo nodo" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +msgid "Unset fill" +msgstr "Recheo non asignado" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Movemento rela_tivo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Trazo non asignado" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro " -"xeito, edita a posición absoluta actual directamente" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Recheo de cor uniforme" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Escalar proporcionalmente" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Trazo de cor uniforme" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Conservar a relación de anchura/altura dos obxectos escalados" +# Leandro: p de promedio +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "a" +msgstr "p" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "" -"Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; " -"doutro xeito, transformarase a selección coma un conxunto" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Editar as fases do degradado" +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo recheo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Scale" -msgstr "E_scalar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Editar recheo..." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Editar trazo..." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Inclinar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +msgid "Last set color" +msgstr "Última cor definida" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 -msgid "Matri_x" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +msgid "Last selected color" +msgstr "Última cor seleccionada" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "White" +msgstr "Branco" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Aplica-la transformación á selección" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +msgid "Black" +msgstr "Negro" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Editar as fases do degradado" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Copy color" +msgstr "Copiar cor" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "_Usar SSL" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Paste color" +msgstr "Pegar cor" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Elevar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Make fill opaque" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome de _usuario:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Establecer a cor do trazo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasinal:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +msgid "Remove fill" +msgstr "Eliminar o recheo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orto:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Eliminar o trazo" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Establecendo a conexión co servidor Jabber %1" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Aplicar a última cor definida ó recheo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" -"Produciuse un erro ó establecer a conexión co servidor Jabber %1" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Aplicar a última cor definida ó trazo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" -"Establecendo a conexión co servidor Jabber %1 co usuario %2" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó recheo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó trazo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter o recheo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "Conectado ó servidor Jabber %1 coma %2" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverter o trazo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +msgid "White fill" +msgstr "Recheo branco" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Nome da capa:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "White stroke" +msgstr "Trazo branco" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Black fill" +msgstr "Recheo negro" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +msgid "Black stroke" +msgstr "Trazo negro" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Crear rectángulo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +msgid "Paste fill" +msgstr "Pegar o recheo" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Obxecto a camiño" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Pegar o trazo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Cambiar o ancho do trazo" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 #, fuzzy -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "Establecer o ID do obxecto" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +msgid ", drag to adjust" +msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "Lista de amigos" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +msgid " (averaged)" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Modificar o zoom do debuxo se o tamaño da ventá cambia" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaco)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordenadas do cursor" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Axustar a saturación" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 +#, c-format msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Benvid@ a Inkscape! Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man " -"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e " -"transformalos." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Axustar o brillo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Gardar os cambios do documento \"%s\" " -"antes de pechar?\n" -"\n" -"Se pecha sen gardar, descartaranse os cambios." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Pechar _sen gardar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Adjust hue" +msgstr "Axustar a saturación" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 +#, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" -"O ficheiro \"%s\" gardouse co formato " -"(%s) que pode provocar perdas de datos!\n" -"\n" -"Desexa gardar este ficheiro con outro formato?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "Gardar coma _SVG" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Axustar o ancho do trazo" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "_Blend mode:" -msgstr "Modo de _visualización" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 #, fuzzy -msgid "B_lur:" -msgstr "Azul" +msgid "sliders|Link" +msgstr "Ligazón a %s" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "Degradado L" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Bloquear ou desbloquear a capa actual" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "Degradado R" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Capa actual" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Recheo: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(raíz)" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Trazo: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "Bloquear unha capa" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Desbloquear unha capa" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Agochar unha capa" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Mostrar unha capa" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opacidade: %.3g" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Propietaria" +#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:168 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../src/verbs.cpp:1140 #, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "Metro" +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Cambiar á seguinte capa" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 -msgid "Change blur" -msgstr "Cambiar o desenfoque" +#: ../src/verbs.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Elevar á seguinte capa" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 -msgid "Change opacity" -msgstr "Cambiar a opacidade" +#: ../src/verbs.cpp:1143 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Non se pode ir máis aló da última capa." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nidades:" +#: ../src/verbs.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Baixar á capa anterior" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -msgid "Width of paper" -msgstr "Ancho do papel" +#: ../src/verbs.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Baixar á capa anterior" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -msgid "Height of paper" -msgstr "Alto do papel" +#: ../src/verbs.cpp:1155 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Non se pode ir máis alá da primeira capa." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "P_age size:" -msgstr "T_amaño da páxina:" +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "No current layer." +msgstr "Renomear a capa actual" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientación da páxina:" +#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Elevouse a capa %s." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "_Landscape" -msgstr "A_paisado" +#: ../src/verbs.cpp:1202 +msgid "Layer to top" +msgstr "Capa á cima" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Retrato" +#: ../src/verbs.cpp:1206 +msgid "Raise layer" +msgstr "Elevar a capa" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279 -msgid "Custom size" -msgstr "Tamaño personalizado" +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Baixouse a capa %s." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "A_daptar a páxina á selección" +#: ../src/verbs.cpp:1210 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Capa ó fondo" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +#: ../src/verbs.cpp:1214 +msgid "Lower layer" +msgstr "Baixar a capa" + +#: ../src/verbs.cpp:1223 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Non se pode mover máis a capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#, c-format +msgid "%s copy" msgstr "" -"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se " -"non hai nada seleccionado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 -msgid "Set page size" -msgstr "Configurar o tamaño da páxina" +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplicar o filtro" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1266 #, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Lista de amigos" +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplicar o filtro" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -msgid "swatches|Size" -msgstr "Tamaño" +#: ../src/verbs.cpp:1295 +msgid "Delete layer" +msgstr "Borrar capa" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -msgid "tiny" -msgstr "diminuta" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1298 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Eliminouse a capa." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "small" -msgstr "pequeno" +#: ../src/verbs.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1389 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -msgid "large" -msgstr "grande" +#: ../src/verbs.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Flip vertically" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -msgid "huge" -msgstr "enorme" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1912 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 -msgid "swatches|Width" -msgstr "Ancho" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1916 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "narrower" -msgstr "Baixar" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1920 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -msgid "narrow" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1924 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1928 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "wide" -msgstr "_Agochar" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1932 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "wider" -msgstr "_Agochar" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1936 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 -msgid "swatches|Wrap" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Desbloquear tódolos obxectos na capa actual" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr " R_establecer" +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Desbloquear tódolos obxectos en tódalas capas" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Mostrar tódolos obxectos da capa actual" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Backend" -msgstr "_Fondo:" +#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Mostrar tódolos obxectos de tódalas capas" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy -msgid "Vector" -msgstr "Selector" +msgid "Does nothing" +msgstr "Non facer nada" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -msgid "Bitmap" -msgstr "Mapa de bits" +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Crear novo documento a partir do patrón predeterminado" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Opcións de mapa de bits" +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_Open..." +msgstr "A_brir..." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "" -"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en " -"puntos por polgada)" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir un documento existente" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Volver á Última Versión Gardada" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" +"Volver á última versión gardada do documento (perderanse tódolos cambios)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 -msgid "Fill:" -msgstr "Recheo:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -msgid "Stroke:" -msgstr "Trazo:" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" -# O de opacidade -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Save document" +msgstr "Gardar o documento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Save _As..." +msgstr "G_ardar Coma..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Non hai nada seleccionado" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Garda-lo documento cun novo nome" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "None" -msgstr "Ningún" +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Gardar unha cop_ia..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "Sen recheo" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Garda unha copia do documento cun novo nome" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No stroke" -msgstr "Sen trazo" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimi-lo documento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Recheo de patrón" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Desbotar as De_finicións" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/verbs.cpp:2257 #, fuzzy -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Establecer patrón no trazo" +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy -msgid "L" -msgstr "L:" +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Destino da Impresión" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Recheo de degradado linear" +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Trazo de degradado linear" +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importar un mapa de bits ou unha imaxe SVG a este documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Exportar Mapa de Bits..." + +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "" +"Exportar este documento ou unha selección coma unha imaxe de mapa de bits" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy -msgid "R" -msgstr "H:" +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importar un documento dende Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Recheo de degradado radial" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "Exportar a Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Trazo de degradado radial" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Exportar este documento a Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Different" -msgstr "Diferentes" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "N_ext Window" +msgstr "S_eguinte Ventá" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different fills" -msgstr "Recheos diferentes" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Cambiar á seguinte ventá de documento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different strokes" -msgstr "Trazos diferentes" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Ven_tá Anterior" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Recheo non asignado" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Cambiar á ventá de documento anterior" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 -msgid "Unset fill" -msgstr "Recheo non asignado" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "_Close" +msgstr "Pe_char" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Trazo non asignado" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Close this document window" +msgstr "Pechar esta ventá" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Recheo de cor uniforme" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Trazo de cor uniforme" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Saír de Inkscape" -# Leandro: p de promedio -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "a" -msgstr "p" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desface-la última acción" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Facer outra vez a última acción que se desfixo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Corta-la selección ó portarretallos" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo recheo" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Editar recheo..." +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Editar trazo..." +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos ó punto do rato, ou pegar texto" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -msgid "Last set color" -msgstr "Última cor definida" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Pegar E_stilo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -msgid "Last selected color" -msgstr "Última cor seleccionada" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "White" -msgstr "Branco" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Escalar a selección para que teña o mesmo tamaño có obxecto copiado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -msgid "Black" -msgstr "Negro" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Pegar A_ncho" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -msgid "Copy color" -msgstr "Copiar cor" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Escalar horizontalmente a selección para que teña o ancho do obxecto copiado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Paste color" -msgstr "Pegar cor" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Pegar A_lto" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 -msgid "Swap fill and stroke" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" +"Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Make fill opaque" -msgstr "R_echeo e Trazo" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Pegar Tamaño por Separado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Establecer a cor do trazo" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 -msgid "Remove fill" -msgstr "Eliminar o recheo" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Pegar Ancho por Separado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Eliminar o trazo" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña o ancho do " +"obxecto copiado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Pegar Alto por Separado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Aplicar a última cor definida ó recheo" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do " +"obxecto copiado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Aplicar a última cor definida ó trazo" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Pega_r na Localización" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó recheo" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos á súa localización orixinal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó trazo" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +#, fuzzy +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Non se seleccionou ningún efecto" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "" +"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma " +"camiño de corte)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverter o recheo" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Eliminar o efecto da selección" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverter o trazo" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +#, fuzzy +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -msgid "White fill" -msgstr "Recheo branco" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "Remove Filters" +msgstr "Eliminar filtro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 -msgid "White stroke" -msgstr "Trazo branco" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Eliminar tódolos filtros dos obxectos seleccionados" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 -msgid "Black fill" -msgstr "Recheo negro" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "_Delete" +msgstr "_Borrar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 -msgid "Black stroke" -msgstr "Trazo negro" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Delete selection" +msgstr "Borra-la selección" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 -msgid "Paste fill" -msgstr "Pegar o recheo" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplic_ar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Pegar o trazo" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Cambiar o ancho do trazo" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Crear Clo_n" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -#, fuzzy -msgid ", drag to adjust" -msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Crear un clon (unha copia ligada ó orixinal) do obxecto seleccionado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s%s" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Desli_gar o Clon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 -msgid " (averaged)" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" +"Cortar a ligazón do clon seleccionado ó seu orixinal, converténdoo nun " +"obxecto independiente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (transparente)" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opaco)" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Axustar a saturación" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select _Original" +msgstr "Seleccionar o _Orixinal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seleccionar o obxecto ó que está ligado o clon seleccionado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Axustar o brillo" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Obxectos a guías" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Na selección non hai obxectos para convertelos en camiños." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 +#: ../src/verbs.cpp:2322 #, fuzzy -msgid "Adjust hue" -msgstr "Axustar a saturación" +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Obxectos a Gu_ias" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 -#, c-format +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Axustar o ancho do trazo" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Obxectos a Patró_n" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "sliders|Link" -msgstr "Ligazón a %s" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Converter a selección nun rectángulo cun recheo de patróns en mosaico" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -msgid "L Gradient" -msgstr "Degradado L" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Patrón a _Obxectos" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -msgid "R Gradient" -msgstr "Degradado R" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Recheo: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +#, fuzzy +msgid "Clea_r All" +msgstr "Tódolos tipos" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Trazo: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Se_leccionar Todo" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacidade: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Seleccionar tódolos obxectos en tódalas capas visibles e desbloqueadas" -#: ../src/vanishing-point.cpp:123 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verter a Selección" -#: ../src/vanishing-point.cpp:168 -msgid "Merge vanishing points" +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" +"Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo " +"o demais)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:224 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverter en Tódalas Capas" -#: ../src/vanishing-point.cpp:305 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Inverter a selección en tódalas capas visibles de desbloqueadas" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:312 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +#, fuzzy +msgid "Select Next" +msgstr "Seleccionar Seguinte" -#: ../src/vanishing-point.cpp:320 -#, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +#, fuzzy +msgid "Select next object or node" +msgstr "Seleccionar o seguinte obxecto ou nodo" -#: ../src/verbs.cpp:1140 +#: ../src/verbs.cpp:2340 #, fuzzy -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Cambiar á seguinte capa" +msgid "Select Previous" +msgstr "Seleccionar Anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1141 +#: ../src/verbs.cpp:2341 #, fuzzy -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Elevar á seguinte capa" +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Seleccionar o obxecto ou nodo anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1143 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Non se pode ir máis aló da última capa." +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "D_eselect" +msgstr "D_eseleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1152 -#, fuzzy -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Baixar á capa anterior" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Deselecciona calquera obxecto ou nodo seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:2344 #, fuzzy -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Baixar á capa anterior" +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina" -#: ../src/verbs.cpp:1155 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Non se pode ir máis alá da primeira capa." +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 -#: ../src/verbs.cpp:1306 +#: ../src/verbs.cpp:2346 #, fuzzy -msgid "No current layer." -msgstr "Renomear a capa actual" +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Pegar Ancho por Separado" -#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Elevouse a capa %s." +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1202 -msgid "Layer to top" -msgstr "Capa á cima" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Elevar á _Cima" -#: ../src/verbs.cpp:1206 -msgid "Raise layer" -msgstr "Elevar a capa" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Eleva-la selección á cima" -#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Baixouse a capa %s." +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Baixar ó _Fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1210 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Capa ó fondo" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Baixa-la selección ó fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1214 -msgid "Lower layer" -msgstr "Baixar a capa" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "_Raise" +msgstr "Eleva_r" -#: ../src/verbs.cpp:1223 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Non se pode mover máis a capa." +#: ../src/verbs.cpp:2355 +#, fuzzy +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Eleva-la selección á cima" -#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Lower" +msgstr "Bai_xar" -#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:2357 #, fuzzy -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Duplicar o filtro" +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Baixa-la selección ó fondo" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1266 -#, fuzzy -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Duplicar o filtro" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Group" +msgstr "A_grupar" -#: ../src/verbs.cpp:1295 -msgid "Delete layer" -msgstr "Borrar capa" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1298 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Eliminouse a capa." +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Desagrupa-los grupos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1309 -#, fuzzy -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Poñer no camiño" -#: ../src/verbs.cpp:1389 +#: ../src/verbs.cpp:2365 #, fuzzy -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" -#: ../src/verbs.cpp:1404 +#: ../src/verbs.cpp:2367 #, fuzzy -msgid "Flip vertically" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente" +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1912 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1916 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "_Union" +msgstr "_Unión" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1920 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1924 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Intersección" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1928 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Crear a intersección dos camiños seleccionados" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1932 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "_Difference" +msgstr "_Diferencia" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1936 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "" +"Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)" -#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Desbloquear tódolos obxectos na capa actual" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_xclusión" -#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Desbloquear tódolos obxectos en tódalas capas" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a " +"un camiño)" -#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Mostrar tódolos obxectos da capa actual" +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_visión" -#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Mostrar tódolos obxectos de tódalas capas" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Cortar _Camiño" + +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Cortar o trazo do camiño inferior en anacos, eliminando o recheo" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2389 +#, fuzzy +msgid "Outs_et" +msgstr "Cortar" + +#: ../src/verbs.cpp:2390 +#, fuzzy +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -#, fuzzy -msgid "Does nothing" -msgstr "Non facer nada" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Crear novo documento a partir do patrón predeterminado" +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "_Open..." -msgstr "A_brir..." +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "I_nset" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Abrir un documento existente" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Re_vert" -msgstr "_Volver á Última Versión Gardada" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "" -"Volver á última versión gardada do documento (perderanse tódolos cambios)" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "_Save" -msgstr "_Gardar" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "Save document" -msgstr "Gardar o documento" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Save _As..." -msgstr "G_ardar Coma..." +#: ../src/verbs.cpp:2409 +#, fuzzy +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Desprazamento do patrón" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Garda-lo documento cun novo nome" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Gardar unha cop_ia..." +#: ../src/verbs.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Desprazamento do patrón" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Garda unha copia do documento cun novo nome" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Trazo a Camiño" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Print document" -msgstr "Imprimi-lo documento" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Desbotar as De_finicións" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Si_mplificar" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou " +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -#, fuzzy -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Destino da Impresión" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "_Reverse" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importar..." +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importar un mapa de bits ou unha imaxe SVG a este documento" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Crear un ou máis camiños a partir dun mapa de bits vectorizandoo" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Exportar Mapa de Bits..." +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "_Facer unha Copia de Mapa de Bits" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "" -"Exportar este documento ou unha selección coma unha imaxe de mapa de bits" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exporta a selección a un mapa de bits e insíreo no documento" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -#, fuzzy -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "Importar un documento dende Open Clip Art Library" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combinar" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "Exportar a Open Clip Art Library" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combinar varios camiños nun só" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Exportar este documento a Open Clip Art Library" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Ro_mper" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "N_ext Window" -msgstr "S_eguinte Ventá" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Cambiar á seguinte ventá de documento" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Filas e Columnas..." -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Ven_tá Anterior" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Ordenar os obxectos seleccionados seguindo o patrón dunha reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Cambiar á ventá de documento anterior" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "En_gadir Capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "_Close" -msgstr "Pe_char" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Crear unha nova capa" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Close this document window" -msgstr "Pechar esta ventá" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Re_nomear Capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "_Quit" -msgstr "_Saír" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Renomear a capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Saír de Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Cambiar á Capa Sup_erior" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Undo last action" -msgstr "Desface-la última acción" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Cambiar á capa superior á actual" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Facer outra vez a última acción que se desfixo" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Cambiar á Capa _Inferior" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Cambiar á capa inferior á actual" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Corta-la selección ó portarretallos" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Move_r a Selección á Capa Superior" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Mover a selección á capa superior á actual" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "M_over a Selección á Capa Inferior" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Mover a selección á capa inferior á actual" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Capa á _Cima" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos ó punto do rato, ou pegar texto" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Elevar a capa actual á cima" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Pegar E_stilo" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Capa ó _Fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Baixar a capa actual ó fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Escalar a selección para que teña o mesmo tamaño có obxecto copiado" +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "E_levar Capa" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Pegar A_ncho" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Elevar a capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Escalar horizontalmente a selección para que teña o ancho do obxecto copiado" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Baixar capa" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Pegar A_lto" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Baixar a capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado" +#: ../src/verbs.cpp:2454 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "_Eliminar a Capa Actual" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Pegar Tamaño por Separado" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +#, fuzzy +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplicar o filtro" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Eliminar a Capa Actual" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Pegar Ancho por Separado" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Eliminar a capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña o ancho do " -"obxecto copiado" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Pegar Alto por Separado" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Baixar a capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do " -"obxecto copiado" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Rotar _90º en sentido horario" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Pega_r na Localización" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Rotar a selección 90° en sentido horario" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos á súa localización orixinal" +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -#, fuzzy -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Non se seleccionou ningún efecto" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2470 #, fuzzy -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "" -"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma " -"camiño de corte)" +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Eliminar o trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2471 #, fuzzy -msgid "Remove Path _Effect" +msgid "Remove transformations from object" msgstr "Eliminar o efecto da selección" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -#, fuzzy -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Obxecto a Camiño" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 #, fuzzy -msgid "Remove Filters" -msgstr "Eliminar filtro" +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Eliminar tódolos filtros dos obxectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "_Delete" -msgstr "_Borrar" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "_Unflow" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "Delete selection" -msgstr "Borra-la selección" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplic_ar" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Converter a Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Crear Clo_n" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Voltear _Horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Crear un clon (unha copia ligada ó orixinal) do obxecto seleccionado" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Desli_gar o Clon" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Voltear _Verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:2487 #, fuzzy -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -"Cortar a ligazón do clon seleccionado ó seu orixinal, converténdoo nun " -"obxecto independiente" +"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma " +"camiño de corte)" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Relink to Copied" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "Editar recheo..." + +#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "_Release" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +#, fuzzy +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Eliminar o efecto da selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" +"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma " +"camiño de corte)" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Select _Original" -msgstr "Seleccionar o _Orixinal" +#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Seleccionar o obxecto ó que está ligado o clon seleccionado" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Obxectos a guías" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Seleccionar e transformar obxectos" + +#: ../src/verbs.cpp:2502 #, fuzzy -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Na selección non hai obxectos para convertelos en camiños." +msgid "Node Edit" +msgstr "Editar recheo..." -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2503 #, fuzzy -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Obxectos a Gu_ias" +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Obxectos a Patró_n" - -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Converter a selección nun rectángulo cun recheo de patróns en mosaico" - -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Patrón a _Obxectos" - -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Crear rectángulos e cadrados" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2509 #, fuzzy -msgid "Clea_r All" -msgstr "Tódolos tipos" +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Crear nova reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Crear círculos, elipses e arcos" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Se_leccionar Todo" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Crear estrelas e polígonos" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Create spirals" +msgstr "Crear espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Debuxar liñas a man alzada" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Seleccionar tódolos obxectos en tódalas capas visibles e desbloqueadas" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Debuxar curvas Bezier e liñas rectas" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verter a Selección" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Debuxar liñas de caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo " -"o demais)" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Crear e editar obxectos de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Inverter en Tódalas Capas" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Crear e editar degradados" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Inverter a selección en tódalas capas visibles de desbloqueadas" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Aumentar ou reducir" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +# leo +#: ../src/verbs.cpp:2529 #, fuzzy -msgid "Select Next" -msgstr "Seleccionar Seguinte" +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Coller cores da imaxe" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2531 #, fuzzy -msgid "Select next object or node" -msgstr "Seleccionar o seguinte obxecto ou nodo" +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "Select Previous" -msgstr "Seleccionar Anterior" +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2534 #, fuzzy -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Seleccionar o obxecto ou nodo anterior" - -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "D_eselect" -msgstr "D_eseleccionar" - -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Deselecciona calquera obxecto ou nodo seleccionado" +msgid "LPE Edit" +msgstr "Editar recheo..." -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2535 #, fuzzy -msgid "_Guides around page" -msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina" - -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Pegar Ancho por Separado" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2537 #, fuzzy -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Pegar Ancho por Separado" +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Abrir un documento existente" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Do geometric constructions" msgstr "" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Elevar á _Cima" - -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Eleva-la selección á cima" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Preferencias do Selector" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Baixar ó _Fondo" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "_Raise" -msgstr "Eleva_r" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Eleva-la selección á cima" - -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "_Lower" -msgstr "Bai_xar" +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2546 #, fuzzy -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Baixa-la selección ó fondo" - -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "_Group" -msgstr "A_grupar" - -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados" +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Desagrupa-los grupos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Preferencias de Rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Poñer no camiño" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2549 #, fuzzy -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2550 #, fuzzy -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Preferencias de Elipse" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Elipse" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Preferencias de Estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "_Union" -msgstr "_Unión" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Preferencias de Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Intersección" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Crear a intersección dos camiños seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Preferencias do Lapis" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "_Difference" -msgstr "_Diferencia" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Lapis" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "" -"Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Preferencias da Pluma" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_xclusión" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a " -"un camiño)" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Preferencias da Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_visión" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Preferencias de Texto" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Cortar _Camiño" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Cortar o trazo do camiño inferior en anacos, eliminando o recheo" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Preferencias de Degradado" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2389 -#, fuzzy -msgid "Outs_et" -msgstr "Cortar" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -#, fuzzy -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Preferencias de Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Preferencias do Contagotas" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Contagotas" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Preferencias do conectador" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "I_nset" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta Conectador" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2573 #, fuzzy -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados" +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Preferencias da Goma" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Goma" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2578 #, fuzzy -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Desprazamento do patrón" +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumentar" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -#, fuzzy -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Desprazamento do patrón" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumentar" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Trazo a Camiño" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reducir" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Regras" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Si_mplificar" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barras de desprazamento" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "_Reverse" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Amosar ou agochar as barras de desprazamento do lenzo" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "_Grid" +msgstr "Rei_xa" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..." +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Amosar ou agocha-la reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Crear un ou máis camiños a partir dun mapa de bits vectorizandoo" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uías" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "_Facer unha Copia de Mapa de Bits" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Amosar ou agochar as guías (arrastre dende unha regra para crear unha guía)" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Exporta a selección a un mapa de bits e insíreo no documento" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combinar" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Seguin_te Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Combinar varios camiños nun só" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Seguinte zoom (do historial de zooms)" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Ro_mper" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Zoom _Anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Zoom anterior (do historial de zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -#, fuzzy -msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Filas e Columnas..." +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Ordenar os obxectos seleccionados seguindo o patrón dunha reixa" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zoom a 1:1" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "En_gadir Capa..." +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Crear unha nova capa" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zoom a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Re_nomear Capa..." +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Renomear a capa actual" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zoom a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Cambiar á Capa Sup_erior" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pantalla Completa" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Cambiar á capa superior á actual" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Estirar esta ventá de documento para que ocupe toda a pantalla" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Cambiar á Capa _Inferior" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Cambiar á capa inferior á actual" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Move_r a Selección á Capa Superior" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplic_ar Ventá" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Mover a selección á capa superior á actual" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Abrir unha nova ventá co mesmo documento" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "M_over a Selección á Capa Inferior" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +#, fuzzy +msgid "_New View Preview" +msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Mover a selección á capa inferior á actual" +#: ../src/verbs.cpp:2607 +#, fuzzy +msgid "New View Preview" +msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Capa á _Cima" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Elevar a capa actual á cima" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Capa ó _Fondo" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +#, fuzzy +msgid "No _Filters" +msgstr "Sen recheo" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Baixar a capa actual ó fondo" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "E_levar Capa" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "_Outline" +msgstr "_Bosquexo" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Elevar a capa actual" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Cambiar ó modo de visualización de bosquexo" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Baixar capa" +#: ../src/verbs.cpp:2615 +#, fuzzy +msgid "_Toggle" +msgstr "Á_ngulo" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Baixar a capa actual" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2618 #, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." -msgstr "_Eliminar a Capa Actual" +msgid "Color-managed view" +msgstr "Ver mensaxes de depuración" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2619 #, fuzzy -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Duplicar o filtro" +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Pechar esta ventá" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Eliminar a Capa Actual" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +#, fuzzy +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Eliminar a capa actual" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Abre unha ventá para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes " +"resolucións de iconas" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Modifica-lo zoom para que a páxina ocupe toda a ventá" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Baixar a capa actual" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Page _Width" +msgstr "A_ncho da Páxina" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Rotar _90º en sentido horario" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Modifica-lo zoom para que o ancho da páxina ocupe toda a ventá" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Rotar a selección 90° en sentido horario" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Modifica-lo zoom para que o debuxo ocupe toda a ventá" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Modifica-lo zoom para que a selección ocupe toda a ventá" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Preferencias de In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2470 -#, fuzzy -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Eliminar o trazo" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Editar as preferencias globais de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -#, fuzzy -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Eliminar o efecto da selección" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Propiedades do D_ocumento..." -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Obxecto a Camiño" +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Editar as propiedades deste documento (gardaranse no documento)" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Metadatos do Documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2474 -#, fuzzy -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "R_echeo e Trazo..." -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "_Unflow" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "S_watches..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Converter a Texto" - -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Voltear _Horizontalmente" - -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mar..." -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Voltear _Verticalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Aliñar e Distribuír..." -#: ../src/verbs.cpp:2487 -#, fuzzy -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma " -"camiño de corte)" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2648 #, fuzzy -msgid "Edit mask" -msgstr "Editar recheo..." +msgid "Undo _History..." +msgstr "Historial de cambios" -#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "_Release" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Undo History" +msgstr "Historial de cambios" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -#, fuzzy -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Eliminar o efecto da selección" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Texto e Fonte..." -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma " -"camiño de corte)" +"Ver e seleccionar a familia de fonte, o tamaño de fonte e outras propiedades " +"do texto" -#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor de _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Ver e editar a árbore XML do documento" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "_Find..." +msgstr "B_uscar..." -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Seleccionar e transformar obxectos" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Buscar obxectos no documento" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -#, fuzzy -msgid "Node Edit" -msgstr "Editar recheo..." +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2657 #, fuzzy -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)" +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Buscar obxectos no documento" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Crear rectángulos e cadrados" - -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2659 #, fuzzy -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Crear nova reixa" - -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Crear círculos, elipses e arcos" - -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Crear estrelas e polígonos" +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Abrir un documento existente" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Create spirals" -msgstr "Crear espirais" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Mensaxes..." -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Debuxar liñas a man alzada" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "View debug messages" +msgstr "Ver mensaxes de depuración" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Debuxar curvas Bezier e liñas rectas" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2521 -#, fuzzy -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Debuxar liñas de caligrafía" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Run scripts" +msgstr "Executar scripts" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Crear e editar obxectos de texto" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Amosar/Agochar os D_iálogos" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Crear e editar degradados" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Amosar ou agochar tódolos d_iálogos abertos" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Aumentar ou reducir" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." -# leo -#: ../src/verbs.cpp:2529 -#, fuzzy -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Coller cores da imaxe" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenandoos nun patrón ou " +"esparexendoos" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -#, fuzzy -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Propiedades do _Obxecto..." -#: ../src/verbs.cpp:2533 -#, fuzzy -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "R_echeo e Trazo" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos " +"obxectos" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -#, fuzzy -msgid "LPE Edit" -msgstr "Editar recheo..." +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "Mensaxería _Instantánea..." -#: ../src/verbs.cpp:2535 -#, fuzzy -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Pegar Ancho por Separado" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Cliente de Mensaxería Instantánea Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -#, fuzzy -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Abrir un documento existente" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Disposi_tivos de Entrada..." -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Do geometric constructions" +#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Preferencias do Selector" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "_Input Devices (new)..." +msgstr "Creando novo conectador" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Extensións..." -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Solicitar información sobre as extensións" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Layer_s..." +msgstr "Capa_s..." -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "View Layers" +msgstr "Ver as Capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 #, fuzzy -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Pechando o camiño." -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2683 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector" +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Preferencias de Rectángulo" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Renomear filtro" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Rectángulo" +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2686 #, fuzzy -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor de _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2687 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos" - -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferencias de Elipse" - -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Elipse" +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Preferencias de Estrela" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Sobre as E_xtensións" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Estrela" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Preferencias de Espiral" +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "About _Memory" +msgstr "Sobre a _Memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Espiral" +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Información do uso da memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Preferencias do Lapis" +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Acerca de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2558 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Lapis" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Licenza, autores e versión de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Preferencias da Pluma" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Comezar con Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Preferencias da Caligrafía" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: Figura_s" -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Caligrafía" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Usar as ferramentas de figuras para crear e editar figuras" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Preferencias de Texto" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Texto" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Temas Avanzados de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Preferencias de Degradado" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Vecto_rización" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Degradado" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Usando a vectorización de mapas de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Preferencias de Zoom" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Usando a ferramenta pluma de Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Preferencias do Contagotas" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementos de Deseño" -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Contagotas" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Principios de deseño en forma de titorial" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Preferencias do conectador" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Consellos e Trucos" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta Conectador" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Diversos consellos e trucos" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2717 #, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" +msgid "Previous Extension" +msgstr "Sobre as E_xtensións" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2718 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma" - -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Preferencias da Goma" +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Repetir o último efecto ca mesma configuración" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Goma" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Configuración do Efecto Anterior..." -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2720 #, fuzzy -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Repetir o último efecto cunha nova configuración" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2724 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom" +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Limita a busca á selección actual" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +#, fuzzy +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "A_daptar a páxina á selección" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Zoom in" -msgstr "Aumentar" +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#, fuzzy +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se " +"non hai nada seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reducir" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "Tódolos tipos" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Zoom out" -msgstr "Reducir" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Seleccionar en tódalas capas" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Regras" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "Tódolos tipos" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo" +#: ../src/verbs.cpp:2736 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Seleccionar en tódalas capas" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Barras de desprazamento" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Amosar ou agochar as barras de desprazamento do lenzo" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Eliminar o filtro" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "_Grid" -msgstr "Rei_xa" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Amosar ou agocha-la reixa" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern" +msgstr "Ancho do patrón" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uías" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Desprazamento do patrón" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"Amosar ou agochar as guías (arrastre dende unha regra para crear unha guía)" +"Benvid@ a Inkscape! Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man " +"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e " +"transformalos." -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Seguin_te Zoom" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Seguinte zoom (do historial de zooms)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Zoom _Anterior" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom anterior (do historial de zooms)" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 +msgid "none" +msgstr "ningún" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom 1:_1" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Eliminar" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoom a 1:1" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Change fill rule" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom 1:_2" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "Definir a cor do recheo" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom a 1:2" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Definir degradado no recheo" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zoom 2:1" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Definir patrón no recheo" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoom a 2:1" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Familia de fonte" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantalla Completa" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 +msgid "fontselector|Style" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Estirar esta ventá de documento para que ocupe toda a pantalla" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño:" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Toggle _Focus Mode" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +msgid "reflected" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplic_ar Ventá" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 +msgid "direct" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Abrir unha nova ventá co mesmo documento" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetir:" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 #, fuzzy -msgid "_New View Preview" -msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Seleccione un obxecto para clonalo." -#: ../src/verbs.cpp:2607 -#, fuzzy -msgid "New View Preview" -msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +msgid "No gradients" +msgstr "Sen degradados" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Non hai nada seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Non hai degradados na selección" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 #, fuzzy -msgid "No _Filters" -msgstr "Sen recheo" +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Sen degradados" -#: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Editar as fases do degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "_Outline" -msgstr "_Bosquexo" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "New:" +msgstr "Novo:" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Cambiar ó modo de visualización de bosquexo" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Crear degradado linear" -#: ../src/verbs.cpp:2615 -#, fuzzy -msgid "_Toggle" -msgstr "Á_ngulo" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Crear degradado radial (elíptico ou circular)" + +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 +msgid "on" +msgstr "en" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Crear degradado no recheo" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Crear degradado no trazo" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 +msgid "Change:" +msgstr "Cambiar:" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +msgid "No document selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún documento" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Non hai degradados no documento" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -#, fuzzy -msgid "Color-managed view" -msgstr "Ver mensaxes de depuración" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -#, fuzzy -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Pechar esta ventá" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "O degradado non ten fases" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 #, fuzzy -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Abre unha ventá para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes " -"resolucións de iconas" +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Modifica-lo zoom para que a páxina ocupe toda a ventá" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Add stop" +msgstr "Engadir fase" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Page _Width" -msgstr "A_ncho da Páxina" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Modifica-lo zoom para que o ancho da páxina ocupe toda a ventá" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 +msgid "Delete stop" +msgstr "Borrar fase" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Modifica-lo zoom para que o debuxo ocupe toda a ventá" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Modifica-lo zoom para que a selección ocupe toda a ventá" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +msgid "Offset:" +msgstr "Desprazamento:" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Preferencias de In_kscape..." +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875 +msgid "Stop Color" +msgstr "Cor da Fase" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Editar as preferencias globais de Inkscape" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Editor de degradados" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Propiedades do D_ocumento..." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Editar as propiedades deste documento (gardaranse no documento)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +msgid "No paint" +msgstr "Non pintar" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Metadatos do Documento..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +msgid "Flat color" +msgstr "Cor uniforme" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Degradado linear" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "R_echeo e Trazo..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Degradado radial" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" +"Non asignar cor (facer que non estea asignada a cor de xeito que non se " +"poida herdar)" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "S_watches..." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Select colors from a swatches palette" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_mar..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +msgid "No objects" +msgstr "Non hai obxectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "Varios estilos" -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Aliñar e Distribuír..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "A cor non está definida" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Use Obxecto > Patrón > Obxectos a Patrón para crear un novo " +"patrón a partir da selección." -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Undo _History..." -msgstr "Historial de cambios" +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Ancho" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "Undo History" -msgstr "Historial de cambios" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Agora hase escalar o ancho do trazo cando se escalen os " +"obxectos." -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Texto e Fonte..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Agora non se vai escalar o ancho do trazo cando se escalen os " +"obxectos." -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." msgstr "" -"Ver e seleccionar a familia de fonte, o tamaño de fonte e outras propiedades " -"do texto" +"Agora hanse escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos " +"cando se escalen os rectángulos." -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editor de _XML..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Agora as esquinas redondeadas dos rectángulos non se escalan " +"cando se escalan os rectángulos." -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Ver e editar a árbore XML do documento" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os degradados transformanse xunta cos seus obxectos " +"cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "_Find..." -msgstr "B_uscar..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os degradados permanecen fixos cando os obxectos se " +"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Buscar obxectos no documento" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os patróns transformanse xunta cos seus obxectos cando " +"estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgid "Find and _Replace Text..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Agora os patróns permanecen fixos cando os obxectos " +"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "Ancho" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "X" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordenada horizontal da selección" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 #, fuzzy -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Buscar obxectos no documento" +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "Ancho" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "Y" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -#, fuzzy -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Abrir un documento existente" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordenada vertical da selección" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Mensaxes..." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "Ancho" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "View debug messages" -msgstr "Ver mensaxes de depuración" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "A" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_cripts..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +msgid "Width of selection" +msgstr "Ancho da selección" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Run scripts" -msgstr "Executar scripts" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Bloquear o ancho e mailo alto" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Amosar/Agochar os D_iálogos" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Cando está bloqueado, cambia o ancho e mailo alto na mesma proporción" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Amosar ou agochar tódolos d_iálogos abertos" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "Alto" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "H" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenandoos nun patrón ou " -"esparexendoos" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgid "Height of selection" +msgstr "Alto da selección" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Propiedades do _Obxecto..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "Desprazamento:" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" msgstr "" -"Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos " -"obxectos" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "Mensaxería _Instantánea..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Cliente de Mensaxería Instantánea Jabber" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Degradados de GIMP" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Disposi_tivos de Entrada..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Transformar os patróns" -#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy -msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "Creando novo conectador" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Extensións..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Solicitar información sobre as extensións" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Layer_s..." -msgstr "Capa_s..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2681 -msgid "View Layers" -msgstr "Ver as Capas" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy -msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Pechando o camiño." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -#, fuzzy -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor..." -msgstr "Renomear filtro" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Editor de _XML..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#: ../src/verbs.cpp:2687 -#, fuzzy -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "O camiño está pechado." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Sobre as E_xtensións" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "Gris" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "Cyan" +msgstr "Celeste" -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "About _Memory" -msgstr "Sobre a _Memoria" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "Magenta" +msgstr "Maxenta" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Información do uso da memoria" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Acerca de Inkscape" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Licenza, autores e versión de Inkscape" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Básico" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Comezar con Inkscape" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (opacidade)" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: Figura_s" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Usar as ferramentas de figuras para crear e editar figuras" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valor RGBA hexadecimal da cor" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avanzado" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Temas Avanzados de Inkscape" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: Vecto_rización" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Usando a vectorización de mapas de bits" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Caligrafía" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Usando a ferramenta pluma de Caligrafía" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elementos de Deseño" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Principios de deseño en forma de titorial" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Crear novo nodo de texto" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Consellos e Trucos" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Definir a cor do trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Diversos consellos e trucos" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Definir degradado no trazo" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Efecto Anterior" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Definir patrón no trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Repetir o último efecto ca mesma configuración" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Set markers" +msgstr "Marcas Iniciais:" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Configuración do Efecto Anterior..." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Stroke width +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "Ancho do trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Repetir o último efecto cunha nova configuración" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Join:" +msgstr "Xuntura:" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +# [*] Revisar +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Limita a busca á selección actual" +msgid "Miter join" +msgstr "Xuntura redondeada" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -#, fuzzy -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "A_daptar a páxina á selección" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 +msgid "Round join" +msgstr "Xuntura redondeada" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +# leo +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 #, fuzzy -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgid "Bevel join" +msgstr "Xuntura redondeada" + +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 +msgid "Miter limit:" msgstr "" -"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se " -"non hai nada seleccionado" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 #, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "Tódolos tipos" +msgid "Cap:" +msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 #, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Seleccionar en tódalas capas" +msgid "Butt cap" +msgstr "Punta decapitada" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 #, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "Tódolos tipos" +msgid "Round cap" +msgstr "Xuntura redondeada" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 #, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Seleccionar en tódalas capas" +msgid "Square cap" +msgstr "Punta cadrada" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 +#, fuzzy +msgid "Dashes:" +msgstr "punteada" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 #, fuzzy -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Eliminar o filtro" +msgid "Start Markers:" +msgstr "Marcas Iniciais:" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -msgid "Remove a linked ICC color profile" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 #, fuzzy -msgid "Dash pattern" -msgstr "Ancho do patrón" - -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Desprazamento do patrón" +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Marcas Centrais:" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" msgstr "" -"Benvid@ a Inkscape! Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man " -"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e " -"transformalos." - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "End Markers:" +msgstr "Marcas Finais:" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 -msgid "none" -msgstr "ningún" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "remove" -msgstr "Eliminar" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Definir o estilo do trazo" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Change fill rule" -msgstr "R_echeo e Trazo" +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa." -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Definir a cor do recheo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Estilo das novas estrelas" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Definir degradado no recheo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Estilo dos novos rectángulos" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Definir patrón no recheo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" -msgstr "Familia de fonte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Estilo das novas elipses" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 -msgid "fontselector|Style" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Estilo das novas espirais" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamaño:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 -msgid "reflected" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "TBD" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 -msgid "direct" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repetir:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserir un nodo" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Seleccione un obxecto para clonalo." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Inserir nodos nos segmentos seleccionados" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -msgid "No gradients" -msgstr "Sen degradados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Non hai nada seleccionado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Borra-los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Non hai degradados na selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +msgid "Join endnodes" +msgstr "Unir os nodos finais" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Sen degradados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Editar as fases do degradado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 +msgid "Join" +msgstr "Unir" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 -msgid "New:" -msgstr "Novo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Crear degradado linear" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Romper o camiño nos nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Crear degradado radial (elíptico ou circular)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 +msgid "Join with segment" +msgstr "Unir cun segmento" -#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 -msgid "on" -msgstr "en" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados cun novo segmento" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Crear degradado no recheo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Dividir o segmento entre dous nodos non finais" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Crear degradado no trazo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Duplicar o nodo" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 -msgid "Change:" -msgstr "Cambiar:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Converter os nodos seleccionados en esquinas" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 -msgid "No document selected" -msgstr "Non se seleccionou ningún documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "Duplicar o nodo" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Non hai degradados no documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Suavizar os nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Non se seleccionou ningún degradado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Nodo simétrico" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "O degradado non ten fases" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Facer simétricos os nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 #, fuzzy -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" +msgid "Node Auto" +msgstr "Editar recheo..." -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 -msgid "Add stop" -msgstr "Engadir fase" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +#, fuzzy +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Suavizar os nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "Ancho da Liña" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 -msgid "Delete stop" -msgstr "Borrar fase" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en liñas" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Duplicar o nodo" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -msgid "Offset:" -msgstr "Desprazamento:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 -msgid "Stop Color" -msgstr "Cor da Fase" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "Amosar/Agochar" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Editor de degradados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Amosar as asas Bezier dos nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 #, fuzzy -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" +msgid "Show Outline" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 -msgid "No paint" -msgstr "Non pintar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 -msgid "Flat color" -msgstr "Cor uniforme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Pegar Ancho por Separado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 +#, fuzzy +msgid "Show next path effect parameter for editing" +msgstr "Pegar Ancho por Separado" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Degradado linear" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Edit the clipping path of the object" +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Degradado radial" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Edit mask path" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 #, fuzzy -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Non asignar cor (facer que non estea asignada a cor de xeito que non se " -"poida herdar)" +msgid "Edit the mask of the object" +msgstr "Establecer o ID do obxecto" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordenada X:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X dos nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 -msgid "No objects" -msgstr "Non hai obxectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordenada Y:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada Y dos nodos seleccionados" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy -msgid "Multiple styles" -msgstr "Varios estilos" +msgid "Enable snapping" +msgstr "Habilitar a edición de degradados" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "A cor non está definida" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +msgid "Bounding box" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 #, fuzzy -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Use Obxecto > Patrón > Obxectos a Patrón para crear un novo " -"patrón a partir da selección." +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 #, fuzzy -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Ancho" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Agora hase escalar o ancho do trazo cando se escalen os " -"obxectos." +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Agora non se vai escalar o ancho do trazo cando se escalen os " -"obxectos." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Agora hanse escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos " -"cando se escalen os rectángulos." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Agora as esquinas redondeadas dos rectángulos non se escalan " -"cando se escalan os rectángulos." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -"Agora os degradados transformanse xunta cos seus obxectos " -"cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os degradados permanecen fixos cando os obxectos se " -"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os patróns transformanse xunta cos seus obxectos cando " -"estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centrar" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os patróns permanecen fixos cando os obxectos " -"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "Ancho" +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordenada horizontal da selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "Path intersections" +msgstr "Intersección" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Ancho" +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordenada vertical da selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Obxecto a camiño" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "Ancho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 -msgid "Width of selection" -msgstr "Ancho da selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#, fuzzy +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Ancho da Liña" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Bloquear o ancho e mailo alto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Cando está bloqueado, cambia o ancho e mailo alto na mesma proporción" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "Object Centers" +msgstr "Propiedades do _Obxecto" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "Alto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Axustar os nodos á reixa" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Rotation Centers" +msgstr "_Centro de rotación" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 -msgid "Height of selection" -msgstr "Alto da selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Incluir obxectos agochados na busca" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 #, fuzzy -msgid "Affect:" -msgstr "Desprazamento:" +msgid "Page border" +msgstr "Cor do bordo da páxina" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 #, fuzzy -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" +msgid "Snap to the page border" +msgstr "A_daptar a páxina á selección" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 #, fuzzy -msgid "Move gradients" -msgstr "Degradados de GIMP" +msgid "Snap to grids" +msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 #, fuzzy -msgid "Move patterns" -msgstr "Transformar os patróns" +msgid "Snap to guides" +msgstr "Obxectos a guías" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 +#, fuzzy +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 -msgid "CMS" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +#, fuzzy +msgid "Make polygon" +msgstr "polígono regular" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +#, fuzzy +msgid "Make star" +msgstr "Crear estrela" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +#, fuzzy +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "Estrela de %d vértice" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +#, fuzzy +msgid "square/quad-star" +msgstr "Estrela de %d vértice" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -msgid "Gray" -msgstr "Gris" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Puntas:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -msgid "Cyan" -msgstr "Celeste" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Corners:" +msgstr "Puntas:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -msgid "Magenta" -msgstr "Maxenta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +#, fuzzy +msgid "thin-ray star" +msgstr "Estrela de %d vértice" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +#, fuzzy +msgid "pentagram" +msgstr "pentagrama" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "hexagram" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "heptagram" msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "octagram" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (opacidade)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "polígono regular" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Valor RGBA hexadecimal da cor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "stretched" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "twisted" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "slightly pinched" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NON redondeado" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "NON redondeado" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "NON redondeado" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 #, fuzzy -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Crear novo nodo de texto" +msgid "well rounded" +msgstr "NON redondeado" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Definir a cor do trazo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "NON redondeado" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Definir degradado no trazo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "blown up" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Definir patrón no trazo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Rounded" +msgstr "Redondeado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Rounded:" +msgstr "Redondeado:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "Set markers" -msgstr "Marcas Iniciais:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Como de redondas son as esquinas (0 para aguzadas)" -#. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 #, fuzzy -msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Ancho do trazo" +msgid "NOT randomized" +msgstr "NON redondeado" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Ancho do trazo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 -msgid "Join:" -msgstr "Xuntura:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "visibly randomized" +msgstr "" -# [*] Revisar -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 #, fuzzy -msgid "Miter join" -msgstr "Xuntura redondeada" - -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135 -msgid "Round join" -msgstr "Xuntura redondeada" +msgid "strongly randomized" +msgstr "Posición" -# leo -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 #, fuzzy -msgid "Bevel join" -msgstr "Xuntura redondeada" +msgid "Randomized" +msgstr "Árbore Aleatoria" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154 -msgid "Miter limit:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174 -#, fuzzy -msgid "Cap:" -msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminados" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185 -#, fuzzy -msgid "Butt cap" -msgstr "Punta decapitada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de " +"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192 -#, fuzzy -msgid "Round cap" -msgstr "Xuntura redondeada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Cambiar o rectángulo" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "Square cap" -msgstr "Punta cadrada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +msgid "W:" +msgstr "A:" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Ancho do rectángulo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Alto do rectángulo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 +msgid "not rounded" +msgstr "non redondeado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 #, fuzzy -msgid "Dashes:" -msgstr "punteada" +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Radio horizontal" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 #, fuzzy -msgid "Start Markers:" -msgstr "Marcas Iniciais:" +msgid "Vertical radius" +msgstr "Radio vertical" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Raio vertical das esquinas redondeadas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +msgid "Not rounded" +msgstr "Non redondeado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Facer que as esquinas teñan punta" + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 #, fuzzy -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Marcas Centrais:" +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Exportando" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244 -#, fuzzy -msgid "End Markers:" -msgstr "Marcas Finais:" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Definir o estilo do trazo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +#, fuzzy +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Exportando" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 #, fuzzy -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa." +msgid "Angle Y:" +msgstr "Ángulo Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Estilo das novas estrelas" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Estilo dos novos rectángulos" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Estilo das novas elipses" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +#, fuzzy +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Exportando" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Estilo das novas espirais" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 +msgid "Change spiral" +msgstr "Cambiar a espiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 -msgid "TBD" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 +msgid "just a curve" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 +msgid "one full revolution" +msgstr "unha revolución completa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserir un nodo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Number of turns" +msgstr "Número de voltas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Inserir nodos nos segmentos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Turns:" +msgstr "Voltas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Número de revolucións" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "circle" +msgstr "círculo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 -msgid "Join endnodes" -msgstr "Unir os nodos finais" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +#, fuzzy +msgid "edge is denser" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 -msgid "Join" -msgstr "Unir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +#, fuzzy +msgid "even" +msgstr "Verde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 #, fuzzy -msgid "Break nodes" -msgstr "Mover os nodos" +msgid "center is denser" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Romper o camiño nos nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "center is much denser" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 -msgid "Join with segment" -msgstr "Unir cun segmento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +#, fuzzy +msgid "Divergence" +msgstr "_Diferencia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados cun novo segmento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "Divergence:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Dividir o segmento entre dous nodos non finais" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts from center" +msgstr "comeza no centro" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 #, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "Duplicar o nodo" +msgid "starts mid-way" +msgstr "comeza no centro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Converter os nodos seleccionados en esquinas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +#, fuzzy +msgid "starts near edge" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 #, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "Duplicar o nodo" +msgid "Inner radius" +msgstr "Radio interior:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Suavizar os nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +#, fuzzy +msgid "Inner radius:" +msgstr "Radio interior:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Nodo simétrico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Facer simétricos os nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 +#, fuzzy +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 #, fuzzy -msgid "Node Auto" -msgstr "Editar recheo..." +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Creando novo camiño" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 #, fuzzy -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Suavizar os nodos seleccionados" +msgid "Spiro" +msgstr "Espiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 #, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "Ancho da Liña" +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Crear unha espiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en liñas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 +msgid "Zigzag" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 #, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "Duplicar o nodo" +msgid "Paraxial" +msgstr "parcial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 #, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "Amosar/Agochar" +msgid "Triangle in" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Amosar as asas Bezier dos nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +msgid "From clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 #, fuzzy -msgid "Show Outline" -msgstr "Caixa de contorno" +msgid "Shape:" +msgstr "Figuras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 #, fuzzy -msgid "Show the outline of the path" -msgstr "O camiño está pechado." +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 #, fuzzy -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Pegar Ancho por Separado" +msgid "(default)" +msgstr "(predeterminado)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 #, fuzzy -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Pegar Ancho por Separado" +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "Suavizar os nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 #, fuzzy -msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." +msgid "Smoothing:" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 #, fuzzy -msgid "Edit mask path" -msgstr "O camiño está pechado." +msgid "Smoothing: " +msgstr "Suavizar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 #, fuzzy -msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Establecer o ID do obxecto" +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de " +"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "X coordinate:" -msgstr "Coordenada X:" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordenada X dos nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr "Sen trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Coordenada Y:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordenada Y dos nodos seleccionados" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +#, fuzzy +msgid "(minimum force)" +msgstr "Tamaño mínimo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 #, fuzzy -msgid "Enable snapping" -msgstr "Habilitar a edición de degradados" +msgid "(maximum force)" +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -msgid "Bounding box" -msgstr "Caixa de contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 #, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías" +msgid "Force:" +msgstr "Fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 #, fuzzy -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Caixa de contorno" +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Desface-la última acción" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 #, fuzzy -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" +msgid "Move mode" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 #, fuzzy -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Exportando" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 #, fuzzy -msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías" +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -msgid "BBox Edge Midpoints" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 #, fuzzy -msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Elixa o matiz da cor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 #, fuzzy -msgid "BBox Centers" -msgstr "Centrar" +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 #, fuzzy -msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" +msgid "Scale mode" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 #, fuzzy -msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Novo nodo" +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Definir o título do obxecto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 #, fuzzy -msgid "Snap to paths" -msgstr "Obxecto a camiño" +msgid "Rotate mode" +msgstr "Rotar os nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 #, fuzzy -msgid "Path intersections" -msgstr "Intersección" +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 #, fuzzy -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Obxecto a camiño" +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Duplicar o nodo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 #, fuzzy -msgid "To nodes" -msgstr "Mover os nodos" +msgid "Push mode" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy -msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Obxecto a camiño" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 #, fuzzy -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Suavizar" +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 #, fuzzy -msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Obxecto a camiño" +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 #, fuzzy -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Ancho da Liña" +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 #, fuzzy -msgid "Object Centers" -msgstr "Propiedades do _Obxecto" +msgid "Roughen mode" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 #, fuzzy -msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Axustar os nodos á reixa" +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Converter textos en camiños" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 #, fuzzy -msgid "Rotation Centers" -msgstr "_Centro de rotación" +msgid "Color paint mode" +msgstr "A cor non está definida" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 #, fuzzy -msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "Incluir obxectos agochados na busca" +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 #, fuzzy -msgid "Page border" -msgstr "Cor do bordo da páxina" +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Elixa o matiz da cor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 #, fuzzy -msgid "Snap to the page border" -msgstr "A_daptar a páxina á selección" +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 #, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "Obxecto a camiño" +msgid "Blur mode" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 #, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "Obxectos a guías" +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 #, fuzzy -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela" +msgid "Channels:" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 #, fuzzy -msgid "Make polygon" -msgstr "polígono regular" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 -#, fuzzy -msgid "Make star" -msgstr "Crear estrela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 -#, fuzzy -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 #, fuzzy -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 -#, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela" +# O de opacidade +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -#, fuzzy -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "Estrela de %d vértice" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 #, fuzzy -msgid "square/quad-star" -msgstr "Estrela de %d vértice" +msgid "Fidelity" +msgstr "Identificador" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -msgid "pentagon/five-pointed star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 +msgid "Fidelity:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -msgid "hexagon/six-pointed star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 #, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "Puntas:" +msgid "No preset" +msgstr "Sen recheo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 -msgid "Corners:" -msgstr "Puntas:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "G_ardar Coma..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(hairline)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 #, fuzzy -msgid "thin-ray star" -msgstr "Estrela de %d vértice" +msgid "(broad stroke)" +msgstr "Eliminar o trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 #, fuzzy -msgid "pentagram" -msgstr "pentagrama" +msgid "Pen Width" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "hexagram" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "heptagram" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "octagram" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 #, fuzzy -msgid "regular polygon" -msgstr "polígono regular" +msgid "(constant width)" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 #, fuzzy -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "Establecer coma predeterminado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 #, fuzzy -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" - -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "" +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "Establecer a cor do trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "stretched" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Eliminar o trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "twisted" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +msgid "Thinning:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "slightly pinched" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "NOT rounded" -msgstr "NON redondeado" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 #, fuzzy -msgid "slightly rounded" -msgstr "NON redondeado" +msgid "(left edge up)" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#, fuzzy -msgid "visibly rounded" -msgstr "NON redondeado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 #, fuzzy -msgid "well rounded" -msgstr "NON redondeado" +msgid "(right edge up)" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 #, fuzzy -msgid "amply rounded" -msgstr "NON redondeado" +msgid "Pen Angle" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "blown up" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 -msgid "Rounded" -msgstr "Redondeado" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +#, fuzzy +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 -msgid "Rounded:" -msgstr "Redondeado:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +#, fuzzy +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "Establecer coma predeterminado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Como de redondas son as esquinas (0 para aguzadas)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +#, fuzzy +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 #, fuzzy -msgid "NOT randomized" -msgstr "NON redondeado" +msgid "Fixation" +msgstr "Relación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "slightly irregular" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +msgid "Fixation:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "visibly randomized" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 #, fuzzy -msgid "strongly randomized" -msgstr "Posición" +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Establecer coma predeterminado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 #, fuzzy -msgid "Randomized" -msgstr "Árbore Aleatoria" +msgid "(approximately round)" +msgstr "Xuntura redondeada" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 -msgid "Randomized:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Non redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 +#, fuzzy +msgid "Caps:" +msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" msgstr "" -"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de " -"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Cambiar o rectángulo" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -msgid "W:" -msgstr "A:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Ancho do rectángulo" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +#, fuzzy +msgid "(smooth line)" +msgstr "Ancho da Liña" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Alto do rectángulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 -msgid "not rounded" -msgstr "non redondeado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +#, fuzzy +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 #, fuzzy -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Radio horizontal" +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Eliminar o trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 +msgid "Tremor:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 #, fuzzy -msgid "Vertical radius" -msgstr "Radio vertical" +msgid "(no wiggle)" +msgstr "Sen recheo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +#, fuzzy +msgid "(slight deviation)" +msgstr "Destino da impresión" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Raio vertical das esquinas redondeadas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 -msgid "Not rounded" -msgstr "Non redondeado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +#, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Preferencias da Pluma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Facer que as esquinas teñan punta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +#, fuzzy +msgid "Wiggle:" +msgstr "Título:" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 #, fuzzy -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Exportando" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "" +msgid "(no inertia)" +msgstr "Sen recheo" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +#, fuzzy +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "Establecer coma predeterminado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 #, fuzzy -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Exportando" +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 #, fuzzy -msgid "Angle Y:" -msgstr "Ángulo Y:" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "" +msgid "Pen Mass" +msgstr "Preferencias da Pluma" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 -msgid "State of VP in Y direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 +msgid "Mass:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 #, fuzzy -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Exportando" +msgid "Trace Background" +msgstr "Imaxe de Fondo" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 -msgid "Angle of PLs in Z direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 -msgid "State of VP in Z direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 +#, fuzzy +msgid "Tilt" +msgstr "Título" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 -msgid "Change spiral" -msgstr "Cambiar a espiral" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 +#, fuzzy +msgid "Choose a preset" +msgstr "Sen recheo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 -msgid "just a curve" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arco: cambiar comezo/fin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 -msgid "one full revolution" -msgstr "unha revolución completa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arco: cambiar aberto/pechado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Number of turns" -msgstr "Número de voltas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start:" +msgstr "Comezo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Turns:" -msgstr "Voltas:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de comezo do arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Número de revolucións" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End:" +msgstr "Fin:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "circle" -msgstr "círculo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de fin do arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "edge is much denser" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arco pechado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 #, fuzzy -msgid "edge is denser" -msgstr "O camiño está pechado." +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" +"Cambiar entre arco (figura aberta) e sector (figura pechada con dous raios)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -#, fuzzy -msgid "even" -msgstr "Verde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arco aberto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -#, fuzzy -msgid "center is denser" -msgstr "O camiño está pechado." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Cambiar a arco (figura aberta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "center is much denser" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 +msgid "Make whole" +msgstr "Completar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" +"Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 #, fuzzy -msgid "Divergence" -msgstr "_Diferencia" +msgid "Pick opacity" +msgstr "Cambiar a opacidade" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 -msgid "Divergence:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 +#, fuzzy +msgid "Pick" +msgstr "Elixa o matiz da cor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Asignar a opacidade" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -msgid "starts from center" -msgstr "comeza no centro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 +msgid "Assign" +msgstr "Asignar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 #, fuzzy -msgid "starts mid-way" -msgstr "comeza no centro" +msgid "Closed" +msgstr "Pechar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 #, fuzzy -msgid "starts near edge" -msgstr "Detección Óptima de Bordos" +msgid "Open start" +msgstr "Arco aberto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 #, fuzzy -msgid "Inner radius" -msgstr "Radio interior:" +msgid "Open end" +msgstr "Abrir _Recente" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +msgid "Open both" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +msgid "All inactive" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 #, fuzzy -msgid "Inner radius:" -msgstr "Radio interior:" +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Lado oposto da caixa de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 #, fuzzy -msgid "Bezier" -msgstr "Bézier" +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 #, fuzzy -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Creando novo camiño" +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 #, fuzzy -msgid "Spiro" -msgstr "Espiral" +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Cambiar o tipo de segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649 #, fuzzy -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Crear unha espiral" +msgid "Display measuring info" +msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 -msgid "Zigzag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 +msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 -msgid "Create a sequence of straight line segments" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670 +msgid "Open LPE dialog" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 -#, fuzzy -msgid "Paraxial" -msgstr "parcial" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 -#, fuzzy -msgid "Triangle in" -msgstr "Triángulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "O ancho da goma (relativo á zona visible do lenzo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 -#, fuzzy -msgid "Triangle out" -msgstr "Triángulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Eliminar os obxectos tocados pola goma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 -msgid "From clipboard" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 #, fuzzy -msgid "Shape:" -msgstr "Figuras" +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 +#, fuzzy +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Configuración do escritorio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 #, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "(predeterminado)" +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Duplicación, aliñación, distribución" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253 #, fuzzy -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "Suavizar os nodos seleccionados" +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Configuración do escritorio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300 #, fuzzy -msgid "Smoothing:" -msgstr "Suavizar" +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Cambiar a definición da cor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414 #, fuzzy -msgid "Smoothing: " -msgstr "Suavizar" +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Configuración do escritorio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." msgstr "" -"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de " -"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)" +"Esta fonte non está instalada no sistema. Inkscape vai usar a fonte " +"predeterminada en vez da outra." -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 +msgid "Align left" +msgstr "Aliñar á esqueda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#, fuzzy -msgid "(broad tweak)" -msgstr "Sen trazo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720 +msgid "Align right" +msgstr "Aliñar á dereita" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731 +msgid "Justify" +msgstr "Xustificar" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -#, fuzzy -msgid "(minimum force)" -msgstr "Tamaño mínimo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 +msgid "Bold" +msgstr "Negra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -#, fuzzy -msgid "(maximum force)" -msgstr "Número máximo de documentos recentes:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 +msgid "Italic" +msgstr "Itálica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888 #, fuzzy -msgid "Force" -msgstr "Fonte" +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Creando novo conectador" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 -#, fuzzy -msgid "Force:" -msgstr "Fonte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971 +msgid "Avoid" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 +msgid "Ignore" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 #, fuzzy -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Desface-la última acción" +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Establecer espacio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 #, fuzzy -msgid "Move mode" -msgstr "Mover os nodos" +msgid "Spacing:" +msgstr "Separación _X:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 #, fuzzy -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Exportando" +msgid "Graph" +msgstr "Agrupar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 #, fuzzy -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Mover os nodos" +msgid "Connector Length" +msgstr "Crear conectador" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 +msgid "Length:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 -#, fuzzy -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Elixa o matiz da cor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 -#, fuzzy -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028 +msgid "Downwards" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 -#, fuzzy -msgid "Scale mode" -msgstr "Mover os nodos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 -#, fuzzy -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Definir o título do obxecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147 #, fuzzy -msgid "Rotate mode" -msgstr "Rotar os nodos" +msgid "Fill by" +msgstr "Desprazan:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 #, fuzzy -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario" +msgid "Fill by:" +msgstr "Desprazan:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 #, fuzzy -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Duplicar o nodo" +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Recheo non asignado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 #, fuzzy -msgid "Push mode" -msgstr "Modo de _visualización" +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "> e < escalan:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 -msgid "Push parts of paths in any direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 +#, fuzzy +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "> e < escalan:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 #, fuzzy -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Modo de _visualización" +msgid "Close gaps" +msgstr "Pechar o ficheiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 #, fuzzy -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños" +msgid "Close gaps:" +msgstr "Pechar o ficheiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 #, fuzzy -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Modo de _visualización" +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de " +"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" +"Non foi posible procesar este obxecto. Tente convertelo primeiro nun camiño." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 #, fuzzy -msgid "Roughen mode" -msgstr "Modo de _visualización" +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 #, fuzzy -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Converter textos en camiños" +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 #, fuzzy -msgid "Color paint mode" -msgstr "A cor non está definida" +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -#, fuzzy -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 -#, fuzzy -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Elixa o matiz da cor" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 -#, fuzzy -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 -#, fuzzy -msgid "Blur mode" -msgstr "Modo de _visualización" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 -#, fuzzy -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 -#, fuzzy -msgid "Channels:" -msgstr "Cancelar" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 -msgid "In color mode, act on objects' hue" +#: ../share/extensions/embedimage.py:74 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." msgstr "" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 -#, fuzzy -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Non se puido localizar %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" +#: ../share/extensions/embedimage.py:101 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" msgstr "" +"%s non é de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou " +"image/x-icon" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 #, fuzzy -msgid "L" -msgstr "L" +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" +#: ../share/extensions/inkex.py:66 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -# O de opacidade -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../share/extensions/inkex.py:221 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -msgid "(rough, simplified)" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -msgid "(fine, but many nodes)" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -#, fuzzy -msgid "Fidelity" -msgstr "Identificador" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -msgid "Fidelity:" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../share/extensions/perspective.py:29 msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 -msgid "Pressure" -msgstr "Presión" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 -#, fuzzy -msgid "No preset" -msgstr "Sen recheo" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "G_ardar Coma..." +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 -msgid "(hairline)" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 -#, fuzzy -msgid "(broad stroke)" -msgstr "Eliminar o trazo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 -#, fuzzy -msgid "Pen Width" -msgstr "Ancho, alto:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -msgid "(speed blows up stroke)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -msgid "(slight widening)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -#, fuzzy -msgid "(constant width)" -msgstr "Ancho, alto:" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -#, fuzzy -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "Establecer coma predeterminado" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 #, fuzzy -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "Establecer a cor do trazo" +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -#, fuzzy -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Eliminar o trazo" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Non se puido atopar o ficheiro: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -msgid "Thinning:" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." msgstr "" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -#, fuzzy -msgid "(left edge up)" -msgstr "Detección Óptima de Bordos" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Engadir Nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(horizontal)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "By max. segment length" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -#, fuzzy -msgid "(right edge up)" -msgstr "Detección Óptima de Bordos" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By number of segments" +msgstr "Por número de segmentos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pen Angle" -msgstr "Ángulo (graos):" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" +msgid "Division method" +msgstr "Di_visión" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px)" msgstr "" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 -#, fuzzy -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modificar Camiño" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 -#, fuzzy -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "Establecer coma predeterminado" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +msgid "Number of segments" +msgstr "Número de segmentos" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Entrada de AI 8.0" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma" +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferior (*.ai)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Fixation" -msgstr "Relación" +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 8.0 ou anterior" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 -msgid "Fixation:" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Entrada de SVG de AI" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "SVG de Adobe Illustrator (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" msgstr "" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Ficheiros de Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Entrada de Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "Establecer coma predeterminado" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -msgid "(slightly bulging)" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "(approximately round)" -msgstr "Xuntura redondeada" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -msgid "(long protruding caps)" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 -#, fuzzy -msgid "Cap rounding" -msgstr "Non redondeado" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Caps:" -msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago" +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" msgstr "" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -#, fuzzy -msgid "(smooth line)" -msgstr "Ancho da Liña" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -msgid "(slight tremor)" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -msgid "(noticeable tremor)" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "Número máximo de documentos recentes:" +msgid "Brighter" +msgstr "Brillo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 -#, fuzzy -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Eliminar o trazo" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "Función do azul" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 -msgid "Tremor:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Función do verde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Función do vermello" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Escurecer" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "(no wiggle)" -msgstr "Sen recheo" +msgid "Less Hue" +msgstr "Menos Luz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "(slight deviation)" -msgstr "Destino da impresión" +msgid "Less Light" +msgstr "Menos Luz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Less Saturation" +msgstr "Menos Saturación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Preferencias da Pluma" +msgid "More Hue" +msgstr "Máis Lux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Wiggle:" -msgstr "Título:" +msgid "More Light" +msgstr "Máis Lux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Máis saturación" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "(no inertia)" -msgstr "Sen recheo" +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "Establecer coma predeterminado" +msgid "Randomize" +msgstr "Árbore Aleatoria" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Eliminar o azul" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -#, fuzzy -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "Número máximo de documentos recentes:" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Eliminar o verde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 -#, fuzzy -msgid "Pen Mass" -msgstr "Preferencias da Pluma" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Eliminar o vermello" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 -msgid "Mass:" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color" +msgstr "Substituir unha cor" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Trace Background" -msgstr "Imaxe de Fondo" +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Converter a Braille" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Un diagrama creado co programa Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagrama de Dia (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Entrada de Dia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" +"Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado. Pode obter " +"Dia en http://live.gnome.org/Dia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." msgstr "" +"O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape. Se non o " +"ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 -#, fuzzy -msgid "Tilt" -msgstr "Título" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensións" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualizar Camiño" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 -#, fuzzy -msgid "Choose a preset" -msgstr "Sen recheo" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "X Offset" +msgstr "Desprazamento X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Arco: cambiar comezo/fin" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Y Offset" +msgstr "Desprazamento Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Arco: cambiar aberto/pechado" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Tamaño de punto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start:" -msgstr "Comezo:" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño da fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de comezo do arco" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numerar Nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End:" -msgstr "Fin:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "Aliñar os nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de fin do arco" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196 -msgid "Closed arc" -msgstr "Arco pechado" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "Centrar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "" -"Cambiar entre arco (figura aberta) e sector (figura pechada con dous raios)" +msgid "Circumcentre" +msgstr "Documento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 -msgid "Open Arc" -msgstr "Arco aberto" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Círculo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Cambiar a arco (figura aberta)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Common Objects" +msgstr "Obxectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 -msgid "Make whole" -msgstr "Completar" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" -"Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Pick opacity" -msgstr "Cambiar a opacidade" +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Opcións de liña de comandos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Pick" -msgstr "Elixa o matiz da cor" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 -msgid "Assign opacity" -msgstr "Asignar a opacidade" +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 -msgid "Assign" -msgstr "Asignar" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 -msgid "All inactive" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 -msgid "No geometric tool is active" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 -msgid "draw-geometry-inactive" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Lado oposto da caixa de contorno" +msgid "Excentres" +msgstr "Extrusión" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "círculo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" +msgid "Gergonne Point" +msgstr "_Pintar o trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Cambiar o tipo de segmento" +msgid "Incentre" +msgstr "Sangrar o nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Display measuring info" -msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" +msgid "Incircle" +msgstr "círculo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Nagel Point" +msgstr "Recheo negro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 -msgid "Open LPE dialog" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "O ancho da goma (relativo á zona visible do lenzo)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Eliminar os obxectos tocados pola goma" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "Metro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At" +msgstr "píxels con" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento" +msgid "Radius / px" +msgstr "Radio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Configuración do escritorio" +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Definir as propiedades da guía" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Duplicación, aliñación, distribución" +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Configuración do escritorio" +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Texto vertical" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle about a custom point using an " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 #, fuzzy -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Cambiar a definición da cor" +msgid "Triangle Function" +msgstr "Función do azul" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #, fuzzy -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Configuración do escritorio" +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordenadas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" -"Esta fonte non está instalada no sistema. Inkscape vai usar a fonte " -"predeterminada en vez da outra." - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 -msgid "Align left" -msgstr "Aliñar á esqueda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 -msgid "Align right" -msgstr "Aliñar á dereita" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "DXF de AutoCAD (*.dxf)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 -msgid "Justify" -msgstr "Xustificar" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "Non redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 -msgid "Bold" -msgstr "Negra" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrada de DXF" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 -msgid "Italic" -msgstr "Itálica" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 -#, fuzzy -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Creando novo conectador" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 -msgid "Avoid" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 -msgid "Ignore" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n" +"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master " +"and AutoDesk viewers, not Inkscape." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Establecer espacio:" +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Spacing:" -msgstr "Separación _X:" +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "enable ROBO-Master output" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Graph" -msgstr "Agrupar" +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "DXF de AutoCAD (*.dxf)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 -#, fuzzy -msgid "Connector Length" -msgstr "Crear conectador" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Saída de DXF" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 -msgid "Length:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" +"pstoedit debe estar instalado para executalo; consulte http://www.pstoedit." +"net/pstoedit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 -msgid "Downwards" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Destino da impresión" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Fill by" -msgstr "Desprazan:" +msgid "Edge 3D" +msgstr "Detección de bordos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Fill by:" -msgstr "Desprazan:" +msgid "Illumination Angle" +msgstr "Ángulo de Iluminación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Recheo non asignado" +msgid "Only black and white" +msgstr "Só branco e negro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Figuras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "> e < escalan:" +msgid "Embed Images" +msgstr "Buscar imaxes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "> e < escalan:" +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Só se pode seleccionar un elemento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Entrada de EPS" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Formula LaTeX" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Formula LaTeX:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Close gaps" -msgstr "Pechar o ficheiro" +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exportar coma Paleta de GIMP" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Close gaps:" -msgstr "Pechar o ficheiro" +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporta as cores deste documento coma unha Paleta de GIMP" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta de GIMP (*.gpl)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de " -"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)" +msgid "Extract Image" +msgstr "image/svg+xml" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." msgstr "" -"Non foi posible procesar este obxecto. Tente convertelo primeiro nun camiño." -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +msgid "Path to save image" +msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Extrusión" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +msgid "Lines" +msgstr "Liña" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A'/radians:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Polygons" +msgstr "Polígono" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Ficheiro de imaxe de XFIG (*.fig)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter/px: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrada de XFIG" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area /px^2: " +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Liña-guía" -#: ../share/extensions/embedimage.py:76 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Non se puido localizar %s" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth" +msgstr "Dentes" -#: ../share/extensions/embedimage.py:101 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" msgstr "" -"%s non é de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou " -"image/x-icon" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Difficulty finding the image data." -msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits" +msgid "Tab Proportion" +msgstr "Escalar proporcionalmente" -#: ../share/extensions/inkex.py:66 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fractalize" +msgstr "Recheo fractal" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "Suavizar" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions" +msgstr "Di_visión" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcular a primeira derivada numéricamente" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:55 -#: ../share/extensions/summersnight.py:30 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Debuxar eixes" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "End X value" +msgstr "Valor do atributo" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Primeira derivada" -#: ../share/extensions/perspective.py:62 -#: ../share/extensions/summersnight.py:39 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Función" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:46 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Representar Funcións" -#: ../share/extensions/perspective.py:87 -#: ../share/extensions/summersnight.py:72 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object | Ungroup." -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Funcións" -#: ../share/extensions/perspective.py:89 -#: ../share/extensions/summersnight.py:74 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:92 -#: ../share/extensions/summersnight.py:77 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of samples" +msgstr "Número de filas" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 -msgid "No face data found in specified file\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Range and sampling" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -msgid "No edge data found in specified file\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Crear rectángulo" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.py:32 -msgid "The second path must be exactly four nodes long." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Non se puido atopar o ficheiro: %s" - -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Engadir Nodos" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "By max. segment length" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Start X value" +msgstr "Valor X inicial" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By number of segments" -msgstr "Por número de segmentos" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "En Uso" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Division method" -msgstr "Di_visión" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "" +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Permitir coordenadas relativas" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modificar Camiño" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "Baixar ó fondo" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -msgid "Number of segments" -msgstr "Número de segmentos" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top" +msgstr "Elevar á cima" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Entrada de AI 8.0" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferior (*.ai)" +msgid "Gear" +msgstr "_Limpar" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Number of teeth" +msgstr "Número de dentes" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 8.0 ou anterior" +msgid "Pressure angle" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "Saída de AI 8.0" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "XCF de GIMP" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +msgid "Save Grid:" +msgstr "Reixa rectangular" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Entrada de SVG de AI" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save Guides:" +msgstr "Amosar _guías" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "SVG de Adobe Illustrator (*.ai.svg)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness [px]" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Reixa rectangular" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Ficheiros de Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing [px]" +msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Entrada de Corel DRAW" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" +msgid "Major X Divisions" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1" +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Brighter" -msgstr "Brillo" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "Función do azul" +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +msgstr "Por fila:" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "Función do verde" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +msgstr "Por fila:" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Función do vermello" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Escurecer" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de grises" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter [px]" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Less Hue" -msgstr "Menos Luz" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset [px]" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Less Light" -msgstr "Menos Luz" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size [px]" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Less Saturation" -msgstr "Menos Saturación" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "More Hue" -msgstr "Máis Lux" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "More Light" -msgstr "Máis Lux" - -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Máis saturación" +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Randomize" -msgstr "Árbore Aleatoria" - -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Eliminar o azul" - -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Eliminar o verde" +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Eliminar o vermello" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Replace color" -msgstr "Substituir unha cor" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Polar Grid" +msgstr "Reixa rectangular" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Un diagrama creado co programa Dia" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagrama de Dia (*.dia)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrada de Dia" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" msgstr "" -"Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado. Pode obter " -"Dia en http://live.gnome.org/Dia" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" msgstr "" -"O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape. Se non o " -"ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape." -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualizar Camiño" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "X Offset" -msgstr "Desprazamento X" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Y Offset" -msgstr "Desprazamento Y" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Tamaño de punto" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño da fonte" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Numerar Nodos" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Eliminar as guías existentes" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Altitudes" -msgstr "Aliñar os nodos" +msgid "Golden ratio" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Ángulo (graos):" +msgid "Guides creator" +msgstr "Co_r das guías" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Centroid" -msgstr "Centrar" +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Circumcentre" -msgstr "Documento" +msgid "Preset" +msgstr " R_establecer" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Circumcircle" -msgstr "Círculo" +msgid "Start from edges" +msgstr "comeza no centro" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Common Objects" -msgstr "Obxectos" +msgid "Vertical guide each" +msgstr "Establecer espacio:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Triángulo" +msgid "Draw Handles" +msgstr "Debuxar camiño" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Opcións de liña de comandos" +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle About This Point" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Saída HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s" +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Seleccionar en tódalas capas" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "X-origin (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Y-origin (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "hpgl output flatness" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Triángulo" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Fáganos unha pregunta" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Excentres" -msgstr "Extrusión" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opcións de liña de comandos" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Excircles" -msgstr "círculo" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Triángulo" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Referencia das teclas e do rato" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Gergonne Point" -msgstr "_Pintar o trazo" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manual de Inkscape" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Que hai novo nesta versión" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Comunicar un erro" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Especificación de SVG 1.1" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Incentre" -msgstr "Sangrar o nodo" +msgid "Attribute to Interpolate" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Incircle" -msgstr "círculo" +msgid "End Value" +msgstr "Valor do atributo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Nagel Point" -msgstr "Recheo negro" +msgid "Float Number" +msgstr "Rectángulo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "Integer Number" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Triángulo" +msgid "No Unit" +msgstr "Unidade" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Orthocentre" +msgid "Other" msgstr "Metro" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Point At" -msgstr "píxels con" +msgid "Other Attribute" +msgstr "Atributo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Radius / px" -msgstr "Radio" +msgid "Other Attribute type" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Definir as propiedades da guía" +msgid "Start Value" +msgstr "Valor X inicial" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Triángulo" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Style" +msgstr " Estilo " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Texto vertical" +msgid "Tag" +msgstr "Obxectivo:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Triangle Function" -msgstr "Función do azul" +msgid "Transformation" +msgstr "Información" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "DXF de AutoCAD (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrada de DXF" +msgid "Translate X" +msgstr "_Tradutores" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "_Tradutores" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "Or, use manual scale factor" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Where to apply?" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Use automatic scaling to size A4" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplicar o nodo" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolar" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgid "Interpolate style" +msgstr "Pegar estilo" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "ROBO-Master output" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Saída de DXF" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom" msgstr "" -"pstoedit debe estar instalado para executalo; consulte http://www.pstoedit." -"net/pstoedit" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Blur height" -msgstr "Ancho, alto:" +msgid "Axiom and rules" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Destino da impresión" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +msgid "Left angle" +msgstr "Ángulo esquerdo" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Ángulo (graos):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +msgid "Right angle" +msgstr "Ángulo dereito" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +msgid "Rules" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Blur width" -msgstr "Ancho, alto:" +msgid "Step length (px)" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Edge 3D" -msgstr "Detección de bordos" +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Número de parágrafos" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Illumination Angle" -msgstr "Ángulo de Iluminación" +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Por fila:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Only black and white" -msgstr "Só branco e negro" +msgid "Font size [px]" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Shades" -msgstr "Figuras" +msgid "Length Unit: " +msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Embed Images" -msgstr "Buscar imaxes" +msgid "Measure" +msgstr "Medida" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "Medir Camiño" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Só se pode seleccionar un elemento" +msgid "Offset [px]" +msgstr "Desprazamento do patrón" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Entrada de EPS" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "Saída de EPSI" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitude" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" - -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "Formula LaTeX" +msgid "Motion" +msgstr "Posición" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "Formula LaTeX:" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Exportar coma Paleta de GIMP" +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exporta as cores deste documento coma unha Paleta de GIMP" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Paleta de GIMP (*.gpl)" +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Entrada de SVG de AI" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Extract Image" -msgstr "image/svg+xml" +msgid "End t-value" +msgstr "Valor do atributo" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Note: The file extension is appended automatically." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Path to save image" -msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe" - -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Extrusión" - -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "Ficheiro de imaxe de XFIG (*.fig)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parámetros" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrada de XFIG" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Range and Sampling" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "Figuras" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Liña-guía" +msgid "Start t-value" +msgstr "Valor X inicial" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Depth" -msgstr "Dentes" +msgid "x-Function" +msgstr "Función" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "Elevar á cima" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Paper Thickness" -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "Elevar á cima" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Tab Proportion" -msgstr "Escalar proporcionalmente" +msgid "y-Function" +msgstr "Función" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Fractalize" -msgstr "Recheo fractal" +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "Baixar ó fondo" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Smoothness" -msgstr "Suavizar" +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Elevar á cima" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Subdivisions" -msgstr "Di_visión" +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Copias do patrón:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calcular a primeira derivada numéricamente" +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipo de deformación:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Debuxar eixes" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "End X value" -msgstr "Valor do atributo" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Primeira derivada" +msgid "Pattern along Path" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Función" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Representar Funcións" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "Axustar" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Functions" -msgstr "Funcións" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espacion entre as copias do patrón" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cloned" +msgstr "Clons" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Number of samples" -msgstr "Número de filas" +msgid "Copied" +msgstr "Non se copiou nada." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Range and sampling" -msgstr "R_echeo e Trazo" +msgid "Follow path orientation" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Crear rectángulo" +msgid "Moved" +msgstr "Mover" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " -"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " -"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " -"determined numerically." +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "O patrón é vertical" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 msgid "" -"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -msgid "Start X value" -msgstr "Valor X inicial" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Use" -msgstr "En Uso" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +# leo +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Permitir coordenadas relativas" +msgid "Bleed (in)" +msgstr " no grupo %s (%s)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "Baixar ó fondo" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "Elevar á cima" +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "Pegar Alto por Separado" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +msgid "Book Properties" +msgstr "Propiedades do Libro" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Gear" -msgstr "_Limpar" +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "Escalar o ancho do trazado" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" -msgstr "Número de dentes" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Pressure angle" -msgstr "Ángulo (graos):" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "XCF de GIMP" +msgid "Cover" +msgstr "Cuberta" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Save Grid:" -msgstr "Reixa rectangular" +msgid "Interior Pages" +msgstr "Número de Páxinas" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Save Guides:" -msgstr "Amosar _guías" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Número de páxinas" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Reixa rectangular" +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Resolución (puntos por polgada)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Eliminar as guías existentes" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Especificar o ancho" + +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Abrir un novo ficheiro" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Major X Divisions" -msgstr "Cor das liñas principais da reixa" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Cor das liñas principais da reixa" +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Polígono" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Cor das liñas principais da reixa" +msgid "Clockwise Wound Object" +msgstr "Establecer o ID do obxecto" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Cor das liñas principais da reixa" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Metro" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw Back-Facing Polygons" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Detección de bordos" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Edges" +msgstr "Desenfocar o Bordo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "Caras" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome de ficheiro:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" -msgstr "Por fila:" +msgid "Fill Color (Blue)" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "Por fila:" +msgid "Fill Color (Green)" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions" -msgstr "Ángulo (graos):" +msgid "Fill Color (Red)" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "Fill Opacity/ %" +msgstr "Opacidade do recheo/ %" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset [px]" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedro" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light x-Position" +msgstr "Menos Luz" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light y-Position" +msgstr "Menos Luz" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" -msgstr "Cor das liñas principais da reixa" +msgid "Light z-Position" +msgstr "Menos Luz" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" +msgid "Line Thickness / px" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" -msgstr "Cor das liñas principais da reixa" +msgid "Load From File" +msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "Cor das liñas principais da reixa" +msgid "Maximum" +msgstr "mediana" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Mean" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Tamaño mínimo" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" -msgstr "Cor das liñas principais da reixa" +msgid "Model File" +msgstr "Ficheiro PDF" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de obxecto" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Object:" +msgstr "Obxecto:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Polar Grid" -msgstr "Reixa rectangular" +msgid "Octahedron" +msgstr "Metro" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotate Around:" +msgstr "Rotar os nodos" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Rotation / Degrees" +msgstr "Rotación / Graos" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Mover, escalar, rotar" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "1/2" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "Separación _X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Non hai nada seleccionado." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "1/3" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke Opacity/ %" +msgstr "Opacidade do trazo/ %" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Then Rotate Around:" +msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -msgid "1/5" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Truncated Cube" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "1/6" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "1/7" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "1/8" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Octahedron" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "1/9" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "Vértices" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 #, fuzzy -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Eliminar as guías existentes" +msgid "View" +msgstr "_Ver" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 #, fuzzy -msgid "Golden ratio" -msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" +msgid "X-Axis" +msgstr "Ángulo do eixe x" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 #, fuzzy -msgid "Guides creator" -msgstr "Co_r das guías" +msgid "Y-Axis" +msgstr "Ángulo do eixe x" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 #, fuzzy -msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Texto horizontal" +msgid "Z-Axis" +msgstr "Ángulo do eixe x" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57 #, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr " R_establecer" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "" +msgid "Z-Sort Faces By:" +msgstr "> e < escalan:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60 #, fuzzy -msgid "Start from edges" -msgstr "comeza no centro" +msgid "polyhedron|Show:" +msgstr "Polígono" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +# leo +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Vertical guide each" -msgstr "Establecer espacio:" +msgid "Bleed Margin" +msgstr " no grupo %s (%s)" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Draw Handles" -msgstr "Debuxar camiño" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "" +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Marcas Centrais:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -msgid "HPGL Output" -msgstr "Saída HPGL" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Fáganos unha pregunta" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Opcións de liña de comandos" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Referencia das teclas e do rato" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Manual de Inkscape" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Que hai novo nesta versión" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Comunicar un erro" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Especificación de SVG 1.1" +msgid "Bottom:" +msgstr "Baixar ó fondo" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplicar o nodo" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolar" +msgid "Canvas" +msgstr "Celeste" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Interpolate style" -msgstr "Pegar estilo" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "" +msgid "Color Bars" +msgstr "Cores" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "Nome do atributo" +msgid "Left:" +msgstr "Aliñar á esqueda" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "End Value" -msgstr "Valor do atributo" +msgid "Marks" +msgstr "Marca" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Float Number" -msgstr "Rectángulo" +msgid "Page Information" +msgstr "Información" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Positioning" +msgstr "Posición" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -msgid "Integer Number" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Printing Marks" +msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -msgid "Interpolate Attribute in a group" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "No Unit" -msgstr "Unidade" +msgid "Right:" +msgstr "Dereitos" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Other Attribute" -msgstr "Atributo" +msgid "Set crop marks to" +msgstr "Marcas Iniciais:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Other Attribute type" -msgstr "Nome do atributo" +msgid "Star Target" +msgstr "Obxectivo:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Start Value" -msgstr "Valor X inicial" +msgid "Top:" +msgstr "Elevar á cima" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr " Estilo " +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "PostScript Input" +msgstr "Entrada de Postscript" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Tag" -msgstr "Obxectivo:" +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "Novo nodo" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Transformation" -msgstr "Información" +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Novo nodo" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Translate X" -msgstr "_Tradutores" +msgid "Shift node handles" +msgstr "Novo nodo" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Translate Y" -msgstr "_Tradutores" +msgid "Shift nodes" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Where to apply?" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Usar distribución normal" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Sopa de letras" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Axiom and rules" -msgstr "R_echeo e Trazo" +msgid "Random Seed" +msgstr "Árbore Aleatoria" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "L-system" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altura de Barra::" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Left angle" -msgstr "Ángulo esquerdo" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Ángulo (graos):" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Tipo de Código de Barras:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipo de Código de Barras:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Right angle" -msgstr "Ángulo dereito" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -msgid "Rules" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Ordenar" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Step length (px)" -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Eleva-la selección á cima" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "" -"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " -"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " -"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " -"point" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Aliñar as liñas á dereita" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Número de parágrafos" +msgid "Radial Inward" +msgstr "Degradado radial" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Radial Outward" +msgstr "Degradado radial" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Por fila:" +msgid "Restack" +msgstr " R_establecer" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Descrición" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Right to Left (180)" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Font size [px]" -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Baixa-la selección ó fondo" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Length Unit: " -msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Texto vertical" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Measure" -msgstr "Medida" +msgid "restack|Bottom" +msgstr "Baixar ó fondo" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "Medir Camiño" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "restack|Left" +msgstr " R_establecer" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Offset [px]" -msgstr "Desprazamento do patrón" +msgid "restack|Middle" +msgstr "Título" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "Precisión" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "restack|Right" +msgstr " R_establecer" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "restack|Top" +msgstr " R_establecer" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." -msgstr "" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Tamaño inicial" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" -msgstr "Magnitude" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Tamaño mínimo" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Motion" -msgstr "Posición" +msgid "Random Tree" +msgstr "Árbore Aleatoria" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" msgstr "" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Número de Niveis" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Entrada de SVG de AI" +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Copias do patrón:" +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Saída de SVG" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Deformation type:" -msgstr "Tipo de deformación:" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Pattern along Path" -msgstr "O camiño está pechado." +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "Ficheiros de imaxes vectoriais de sK1 (.sk1)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Ribbon" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Snake" -msgstr "Axustar" +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Space between copies:" -msgstr "Espacion entre as copias do patrón" +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Un diagrama creado co programa Sketch" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Entrada de Sketch" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Cloned" -msgstr "Clons" +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "Establecer coma predeterminado" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Copied" -msgstr "Non se copiou nada." +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Follow path orientation" -msgstr "O camiño está pechado." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "Rotación (graos)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Mover" +msgid "Spirograph" +msgstr "Espiral" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "O patrón é vertical" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -# leo -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Bleed (in)" -msgstr " no grupo %s (%s)" +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "Pegar Alto por Separado" +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Número de segmentos" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Book Properties" -msgstr "Propiedades do Libro" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "Escalar o ancho do trazado" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Cuberta" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Saída de XAML" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Interior Pages" -msgstr "Número de Páxinas" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Número de páxinas" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Saída de ZIP" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Resolución (puntos por polgada)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Automatically set size and position" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Eliminar as guías existentes" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Specify Width" -msgstr "Especificar o ancho" +msgid "Calendar" +msgstr "_Limpar" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding" +msgstr "Non redondeado" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Polígono" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración de impresión" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "Establecer o ID do obxecto" +msgid "Day color" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "Cubo" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Day names" +msgstr "Nome da capa:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctohedron" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw Back-Facing Polygons" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Detección de bordos" +msgid "Localization" +msgstr "Situación" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Edges" -msgstr "Desenfocar o Bordo" +msgid "Monday" +msgstr "Modo" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month (0 for all)" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "Caras" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome de ficheiro:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Fill Colour (Blue)" -msgstr "R_echeo e Trazo" +msgid "Month Margin" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Fill Colour (Green)" -msgstr "R_echeo e Trazo" +msgid "Month Width" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Fill Colour (Red)" -msgstr "R_echeo e Trazo" +msgid "Month color" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "Opacidade do recheo/ %" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Month names" +msgstr "Nome longo" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Months per line" +msgstr "Centrar as liñas" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaedro" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Light x-Position" -msgstr "Menos Luz" +msgid "Saturday" +msgstr "Saturación" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Light y-Position" -msgstr "Menos Luz" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Light z-Position" -msgstr "Menos Luz" +msgid "Sunday" +msgstr "Axustar" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Line Thickness / px" -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Load From File" -msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s" +msgid "Week start day" +msgstr "comeza no centro" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "mediana" +msgid "Weekday name color " +msgstr "Usar cores con nome" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Mean" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Minimum" -msgstr "Tamaño mínimo" +msgid "Weekend day color" +msgstr "Establecer a cor do trazo" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Model File" -msgstr "Ficheiro PDF" +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "Debaixo da actual" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo de obxecto" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Object:" -msgstr "Obxecto:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Octahedron" -msgstr "Metro" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Converter a Braille" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Rotate Around:" -msgstr "Rotar os nodos" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "Rotación / Graos" +msgid "fLIP cASE" +msgstr "Inverter os nodos" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Scaling Factor" -msgstr "Mover, escalar, rotar" +msgid "lowercase" +msgstr "Baixar a Capa" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Shading" -msgstr "Separación _X:" +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "Árbore Aleatoria" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Non hai nada seleccionado." +msgid "By:" +msgstr "Desprazan:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Cube" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Substituír texto" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 -msgid "Snub Dodecahedron" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Substituír:" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, no-c-format -msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "Opacidade do trazo/ %" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Title Case" +msgstr "Establecer o título do obxecto" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetraedro" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAIÚSCULAS" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario" +msgid "Angle a / deg" +msgstr "Rotación (graos)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b / deg" +msgstr "Rotación (graos)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c / deg" +msgstr "Rotación (graos)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Vertices" -msgstr "Vértices" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "View" -msgstr "_Ver" +msgid "From Three Sides" +msgstr "Aliñar os lados esquerdos" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "X-Axis" -msgstr "Ángulo do eixe x" +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Y-Axis" -msgstr "Ángulo do eixe x" +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Z-Axis" -msgstr "Ángulo do eixe x" +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#, fuzzy -msgid "Z-Sort Faces By:" -msgstr "> e < escalan:" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" -# leo -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bleed Margin" -msgstr " no grupo %s (%s)" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Texto ASCII" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Marcas Centrais:" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Bottom:" -msgstr "Baixar ó fondo" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Entrada de Texto" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Canvas" -msgstr "Celeste" +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "" +"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina " +"superior esquerda" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Colour Bars" -msgstr "Cores" +msgid "Attribute to set" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Left:" -msgstr "Aliñar á esqueda" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Marks" -msgstr "Marca" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Run it after" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Page Information" -msgstr "Información" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Run it before" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Positioning" -msgstr "Posición" +msgid "Set Attributes" +msgstr "Establecer o atributo" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Printing Marks" -msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript" +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "" +"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina " +"superior esquerda" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 -msgid "Registration Marks" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Right:" -msgstr "Dereitos" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Set crop marks to" -msgstr "Marcas Iniciais:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Star Target" -msgstr "Obxectivo:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Top:" -msgstr "Elevar á cima" +msgid "Value to set" +msgstr "Valores" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "PostScript Input" -msgstr "Entrada de Postscript" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" +msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Mover os nodos" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "When should the set be done?" +msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Novo nodo" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on activate" +msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Novo nodo" +msgid "on blur" +msgstr "Cambiar o desenfoque" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Shift node handles" -msgstr "Novo nodo" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on click" +msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Shift nodes" -msgstr "Mover os nodos" +msgid "on element loaded" +msgstr "Novo nodo" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on focus" msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Usar distribución normal" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on mouse down" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Sopa de letras" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on mouse move" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Random Seed" -msgstr "Árbore Aleatoria" +msgid "on mouse out" +msgstr "Aumentar ou reducir" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bar Height:" -msgstr "Altura de Barra::" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Código de barras" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Tipo de Código de Barras:" +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Tipo de Código de Barras:" +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Ángulo (graos):" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "Baixar ó fondo" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "Eleva-la selección á cima" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Texto horizontal" +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Establecer o atributo" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Left to Right (0)" +msgid "When to transmit" msgstr "Aliñar as liñas á dereita" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Título" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Radial Inward" -msgstr "Degradado radial" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotar en sentido horario" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Radial Outward" -msgstr "Degradado radial" +msgid "Whirl" +msgstr "Xirar" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Restack" -msgstr " R_establecer" +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Un formato popular de gráficos para clipart" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Descrición" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Entrada de Windows Metafile" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "Elevar á cima" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Entrada de XAML" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relación" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Texto vertical" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repetir:" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Tamaño inicial" +#, fuzzy +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Modo de _visualización" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Tamaño mínimo" +#, fuzzy +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Caixa de contorno" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Random Tree" -msgstr "Árbore Aleatoria" +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Ancho, alto:" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "" +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "Saída de AI 8.0" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Número de Niveis" +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1" +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "Saída de EPSI" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "Ficheiros de imaxes vectoriais de sK1 (.sk1)" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1" +#, fuzzy +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Un diagrama creado co programa Sketch" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "0 (transparente)" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)" +#, fuzzy +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "A área de exportación é todo o lenzo" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Entrada de Sketch" +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "Exportar o debuxo, non a páxina" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "" +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Exportar o lenzo" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Layers" +#~ msgstr "Capa" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "Establecer coma predeterminado" +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Ángulo esquerdo" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Rotación (graos)" +#, fuzzy +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Detección de bordos" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Spirograph" -msgstr "Espiral" +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Caixa de contorno" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Modo de _visualización" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido escribir o ficheiro %s.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar" + +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Definir un nome de ficheiro" + +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Aceptar a invitación" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Número de segmentos" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Aceptar a invitación" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Aliñar á esqueda" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Aliñar á dereita" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "Saída de XAML" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Elixa o brillo da cor" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Editar as fases do degradado" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Elixa o brillo da cor" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "Saída de ZIP" +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Intersección" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identidade" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identidade" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "_Limpar" +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Pechando o camiño." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Char Encoding" -msgstr "Non redondeado" +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Tódolos tipos" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración de impresión" +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Comezo" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Day color" -msgstr "Cor inicial:" +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "_Centro de rotación" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Day names" -msgstr "Nome da capa:" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Número de filas" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Orixe X" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Localization" -msgstr "Situación" +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Orientación" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Modo" +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Axustar a saturación" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Axustar a saturación" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Month Margin" -msgstr "Cor inicial:" +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Elipse" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Month Width" -msgstr "Ancho, alto:" +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Figuras" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Month color" -msgstr "Cor inicial:" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Redondeado" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Month names" -msgstr "Nome longo" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metro" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Months per line" -msgstr "Centrar as liñas" +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Cambiar o tipo de segmento" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Next month day color" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Escalar o ancho do trazado" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Orientación" +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "non redondeado" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "Saturación" +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "Ángulo" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Modo de _visualización" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Redondeado" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "Habilitar a edición de degradados" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Axustar" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options above has no value with the upper checked." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Week start day" -msgstr "comeza no centro" +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Weekday name color " -msgstr "Usar cores con nome" +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Weekend" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Weekend day color" -msgstr "Establecer a cor do trazo" +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Debaixo da actual" +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Year color" -msgstr "Cor inicial:" +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Converter a Braille" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "fLIP cASE" -msgstr "Inverter os nodos" +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "lowercase" -msgstr "Baixar a Capa" +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "Árbore Aleatoria" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "By:" -msgstr "Desprazan:" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -msgid "Replace text" -msgstr "Substituír texto" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -msgid "Replace:" -msgstr "Substituír:" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " tipo: " -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Title Case" -msgstr "Establecer o título do obxecto" +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Ancho da Liña" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "MAIÚSCULAS" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Axustar o ancho do trazo" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Angle a / deg" -msgstr "Rotación (graos)" +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Elixa o brillo da cor" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Angle b / deg" -msgstr "Rotación (graos)" +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Elixa o brillo da cor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Editar as fases do degradado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Editar as fases do degradado" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Angle c / deg" -msgstr "Rotación (graos)" +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Mover, escalar, rotar" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Modo de _visualización" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Editar as fases do degradado" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "E_scalar" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "From Three Sides" -msgstr "Aliñar os lados esquerdos" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Side Length a / px" -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "E_scalar" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Side Length b / px" -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Side Length c / px" -msgstr "Tamaño da fonte [px]" +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Desprazamento" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Triángulo" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Exportando" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Texto ASCII" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Desprazamento" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Exportando" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Entrada de Texto" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Axustar a saturación" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "" -"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina " -"superior esquerda" +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Intersección" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Attribute to set" -msgstr "Nome do atributo" +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Rectángulo" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Editar as fases do degradado" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Trazo de cor uniforme" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Run it after" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "Crear espirais" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "Run it before" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "Crear espirais" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Set Atributes" -msgstr "Establecer o atributo" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "_Etiqueta" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -msgid "Source and destination of setting" -msgstr "" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Tódolos ficheiros de imaxe" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "The first selected set an attribute in all others" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Obxectivo:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Velocidade:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Camiño:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Ficheiro PDF" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Barra de Controis das Ferramentas" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Value to set" -msgstr "Valores" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Información do uso da memoria" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "Web" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "When the set must be done?" -msgstr "" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Pechar o ficheiro" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on activate" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Establecer o atributo" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "on blur" -msgstr "Cambiar o desenfoque" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Renderizado" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on click" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pegar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "on element loaded" -msgstr "Novo nodo" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Abrir un novo ficheiro" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on focus" -msgstr "" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_Usar SSL" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on mouse down" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Elevar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on mouse move" -msgstr "" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Servidor:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "on mouse out" -msgstr "Aumentar ou reducir" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Nome de _usuario:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse over" -msgstr "" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Contrasinal:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse up" -msgstr "" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "P_orto:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "All selected ones transmits to the last one" -msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Conectar" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Nome do atributo" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Establecendo a conexión co servidor Jabber %1" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "" +#~ "Produciuse un erro ó establecer a conexión co servidor Jabber %1" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgstr "" +#~ "Establecendo a conexión co servidor Jabber %1 co usuario %2" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Conectado ó servidor Jabber %1 coma %2" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when a event occurs." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Nome da capa:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Establecer o atributo" +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Crear rectángulo" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "When to transmit" -msgstr "Aliñar as liñas á dereita" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "Establecer o ID do obxecto" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotar en sentido horario" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Cancelar" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Whirl" -msgstr "Xirar" +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Lista de amigos" + +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "Efecto Anterior" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Un formato popular de gráficos para clipart" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Orientación" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#, fuzzy +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "non redondeado" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Entrada de Windows Metafile" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "Entrada de XAML" +#, fuzzy +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unión" #, fuzzy #~ msgid "gradient level" @@ -24047,39 +24939,6 @@ msgstr "Entrada de XAML" #~ msgid "Smallest item" #~ msgstr "Elemento menor" -#, fuzzy -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Unidade:" - -#~ msgid "Angle (degrees):" -#~ msgstr "Ángulo (graos):" - -#~ msgid "Set guide properties" -#~ msgstr "Definir as propiedades da guía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guideline ID: %s" -#~ msgstr "O ID é incorrecto!" - -#~ msgid "Current: %s" -#~ msgstr "Actual: %s" - -#~ msgid "%d x %d" -#~ msgstr "%d x %d" - -#~ msgid "Selection only or whole document" -#~ msgstr "Só a selección ou o documento enteiro" - -#~ msgid "Refresh the icons" -#~ msgstr "Actualizar as iconas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layers" -#~ msgstr "Capa" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Novo" - #, fuzzy #~ msgid "Median Filter" #~ msgstr "Renomear filtro" @@ -24165,10 +25024,6 @@ msgstr "Entrada de XAML" #~ msgid "I hate text" #~ msgstr "Odio o texto" -#, fuzzy -#~ msgid "Emboss effect" -#~ msgstr "Engadir Efecto:" - #, fuzzy #~ msgid "Artist on fire" #~ msgstr "Non hai nada no portarretallos." @@ -24177,10 +25032,6 @@ msgstr "Entrada de XAML" #~ msgid "Artist Text" #~ msgstr "Texto horizontal" -#, fuzzy -#~ msgid "Melt effect" -#~ msgstr "Engadir Efecto:" - #, fuzzy #~ msgid "Metal" #~ msgstr "Maxenta" @@ -24202,9 +25053,6 @@ msgstr "Entrada de XAML" #~ msgid "Print properties" #~ msgstr "Propiedades de impresión" -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "Imprimir coma mapa de bits" - #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" #~ msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)" @@ -24378,9 +25226,6 @@ msgstr "Entrada de XAML" #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr "Guías" -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Exportar" - #~ msgid "Grid units" #~ msgstr "Unidades da reixa" @@ -24415,10 +25260,6 @@ msgstr "Entrada de XAML" #~ msgid "Inline the XML attributes" #~ msgstr "image/svg+xml" -#, fuzzy -#~ msgid "Path string" -#~ msgstr "Pechando o camiño." - #, fuzzy #~ msgid "Enable auto-save of document" #~ msgstr "Garda-lo documento cun novo nome" @@ -24455,10 +25296,6 @@ msgstr "Entrada de XAML" #~ "dxf2svg pode vir con Inkscape, pero tamén está en http://dxf-svg-convert." #~ "sourceforge.net/" -#, fuzzy -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Figuras" - #, fuzzy #~ msgid "Report Normal Vector Information" #~ msgstr "Información do uso da memoria"